Files
GitHub Workflow f9f5c75cee po: Update from Fedora Weblate
Closes #23191
2026-04-29 15:06:00 +02:00

13304 lines
365 KiB
Plaintext

# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata
# Peter von Weisz <daishan.swe@gmail.com>, 2019. #zanata
# Jakob Sundberg <jakob@mress.se>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/cockpit/"
"cockpit/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Generator: Weblate 5.17\n"
#: pkg/users/accounts-list.js:236
msgid "# of users"
msgstr "# av användare"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:658
msgid "$0 CPU"
msgid_plural "$0 CPUs"
msgstr[0] "$0 CPU-kärna"
msgstr[1] "$0 CPU-kärnor"
#: pkg/lib/machine-info.js:218
msgid "$0 GiB"
msgstr "$0 GiB"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:189
msgid "$0 active zone"
msgid_plural "$0 active zones"
msgstr[0] "$0 aktiv zon"
msgstr[1] "$0 aktiva zoner"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:680 pkg/metrics/metrics.jsx:843
msgid "$0 available"
msgstr "$0 tillgängligt"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:255
msgid "$0 can not be made larger"
msgstr "$0 kan inte göras större"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:252
msgid "$0 can not be made smaller"
msgstr "$0 kan inte göras mindre"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:248
msgid "$0 can not be resized"
msgstr "$0 kan inte storleksändras"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:244
msgid "$0 can not be resized here"
msgstr "$0 kan inte storleksändras"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:255
msgid "$0 chunk size"
msgstr "$0 styckesstorlek"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:281
msgid "$0 data + $1 overhead used of $2 ($3)"
msgstr "$0 data + $1 extra använt av $2 ($3)"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:214
msgid "$0 day"
msgid_plural "$0 days"
msgstr[0] "$0 dag"
msgstr[1] "$0 dagar"
#: pkg/systemd/overview-cards/smart-status.jsx:80
msgid "$0 disk is failing"
msgid_plural "$0 disks are failing"
msgstr[0] "$0 disk är på väg att gå sönder"
msgstr[1] "$0 diskarna är på väg att gå sönder"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:260 pkg/playground/translate.js:27
#: pkg/playground/translate.js:30
msgid "$0 disk is missing"
msgid_plural "$0 disks are missing"
msgstr[0] "$0 disk saknas"
msgstr[1] "$0 diskar saknas"
#: pkg/playground/translate.js:33 pkg/playground/translate.js:36
msgctxt "disk-non-rotational"
msgid "$0 disk is missing"
msgid_plural "$0 disks are missing"
msgstr[0] "$0 disk saknas"
msgstr[1] "$0 diskar saknas"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:253
msgid "$0 disks"
msgstr "$0 diskar"
#: pkg/shell/topnav.tsx:136
msgid "$0 documentation"
msgstr "$0 dokumentation"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:174
msgid "$0 does not exist"
msgstr "$0 existerar inte"
#: pkg/static/login.js:460 pkg/static/login.js:1045
msgid "$0 error"
msgstr "$0 fel"
#: pkg/lib/cockpit.js:1220
msgid "$0 exited with code $1"
msgstr "$0 avslutade med kod $1"
#: pkg/lib/cockpit.js:1222
msgid "$0 failed"
msgstr "$0 misslyckades"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:105
msgid "$0 failed login attempt"
msgid_plural "$0 failed login attempts"
msgstr[0] "$0 misslyckat inloggningsförsök"
msgstr[1] "$0 misslyckade inloggningsförsök"
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:77
msgid "$0 filesystem"
msgstr "$0 filsystem"
#: pkg/systemd/services.jsx:863
msgid "$0 filters applied"
msgstr "$0 filter applicerade"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:892
msgid "$0 free"
msgstr "$0 fritt"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1030
msgid "$0 hidden network"
msgid_plural "$0 hidden networks"
msgstr[0] "$0 dolt nätverk"
msgstr[1] "$0 dolda nätverk"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:217
msgid "$0 hour"
msgid_plural "$0 hours"
msgstr[0] "$0 timme"
msgstr[1] "$0 timmar"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:146
msgid "$0 hours"
msgstr "$0 timmar"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:364
msgid "$0 is an existing file"
msgstr "$0 är en existerande fil"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:54
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:137
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:73 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:304
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:438 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:102
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:57 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:36
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:70
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:33
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:25
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:49 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:109
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:56 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:198
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:423 pkg/storaged/block/resize.jsx:573
msgid "$0 is in use"
msgstr "$0 används"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:170
msgid "$0 is not a directory"
msgstr "$0 är inte en katalog"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:139
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:28
msgid "$0 is not available from any repository."
msgstr "$0 är inte tillgängligt från något förråd."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:113 pkg/static/login.js:824
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:653
msgid "$0 key changed"
msgstr "$0 nyckel ändrad"
#: pkg/lib/cockpit.js:1218
msgid "$0 killed with signal $1"
msgstr "$0 dödad med signal $1"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:220
msgid "$0 minute"
msgid_plural "$0 minutes"
msgstr[0] "$0 minut"
msgstr[1] "$0 minuter"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:208
msgid "$0 month"
msgid_plural "$0 months"
msgstr[0] "$0 månad"
msgstr[1] "$0 månader"
#: pkg/users/accounts-list.js:311
msgid "$0 more..."
msgstr "$0 mer..."
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:99
msgid "$0 network"
msgid_plural "$0 networks"
msgstr[0] "$0 nätverk"
msgstr[1] "$0 flera nätverk"
#: pkg/packagekit/history.tsx:82
msgid "$0 package"
msgid_plural "$0 packages"
msgstr[0] "$0 paket"
msgstr[1] "$0 paket"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:679 pkg/packagekit/updates.jsx:795
msgid "$0 package needs a system reboot"
msgid_plural "$0 packages need a system reboot"
msgstr[0] "$0 paket behöver en omstart av systemet"
msgstr[1] "$0 paket behöver en omstart av systemet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:125
msgid "$0 page"
msgid_plural "$0 pages"
msgstr[0] "$0 sida"
msgstr[1] "$0 sidor"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:81
msgid "$0 partitions"
msgstr "$0 partitioner"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:767
msgid "$0 security fix available"
msgid_plural "$0 security fixes available"
msgstr[0] "$0 säkerhetsuppdatering tillgänglig"
msgstr[1] "$0 säkerhetsuppdateringar tillgängliga"
#: pkg/systemd/services.jsx:593
msgid "$0 service has failed"
msgid_plural "$0 services have failed"
msgstr[0] "$0 tjänsten har misslyckats"
msgstr[1] "$0 tjänsterna har misslyckats"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:696 pkg/packagekit/updates.jsx:807
msgid "$0 service needs to be restarted"
msgid_plural "$0 services need to be restarted"
msgstr[0] "$0 tjänst måste startas om"
msgstr[1] "$0 tjänster måste startas om"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:781
msgid "$0 slot remains"
msgid_plural "$0 slots remain"
msgstr[0] "$0 fack återstår"
msgstr[1] "$0 fack återstår"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1300
msgid "$0 spike"
msgid_plural "$0 spikes"
msgstr[0] "$0 spik"
msgstr[1] "$0 spikar"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:388
msgid "$0 synchronized"
msgstr "$0 synkroniserad"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:672 pkg/metrics/metrics.jsx:834
#: pkg/metrics/metrics.jsx:900
msgid "$0 total"
msgstr "$0 totalt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:775
msgid "$0 update available"
msgid_plural "$0 updates available"
msgstr[0] "$0 uppdatering tillgänglig"
msgstr[1] "$0 uppdateringar tillgängliga"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:295
msgid "$0 used of $1 ($2 saved)"
msgstr "$0 använt av $1 ($2 sparat)"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1411
msgid "$0 used, $1 total"
msgstr "$0 använt, $1 totalt"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:211
msgid "$0 week"
msgid_plural "$0 weeks"
msgstr[0] "$0 vecka"
msgstr[1] "$0 veckor"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:94
msgid "$0 will be installed."
msgstr "$0 kommer att installeras."
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:205
msgid "$0 year"
msgid_plural "$0 years"
msgstr[0] "$0 år"
msgstr[1] "$0 år"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:207
msgid "$0 zone"
msgstr "zon $0"
#: pkg/storaged/utils.js:259
msgid "$name (from $host)"
msgstr "$name (från $host)"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1313
msgid "(Not part of target)"
msgstr "(Inte del av mål)"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:225
msgid "(no assigned mount point)"
msgstr "(ingen tilldelad monteringspunkt)"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:280 pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:222
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:227
msgid "(not mounted)"
msgstr "(inte monterad)"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:176
msgid "(recommended)"
msgstr "(rekommenderad)"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:777
msgid ", including $1 security fix"
msgid_plural ", including $1 security fixes"
msgstr[0] ", inklusive $1 säkerhetsfix"
msgstr[1] ", inklusive $1 säkerhetsfixar"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:81
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:253
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:251
msgid "1 hour"
msgstr "1 timme"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:802
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:165
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:254
msgid "1 week"
msgstr "1 vecka"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
msgid "10th"
msgstr "10:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
msgid "11th"
msgstr "11:e"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:79
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
msgid "12th"
msgstr "12:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
msgid "13th"
msgstr "13:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
msgid "14th"
msgstr "14:e"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:804
msgid "15 min"
msgstr "1 min"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
msgid "15th"
msgstr "15:e"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:76
msgid "16 KiB"
msgstr "16 KiB"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
msgid "16th"
msgstr "16:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
msgid "17th"
msgstr "17:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
msgid "18th"
msgstr "18:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
msgid "19th"
msgstr "19:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
msgid "1st"
msgstr "1:a"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:82
msgid "2 MiB"
msgstr "2 MiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:167
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minuter"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
msgid "20th"
msgstr "20:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
msgid "21th"
msgstr "21:a"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
msgid "22th"
msgstr "22:a"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
msgid "23th"
msgstr "23:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
msgid "24th"
msgstr "24:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
msgid "25th"
msgstr "25:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
msgid "26th"
msgstr "26:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
msgid "27th"
msgstr "27:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
msgid "28th"
msgstr "28:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
msgid "29th"
msgstr "29:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
msgid "2nd"
msgstr "2:a"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
msgid "30th"
msgstr "30:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
msgid "31st"
msgstr "31:a"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:77
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
msgid "3rd"
msgstr "3:e"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:74
msgid "4 KiB"
msgstr "4 KiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:168
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuter"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
msgid "4th"
msgstr "4:e"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:803
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:166
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:250
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuter"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:80
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
msgid "5th"
msgstr "5:e"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:252
msgid "6 hours"
msgstr "6 timmar"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:169
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:78
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
msgid "6th"
msgstr "6:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
msgid "7th"
msgstr "7:e"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:75
msgid "8 KiB"
msgstr "8 KiB"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:33
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:30
msgid "802.3ad LACP"
msgstr "802.3ad LACP"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
msgid "8th"
msgstr "8:e"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
msgid "9th"
msgstr "9:e"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:508 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:201
msgid "A compatible version of Cockpit is not installed on $0."
msgstr "Ingen kompatibel version av Cockpit är installerad på $0."
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:41
msgid "A fatal error occurred during the self-test operation"
msgstr "Ett allvarligt fel inträffade under självtestet"
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:106
msgid "A filesystem with this name exists already in this pool."
msgstr "Ett filsystem med detta namn finns redan i denna pool."
#: pkg/users/group-create-dialog.js:57
msgid "A group with this name already exists"
msgstr "En grupp med detta namn finns redan"
#: pkg/static/login.html:49
msgid ""
"A modern browser is required for security, reliability, and performance."
msgstr "En modern webbläsare krävs för säkerhet, pålitlighet och prestanda."
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:137
msgid ""
"A network bond combines multiple network interfaces into one logical "
"interface with higher throughput or redundancy."
msgstr ""
"En bindning kombinerar flera nätverksportar till en logisk port med högre "
"hastighet eller tillförlitlighet."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:403 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:986
msgid ""
"A new SSH key at $0 will be created for $1 on $2 and it will be added to the "
"$3 file of $4 on $5."
msgstr ""
"En ny SSH-nyckel på $0 kommer att skapas för $1 på $2 och den kommer att "
"läggas till $3-filen på $4 på $5."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1487
msgid "A package needs a system reboot for the updates to take effect:"
msgid_plural ""
"Some packages need a system reboot for the updates to take effect:"
msgstr[0] ""
"Ett paket behöver en systemomstart för att uppdateringen skall få effekt:"
msgstr[1] ""
"Några paket behöver en systemomstart för att uppdateringen skall få effekt:"
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:20
msgid "A pool with this name exists already."
msgstr "En pool med detta namn finns redan."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1491
msgid "A service needs to be restarted for the updates to take effect:"
msgid_plural ""
"Some services need to be restarted for the updates to take effect:"
msgstr[0] ""
"En tjänst måste startas om för att uppdateringarna ska träda i kraft:"
msgstr[1] ""
"Vissa tjänster måste startas om för att uppdateringarna ska träda i kraft:"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:351
msgid "A volume group with missing physical volumes can not be renamed."
msgstr "En volymgrupp med saknade fysiska volymer kan inte döpas om."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:907
msgid "AP"
msgstr "AP"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:41
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:626
msgid "ARP monitoring"
msgstr "ARP-övervakning"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:42
msgid "ARP ping"
msgstr "ARP-ping"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:86
msgid "Abort test"
msgstr "Avbryt test"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:25
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:38
msgid "Aborted by a Controller Level Reset"
msgstr "Avbröts av en återställning av styrenhetsnivå"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:39
msgid "Aborted due to a removal of a namespace from the namespace inventory"
msgstr ""
"Avbröts på grund av att ett namnområde har tagits bort från namnområdets "
"inventering"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:45
msgid "Aborted due to a sanitize operation"
msgstr "Avbröts på grund av en desinficeringsoperation"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:40
msgid "Aborted due to the processing of a Format NVM command"
msgstr "Avbröts på grund av bearbetningen av ett Format NVM-kommando"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:44
msgid "Aborted for unknown reason"
msgstr "Avbröts av okänd anledning"
#: pkg/shell/topnav.tsx:160
msgid "About Web Console"
msgstr "Om webkonsolen"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:100 pkg/lib/machine-info.js:236
msgid "Absent"
msgstr "Frånvarande"
#: pkg/static/login.js:730
msgid "Accept key and log in"
msgstr "Acceptera nyckel och logga in"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:101
msgid "Acceptable password"
msgstr "Acceptabelt lösenord"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:94
msgid "Account expiration"
msgstr "Utgång av konto"
#: pkg/users/account-details.js:106
msgid "Account not available or cannot be edited."
msgstr "Kontot är inte tillgängligt eller kan inte redigeras."
#: pkg/users/account-details.js:241 pkg/users/accounts-list.js:237
#: pkg/users/accounts-list.js:423 pkg/users/manifest.json:0
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1338
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: pkg/users/accounts-list.js:360 pkg/apps/application-list.jsx:132
#: pkg/storaged/pages.jsx:716 pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:92
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1085
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:198
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: pkg/storaged/lvm2/inactive-logical-volume.jsx:26
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:303
msgid "Activate before resizing"
msgstr "Aktivera innan du ändrar storlek"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:59
msgid "Activating $target"
msgstr "Aktivera $target"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:891 pkg/networkmanager/team.jsx:36
msgid "Active"
msgstr "Aktivt"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:27 pkg/networkmanager/bond.jsx:30
msgid "Active backup"
msgstr "Aktiv reserv"
#: pkg/shell/topnav.tsx:205 pkg/shell/active-pages-modal.tsx:97
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:101
msgid "Active pages"
msgstr "Aktiva sidor"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:532
msgid "Active since "
msgstr "Aktiv sedan "
#: pkg/systemd/services.jsx:818 pkg/systemd/services.jsx:822
#: pkg/systemd/services.jsx:824
msgid "Active state"
msgstr "Aktivt tillstånd"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:35
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Adaptiv lastbalansering"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:34
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Adaptiv lastbalansering av sändning"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:340 pkg/users/authorized-keys-panel.js:54
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:106
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:130 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:174
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:197 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:512
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:464 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:784
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:160 pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:143
#: pkg/shell/credentials.tsx:78 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:437
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:131
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:151
msgid "Add $0"
msgstr "Lägg till $0"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:297
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:302
msgid "Add DNS server"
msgstr "Lägg till DNS-server"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:391
msgid "Add Network Bound Disk Encryption"
msgstr "Lägg till nätverksbunden diskkryptering"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:931
msgid "Add Tang keyserver"
msgstr "Lägg till Tang-nyckelserver"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:160 pkg/networkmanager/vlan.jsx:76
msgid "Add VLAN"
msgstr "Lägg till VLAN"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:156
msgid "Add VPN"
msgstr "Lägg till VPN"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:230
msgid "Add WireGuard VPN"
msgstr "Lägg till WireGuard VPN"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:279
msgid "Add a bitmap"
msgstr "Lägg till en bitmap"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1069
msgid "Add a new zone"
msgstr "Lägg till zon"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:233
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:238
msgid "Add address"
msgstr "Lägg till adress"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:488 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:571
msgid "Add block devices"
msgstr "Lägg till blockenheter"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:130 pkg/networkmanager/network-main.jsx:157
msgid "Add bond"
msgstr "Lägg till bindning"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:81 pkg/networkmanager/network-main.jsx:159
msgid "Add bridge"
msgstr "Lägg till brygga"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:219
msgid "Add disk"
msgstr "Lägg till disk"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:184 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:147
msgid "Add disks"
msgstr "Lägg till diskar"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:15
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:139
msgid "Add iSCSI portal"
msgstr "Lägg till iSCSI-portal"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:98 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:428
#: pkg/shell/credentials.tsx:280
msgid "Add key"
msgstr "Lägg till nyckel"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:715 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:826
msgid "Add keyserver"
msgstr "Lägg till nyckelserver"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:171
msgid "Add member"
msgstr "Lägg till medlem"
#: pkg/shell/hosts.tsx:259 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:436
msgid "Add new host"
msgstr "Lägg till ny värd"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1070
msgid "Add new zone"
msgstr "Lägg till zon"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:685 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:821
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:854
msgid "Add passphrase"
msgstr "Lägg till lösenfras"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:315
msgid "Add peer"
msgstr "Lägg till jämnlike"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:231
msgid "Add physical volume"
msgstr "Lägg till fysisk volym"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:614
msgid "Add ports"
msgstr "Lägg till portar"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:615
msgid "Add ports to $0 zone"
msgstr "Lägg till portar till zonen $0"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:47
msgid "Add public key"
msgstr "Lägg till publik nyckel"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:389
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:394
msgid "Add route"
msgstr "Lägg till rutt"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:343
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:348
msgid "Add search domain"
msgstr "Lägg till sökdomän"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:168 pkg/networkmanager/firewall.jsx:614
msgid "Add services"
msgstr "Lägg till tjänster"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:615
msgid "Add services to $0 zone"
msgstr "Lägg till tjänster till zonen $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:167
msgid "Add services to zone $0"
msgstr "Lägg till tjänster till zon $0"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:139 pkg/networkmanager/network-main.jsx:158
msgid "Add team"
msgstr "Lägg till team"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:829 pkg/networkmanager/firewall.jsx:915
msgid "Add zone"
msgstr "Lägg till zon"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:351
msgid "Adding \"$0\" to encryption options"
msgstr "Lägger till \"$0\" till krypteringsalternativ"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:340
msgid "Adding \"$0\" to filesystem options"
msgstr "Lägger till \"$0\" till filsystemsalternativ"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:150
msgid ""
"Adding $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Att lägga till $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:937
msgid "Adding a keyserver requires unlocking the pool."
msgstr "Att lägga till en nyckelserver kräver upplåsning av poolen."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:860
msgid "Adding a passphrase requires unlocking the pool."
msgstr "Att lägga till en lösenfras kräver att poolen låses upp."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:508
msgid "Adding blockdevices requires unlocking the pool."
msgstr "Att lägga till blockenheter kräver att poolen låses upp."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:722
msgid ""
"Adding custom ports will reload firewalld. A reload will result in the loss "
"of any runtime-only configuration!"
msgstr ""
"Att lägga till egna portar startar om firewalld . En omstart gör att "
"osparade ändringar försvinner!"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:414
msgid "Adding key"
msgstr "Lägger till nyckel"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:64
msgid "Adding physical volume to $target"
msgstr "Lägger till fysisk volym till $target"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:312
msgid "Adding rd.neednet=1 to kernel command line"
msgstr "Lägger till rd.neednet=1 till kärnans kommandorad"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:507
msgid "Additional DNS $val"
msgstr "Ytterligare DNS $val"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:510
msgid "Additional DNS search domains $val"
msgstr "Ytterligare DNS-sökdomäner $val"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:195
msgid "Additional actions"
msgstr "Ytterligare åtgärder"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:498
msgid "Additional address $val"
msgstr "Ytterligare adress $val"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:61
msgid "Additional packages:"
msgstr "Ytterligare paket:"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:145
msgid "Additional port"
msgstr "Ytterligare port"
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:77 pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:97
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:249
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:404
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:498
msgid "Address $val"
msgstr "Adress $val"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:27
msgid "Address cannot be empty"
msgstr "Adressen kan inte vara tom"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:29
msgid "Address is not a valid URL"
msgstr "Adressen är inte en giltig URL"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:223
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:44
msgid "Addresses are not formatted correctly"
msgstr "Adresser är inte korrekt formaterade"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:903
msgid "Adhoc"
msgstr "Adhoc"
#: src/systemd/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:10
msgid "Administration with Cockpit Web Console"
msgstr "Administration med Cockpits webbkonsol"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:217 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:386
msgid "Administrative access"
msgstr "Administrativ tillgång"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:419
msgid "Administrative access is required to create and access reports."
msgstr "Administrativ åtkomst krävs för att skapa och komma åt rapporter."
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:418
msgid "Administrative access required"
msgstr "Administrativ åtkomst krävs"
#: pkg/lib/machine-info.js:74
msgid "Advanced TCA"
msgstr "Avancerad TCA"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:648
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:301
msgid ""
"After leaving the domain, only users with local credentials will be able to "
"log into this machine. This may also affect other services as DNS resolution "
"settings and the list of trusted CAs may change."
msgstr ""
"Om du lämnar domänen kommer bara lokala användare kunna logga in på den här "
"datorn. Det kan också påverka andra tjänster eftersom DNS och listan av "
"betrodda CA kan ändras."
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:170
msgid "After system boot"
msgstr "Efter systemstart"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410
msgid "Alert"
msgstr "Larm"
#: pkg/systemd/logs.jsx:52
msgid "Alert and above"
msgstr "Larm och högre"
#: pkg/systemd/services.jsx:234
msgid "Alias"
msgstr "alias"
#: pkg/systemd/logs.jsx:266
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:151
msgid "All $0 selected physical volumes are needed for the chosen layout."
msgstr "Alla $0 valda fysiska volymer behövs för den layout som har valts."
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:53
msgid "All media is in read-only mode"
msgstr "Alla medier är i skrivskyddat läge"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:394
msgid "All updates"
msgstr "Alla uppdateringar"
#: pkg/lib/machine-info.js:60
msgid "All-in-one"
msgstr "Allt i ett"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1045
msgid "Allocated"
msgstr "Tilldelad"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1036
msgid "Allow overprovisioning"
msgstr "Tillåt överprovisionering"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:122
msgid "Allow running (unmask)"
msgstr "Tillåt start (göm inte)"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:343
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Tillåtna IP-adresser"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:216 pkg/networkmanager/firewall.jsx:889
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Tillåtna adresser"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:108
msgid "An additional $0 must be selected"
msgstr "Ytterligare $0 måste väljas"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:81
msgid "Ansible"
msgstr "Ansible"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:89
msgid "Ansible roles documentation"
msgstr "Dokumentation för Ansibleroller"
#: pkg/systemd/logs.jsx:341
msgid ""
"Any text string in the logs messages can be filtered. The string can also be "
"in the form of a regular expression. Also supports filtering by message log "
"fields. These are space separated values, in form FIELD=VALUE, where value "
"can be comma separated list of possible values."
msgstr ""
"Alla textsträngar i loggmeddelandena kan filtreras. Strängen kan också vara "
"i form av ett reguljärt uttryck. Stöder även filtrering efter "
"meddelandeloggfält. Dessa är mellanslagsseparerade värden, i formen "
"FÄLT=VÄRDE, där värde kan vara kommaseparerad lista över möjliga värden."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:263
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: pkg/apps/application-list.jsx:207
msgid "Application information is missing"
msgstr "Applikationinformation saknas"
#: pkg/apps/index.html:9 pkg/apps/application-list.jsx:214
#: pkg/apps/application.jsx:147 pkg/apps/manifest.json:0
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: pkg/apps/application-list.jsx:240
msgid "Applications list"
msgstr "Programlista"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:214
msgid "Apply and reboot"
msgstr "Verkställ och starta om"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:274
msgid "Apply kernel live patches"
msgstr "Lägg på driftsuppdateringar av kärnan"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:94
msgid "Apply this solution"
msgstr "Lägg på denna lösning"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:208
msgid "Applying new policy... This may take a few minutes."
msgstr "Tar ny policy i drift … Detta kan ta några minuter."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:71
msgid "Applying solution..."
msgstr "Lägger på lösning …"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:93
msgid "Applying updates"
msgstr "Lägger på uppdateringar"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:94
msgid "Applying updates failed"
msgstr "Att lägga på uppdateringar misslyckades"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:63
msgid "Appropriate for critical mounts, such as /var"
msgstr "Lämplig för kritiska monteringar, såsom /var"
#: pkg/shell/nav.tsx:400
msgid "Apps"
msgstr "Program"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:142
msgid "Assessment"
msgstr "Bedömning"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:103
msgid "Asset tag"
msgstr "MaskinID"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:107
msgid "At boot"
msgstr "Vid start"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:91
msgid "At least $0 disk is needed."
msgid_plural "At least $0 disks are needed."
msgstr[0] "Åtminstone $0 disk behövs."
msgstr[1] "Åtminstone $0 diskar behövs."
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:84
msgid "At least one block device is needed."
msgstr "Åtminstone en blockenhet behövs."
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:43
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:191 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:503
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:154
msgid "At least one disk is needed."
msgstr "Åtminstone en disk behövs."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:308
msgid "At least one keyserver must be reachable."
msgstr "Åtminstone en nyckelserver måste vara nåbar."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:312
msgid "At least one of the non-interactive unlock methods must work."
msgstr ""
"Åtminstone minst en av de icke-interaktiva upplåsningsmetoderna måste "
"fungera."
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:369
msgid "At least one subvolume needs to be mounted"
msgstr "Åtminstone en undervolym måste monteras"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:236
msgid "At minute"
msgstr "På minut"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:234
msgid "At second"
msgstr "På sekund"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:164
msgid "At specific time"
msgstr "Vid en specifik tidpunkt"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:496
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:162
msgid "Attributes failing"
msgstr "Attribut misslyckas"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:352
msgid "Audit log"
msgstr "Granskningslogg"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:210 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:247
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:883
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentiserar"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:98 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:426
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1031
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: pkg/static/login.js:1005 pkg/static/login.js:1025 pkg/static/login.js:1027
#: pkg/static/login.js:1040
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
#: src/systemd/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:11
msgid ""
"Authentication is required to perform privileged tasks with the Cockpit Web "
"Console"
msgstr ""
"Autentisering krävs för att utföra privilegierade uppgifter med Cockpits "
"webbkonsol"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:122
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering krävs"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:415 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1017
msgid "Authorize SSH key"
msgstr "Auktorisera SSH-nyckel"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:105
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:108
msgid "Authorized public SSH keys"
msgstr "Auktoriserade publika SSH-nycklar"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:28 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:296
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:342
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:388 pkg/networkmanager/mtu.jsx:65
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:582
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:29
msgid "Automatic (DHCP only)"
msgstr "Automatiskt (endast DHCP)"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1061
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk inloggning"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:375 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:496
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:68 pkg/systemd/service-details.jsx:584
msgid "Automatically starts"
msgstr "Startar automatiskt"
#: pkg/lib/serverTime.js:545
msgid "Automatically using NTP"
msgstr "Använder automatiskt NTP"
#: pkg/lib/serverTime.js:554
msgid "Automatically using additional NTP servers"
msgstr "Använder automatiskt ytterligare NTP-servrar"
#: pkg/lib/serverTime.js:555
msgid "Automatically using specific NTP servers"
msgstr "Använder automatiskt specifika NTP-servrar"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:77
msgid "Automation script"
msgstr "Automatiseringsskript"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1076
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1078
msgid "Available networks"
msgstr "Tillgängliga nätverk"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:94
msgid "Available targets on $0"
msgstr "Tillgängliga mål på $0"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:414 pkg/packagekit/updates.jsx:906
msgid "Available updates"
msgstr "Tillgängliga uppdateringar"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:88
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:73
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:108
msgid "BIOS boot partition"
msgstr "BIOS uppstartspartition"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:96
msgid "BIOS date"
msgstr "BIOS-datum"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:92
msgid "BIOS version"
msgstr "BIOS-version"
#: pkg/users/account-details.js:110
msgid "Back to accounts"
msgstr "Tilllbaka till konton"
#: pkg/systemd/services.jsx:242
msgid "Bad"
msgstr "Dålig"
#: pkg/systemd/services.jsx:208
msgid "Bad setting"
msgstr "Dålig inställning"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:153
msgid "Balancer"
msgstr "Balanserare"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:647
msgid "Before"
msgstr "Före"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:638
msgid "Binds to"
msgstr "Binder till"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:269
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: pkg/lib/machine-info.js:75
msgid "Blade"
msgstr "Blad"
#: pkg/lib/machine-info.js:76
msgid "Blade enclosure"
msgstr "Bladhölje"
#: pkg/storaged/block/other.jsx:27
msgid "Block device"
msgstr "Blockenhet"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:49
msgid "Block device for filesystems"
msgstr "Blockenhet för filsystem"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:79 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:499
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1051 pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:190
msgid "Block devices"
msgstr "Blockenheter"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:61
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerat"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:376
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:390
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:632
msgid "Bond"
msgstr "Binda"
#: pkg/systemd/logs.jsx:319 pkg/metrics/metrics.jsx:1100
msgid "Boot"
msgstr "Start"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:66
msgid "Boot fails if filesystem does not mount, preventing remote access"
msgstr ""
"Uppstart misslyckas om filsystemet inte monteras, vilket förhindrar "
"fjärråtkomst"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:77
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:88
msgid "Boot still succeeds when filesystem does not mount"
msgstr "Uppstarten lyckas fortfarande när filsystemet inte monteras"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:643
msgid "Bound by"
msgstr "Bundet av"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:382
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:396
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:714
msgid "Bridge"
msgstr "Brygga"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:736
msgid "Bridge port"
msgstr "Bryggport"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:64
msgid "Bridge port settings"
msgstr "Bryggportinställningar"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:29 pkg/networkmanager/bond.jsx:32
msgid "Broadcast"
msgstr "Utsändning"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:645
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:681
msgid "Broken configuration"
msgstr "Trasig konfiguration"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1397
msgid "Bug fix updates available"
msgstr "Felrättningsuppdateringar tillgängliga"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:357
msgid "Bugs"
msgstr "Fel"
#: pkg/lib/machine-info.js:67
msgid "Bus expansion chassis"
msgstr "Bussexpansionschassi"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1002
msgid ""
"By changing the password of the SSH key $0 to the login password of $1 on "
"$2, the key will be automatically made available and you can log in to $3 "
"without password in the future."
msgstr ""
"Genom att ändra lösenordet för SSH-nyckeln $0 till inloggningslösenordet $1 "
"på $2, kommer nyckeln automatiskt att göras tillgänglig och du kan logga in "
"på $3 utan lösenord i framtiden."
#: pkg/static/login.html:71
msgid "Bypass browser check"
msgstr "Förbigå webbläsarkontroll"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:119 pkg/systemd/hwinfo.jsx:102
#: pkg/metrics/metrics.jsx:100 pkg/metrics/metrics.jsx:770
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1934
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:106
msgid "CPU security"
msgstr "CPU-säkerhet"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:230
msgid "CPU security toggles"
msgstr "CPU-säkerhetsinställningar"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:99
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-användning"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1924
msgid "CPU usage/load"
msgstr "CPU-användning/belastning"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:339
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:495
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:447
msgid "Can be a hostname, IP address, alias name, or ssh:// URI"
msgstr "Kan vara ett värdnamn, IP-adress, aliasnamn eller ssh:// URI"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:267
msgid "Can not find any logs using the current combination of filters."
msgstr "Hittade inga loggar med dessa filter aktiva."
#: pkg/static/login.html:156 pkg/systemd/terminal.jsx:304
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:441
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:63
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:217
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:311
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:292
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:221 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:376
#: pkg/systemd/service-details.jsx:83 pkg/systemd/service-details.jsx:811
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:313 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:213
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:250 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:306
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:223
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:175 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:488
#: pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1417 pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:114
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:441 pkg/packagekit/kpatch.tsx:331
#: pkg/packagekit/updates.jsx:516 pkg/packagekit/updates.jsx:549
#: pkg/apps/utils.tsx:78 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:126
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:282 pkg/sosreport/sosreport.jsx:370
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:146
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:728 pkg/networkmanager/firewall.jsx:918
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:942 pkg/shell/shell-modals.tsx:172
#: pkg/shell/credentials.tsx:229 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:275
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:477 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:574
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:710 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1089
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:112 pkg/metrics/metrics.jsx:1490
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:79
msgid "Cancel poweroff"
msgstr "Avbryt avstängning"
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:83
msgid "Cancel reboot"
msgstr "Avbryt omstart"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:74
msgid "Cannot be enabled"
msgstr "Kan inte slås på"
#: pkg/shell/failures.tsx:126
msgid "Cannot connect to an unknown host"
msgstr "Kan inte ansluta till en okänd maskin"
#: pkg/lib/cockpit.js:2433
msgid "Cannot forward login credentials"
msgstr "Kan inte vidarebefordra inloggningsuppgifterna"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:62
msgid "Cannot join a domain because realmd is not available on this system"
msgstr ""
"Kan inte ansluta till en domän eftersom realmd inte finns på detta system"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:121
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:155
msgid "Cannot schedule event in the past"
msgstr "Kan inte schemalägga händelser som redan hänt"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:355 pkg/storaged/drive/drive.jsx:113
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:296 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:192
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:442
msgid "Carrier"
msgstr "Transport"
#: pkg/storaged/pages.jsx:711
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:291
#: pkg/users/shell-dialog.js:64 pkg/users/expiration-dialogs.js:101
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:200 pkg/lib/serverTime.js:709
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:157 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:693
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:774
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:195
msgid "Change cryptographic policy"
msgstr "Ändra kryptografisk policy"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:303
msgid "Change directory"
msgstr "Byt katalog"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:270
msgid "Change host name"
msgstr "Ändra värdnamn"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:152
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:138
msgid "Change iSCSI initiator name"
msgstr "Ändra iSCSI-initierarnamn"
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:129
msgid "Change label"
msgstr "Ändra etikett"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:879 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:486
msgid "Change passphrase"
msgstr "Ändra lösenfras"
#: pkg/shell/credentials.tsx:153
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:296
msgid "Change performance profile"
msgstr "Ändra prestandaprofil"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:308
msgid "Change profile"
msgstr "Ändra profil"
#: pkg/users/shell-dialog.js:56
msgid "Change shell"
msgstr "Ändra skal"
#: pkg/lib/serverTime.js:702
msgid "Change system time"
msgstr "Ändra systemtid"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1000
msgid "Change the password of $0"
msgstr "Ändra lösenord av $0"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1947
msgid "Change the settings"
msgstr "Ändra inställningarna"
#: pkg/static/login.html:93 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:119
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:662
msgid ""
"Changed keys are often the result of an operating system reinstallation. "
"However, an unexpected change may indicate a third-party attempt to "
"intercept your connection."
msgstr ""
"Ändrade nycklar är ofta resultatet av en ominstallation av operativsystemet. "
"En oväntad förändring kan dock indikera ett försök från tredje part att "
"avlyssna din anslutning."
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:182
msgid "Changing partition types might prevent the system from booting."
msgstr "Att ändra partitionstyper kan förhindra att systemet startar upp."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:307
msgid ""
"Changing the directory will forcefully stop the currently running process. "
"The process can also be stopped manually in the terminal before continuing."
msgstr ""
"Om du byter katalog kommer den pågående processen att stoppas med kraft. "
"Processen kan också stoppas manuellt i terminalen innan den fortsätter."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1946
msgid ""
"Changing the settings will break the connection to the server, and will make "
"the administration UI unavailable."
msgstr ""
"Att ändra inställningarna kommer bryta förbindelsen till servern, och kommer "
"göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:888
msgid "Check for updates"
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:138
msgid ""
"Check that the SHA-256 or SHA-1 hash from the command matches this dialog."
msgstr ""
"Kontrollera att SHA-256- eller SHA-1-hash från kommandot matchar den här "
"dialogrutan."
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:127
msgid "Check the key hash with the Tang server."
msgstr "Kontrollera nyckelhash med Tang-server."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:164
msgid "Check your password."
msgstr "Kontrollera ditt lösenord."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:38
msgid "Checking $target"
msgstr "Kontrollerar $target"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:887
msgid "Checking IP"
msgstr "Kontrollerar IP"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:54
msgid "Checking MDRAID device $target"
msgstr "Kontrollerar MDRAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:55
msgid "Checking and repairing MDRAID device $target"
msgstr "Kontrollera och reparera MDRAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1395
msgid "Checking filesystem usage"
msgstr "Kontrollerar filsystemsanvändning"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:254
msgid "Checking for $0 package"
msgstr "Söker efter $0 paket"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:291
msgid "Checking for NBDE support in the initrd"
msgstr "Söker efter NBDE-stöd i initrd"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1350
msgid "Checking for package updates..."
msgstr "Söker efter paketuppdateringar..."
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:131
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:24
msgid "Checking installed software"
msgstr "Kontrollerar installerad programvara"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1360
msgid "Checking software status"
msgstr "Kontrollerar programvarustatus"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:121
msgid "Choose the language to be used in the application"
msgstr "Välj språk som skall användas i programmet"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:67
msgid "Chunk size"
msgstr "Styckesstorlek"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:266
msgid "Class"
msgstr "Klass"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:46
msgid "Cleaning up for $target"
msgstr "Rensar upp för $target"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:168
msgid "Clear 'Failed to start'"
msgstr "Nollställ \"Misslyckad start\""
#: pkg/systemd/services-list.jsx:44 pkg/systemd/logsJournal.jsx:263
msgid "Clear all filters"
msgstr "Nollställ alla filter"
#: pkg/users/accounts-list.js:322 pkg/users/accounts-list.js:431
msgid "Clear filter"
msgstr "Rensa filter"
#: pkg/lib/cockpit-components-multi-typeahead-select.tsx:320
msgid "Clear input value"
msgstr "Rensa inmatningsvärde"
#: pkg/shell/nav.tsx:202
msgid "Clear search"
msgstr "Nollställ sökning"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:215
msgid "Cleartext device"
msgstr "Klar text enhet"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:733 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:797
msgid "Clevis \"$0\""
msgstr "Clevis \"$0\""
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:287
msgid "Client software"
msgstr "Klientprogramvara"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:307
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:188
#: pkg/users/dialog-utils.js:44 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:221
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:229
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:349
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:513
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:68 pkg/apps/utils.tsx:126
#: pkg/storaged/dialog.jsx:490 pkg/networkmanager/interfaces.js:29
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:198 pkg/shell/credentials.tsx:336
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:206
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:111
msgid "Close selected pages"
msgstr "Stäng valda sidor"
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:7
msgid "Cockpit"
msgstr "Cockpit"
#: pkg/static/login.js:480
msgid "Cockpit authentication is configured incorrectly."
msgstr "Cockpit-autentisering är felaktigt konfigurerad."
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_networkmanager.metainfo.xml.in:6
msgid "Cockpit configuration of NetworkManager and Firewalld"
msgstr "Cockpit konfiguration av NetworkManager och Firewalld"
#: pkg/lib/cockpit.js:2439
msgid "Cockpit could not contact the given host."
msgstr "Cockpit kunde inte kontakta den angivna värden."
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:189
msgid "Cockpit had an unexpected internal error."
msgstr "Cockpit hade ett oväntat internt fel."
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer your Linux "
"servers via a web browser. Jumping between the terminal and the web tool is "
"no problem. A service started via Cockpit can be stopped via the terminal. "
"Likewise, if an error occurs in the terminal, it can be seen in the Cockpit "
"journal interface."
msgstr ""
"Cockpit är en serverhanterare som gör det lätt att administrera dina "
"Linuxservrar via en webbläsare. Att hoppa mellan terminalen och "
"webbverktyget är inget problem. En tjänst som startas via Cockpit kan "
"stoppas via terminalen. Likaledes, om ett fel uppstår i terminalen kan det "
"ses i Cockpits journalgränssnitt."
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:68
msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface."
msgstr "Cockpit är ett interaktivt administratörsgränssnitt för Linuxservrar."
#: pkg/lib/cockpit.js:2437
msgid "Cockpit is not compatible with the software on the system."
msgstr "Cockpit är inte kompatibelt med programvaran på systemet."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:505 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:197
msgid "Cockpit is not installed"
msgstr "Cockpit är inte installerat"
#: pkg/lib/cockpit.js:2431
msgid "Cockpit is not installed on the system."
msgstr "Cockpit är inte installerat på systemet."
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Cockpit is perfect for new sysadmins, allowing them to easily perform simple "
"tasks such as storage administration, inspecting journals and starting and "
"stopping services. You can monitor and administer several servers at the "
"same time. Just add them with a single click and your machines will look "
"after its buddies."
msgstr ""
"Cockpit är perfekt för nya systemadministratörer, låter dem lätt utföra "
"enkla uppgifter såsom lagringsadministration, inspektion av journaler och "
"att starta och stoppa tjänster. Du kan övervaka och administrera flera "
"servrar på samma gång. Lägg bara till dem med ett enda klick och dina "
"maskiner kommer se efter sina kompisar."
#: pkg/static/login.js:212
msgid "Cockpit might not render correctly in your browser"
msgstr "Cockpit kanske inte återges korrekt i din webbläsare"
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_sosreport.metainfo.xml.in:7
msgid "Collect and package diagnostic and support data"
msgstr "Samla och paketera diagnostik och support data"
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_kdump.metainfo.xml.in:6
msgid "Collect kernel crash dumps"
msgstr "Samla kärnkraschdumpar"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1459
msgid "Collect metrics"
msgstr "Samla in mätvärden"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:454
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:692 pkg/networkmanager/firewall.jsx:701
msgid "Comma-separated ports, ranges, and services are accepted"
msgstr "Kommaseparerade portar, intervall och tjänster accepteras"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1483 pkg/storaged/dialog.jsx:1503
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: pkg/shell/credentials.tsx:89
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:79
msgid "Communication with tuned has failed"
msgstr "Kommunikationen med tuned har misslyckats"
#: pkg/lib/machine-info.js:73
msgid "Compact PCI"
msgstr "Kompakt PCI"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:39
msgid "Compatible with all systems and devices (MBR)"
msgstr "Kompatibel med alla system och enheter (MBR)"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:42
msgid "Compatible with modern system and hard disks > 2TB (GPT)"
msgstr "Kompatibel med moderna system och hårddiskar > 2 TB (GPT)"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:42
msgid ""
"Completed with a segment that failed and the segment that failed is not known"
msgstr ""
"Slutfört med ett segment som misslyckades och segmentet som misslyckades är "
"inte känt"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:43
msgid "Completed with one or more failed segments"
msgstr "Slutfört med ett eller flera misslyckade segment"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:297
msgid "Compress crash dumps to save space"
msgstr "Komprimera kraschdumpar för att spara utrymme"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:292
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:223
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:70 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:311
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:678
msgid "Condition $0=$1 was not met"
msgstr "Villkoret $0=$1 uppfylldes inte"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:760
msgid "Condition failed"
msgstr "Villkoret misslyckades"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:49
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:881
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerar"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:885
msgid "Configuring IP"
msgstr "Konfigurerar IP"
#: pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "Configuring kdump"
msgstr "Konfigurerar kdump"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Configuring system settings"
msgstr "Konfigurerar systeminställningar"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:106 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:858
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:888 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:331
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:796 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:110
msgid "Confirm deletion of $0"
msgstr "Bekräfta raderingen av $0"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:408 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:992
msgid "Confirm key password"
msgstr "Bekräfta lösenord för nyckel"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1008
msgid "Confirm new key password"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord för nyckel"
#: pkg/users/password-dialogs.js:134
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:126 pkg/shell/credentials.tsx:169
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:938
msgid "Confirm removal of $0"
msgstr "Bekräfta borttagning av $0"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:595
msgid "Confirm removal with an alternate passphrase"
msgstr "Bekräfta borttagandet med en alternativ lösenfras"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:44 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:57
msgid "Confirm stopping of $0"
msgstr "Bekräfta stoppandet av $0"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:646
msgid "Conflicted by"
msgstr "Står i konflikt med"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:645
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:206
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:992
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:993 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:272
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:528
msgid "Connect automatically"
msgstr "Anslut automatiskt"
#: pkg/static/login.html:142
msgid "Connect to"
msgstr "Anslut till"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:175
msgid "Connect to $0"
msgstr "Anslut till $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:253
msgid "Connect to $0?"
msgstr "Anslut till $0?"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:175
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1062
msgid "Connect to hidden network"
msgstr "Anslut till dolt nätverk"
#: pkg/static/login.js:722
msgid "Connect to:"
msgstr "Anslut till:"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:258
msgid ""
"Connected hosts can fully control each other. This includes running programs "
"that could harm your system or steal data. Only connect to trusted machines."
msgstr ""
"Anslutna värdar kan styra varandra helt. Detta inkluderar att köra program "
"som kan skada ditt system eller stjäla data. Anslut endast till betrodda "
"maskiner."
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:42
msgid "Connected to Insights"
msgstr "Ansluten till Insights"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:325
msgid "Connecting to SETroubleshoot daemon..."
msgstr "Anslut till SETroubleshoot-demonen …"
#: pkg/systemd/services.jsx:277
msgid "Connecting to dbus failed: $0"
msgstr "Anslutningen till dbus misslyckades: $0"
#: pkg/shell/failures.tsx:121
msgid "Connecting to the machine"
msgstr "Ansluter till maskinen"
#: pkg/shell/hosts.tsx:242
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
#: pkg/shell/failures.tsx:32
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: pkg/lib/cockpit.js:2429
msgid "Connection has timed out."
msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:43
msgid "Connection will be lost"
msgstr "Anslutningen kommer gå förlorad"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:644
msgid "Consists of"
msgstr "Består av"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:383
msgid "Contacted domain"
msgstr "Kontaktade domänen"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:750
msgid "Container"
msgstr "Behållare"
#: pkg/shell/nav.tsx:287
msgid "Contains:"
msgstr "Innehåller:"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:651 pkg/packagekit/updates.jsx:739
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: pkg/shell/shell.tsx:81
msgid "Continue session"
msgstr "Fortsätt session"
#: pkg/playground/translate.js:21
msgid "Control"
msgstr "Styrning"
#: pkg/playground/translate.js:24
msgctxt "key"
msgid "Control"
msgstr "Styrning"
#: pkg/lib/machine-info.js:78
msgid "Convertible"
msgstr "Konvertibel"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:121 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:124
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:139 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:141
#: pkg/shell/credentials.tsx:106 pkg/shell/failures.tsx:37
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:664 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:667
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:682 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:684
msgid "Copied"
msgstr "Kopierade"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:327
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:121 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:124
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:139 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:141
#: pkg/shell/credentials.tsx:106 pkg/shell/failures.tsx:37
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:664 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:667
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:682 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:684
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: pkg/systemd/logs.jsx:376 pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:65
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:131
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:694
msgid "Core $0"
msgstr "Kärna $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:541
msgid "Could not contact $0"
msgstr "Kunde inte kontakta $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:213 pkg/kdump/kdump-view.jsx:622
msgid "Crash dump location"
msgstr "Kraschdumpplats"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:380
msgid "Crash system"
msgstr "Kraschsystem"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:467 pkg/users/group-create-dialog.js:127
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:263
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:49
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:108
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:44
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:142 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:357
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:98
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:136
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:261
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:271
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:166
msgid "Create $0"
msgstr "Skapa $0"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:132
msgid "Create LVM2 volume group"
msgstr "Skapa LVM2 volymgrupp"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:131
msgid "Create MDRAID device"
msgstr "Skapa en MDRAID-enhet"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:31
msgid "Create RAID device"
msgstr "Skapa en RAID-enhet"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:72
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:133
msgid "Create Stratis pool"
msgstr "Skapa Stratis lagringspool"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:401 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:984
msgid "Create a new SSH key and authorize it"
msgstr "Skapa en ny SSH-nyckel och auktorisera den"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:60
msgid "Create a snapshot of filesystem $0"
msgstr "Skapa en ögonblicksbild av filsystem $0"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:543
msgid "Create account with non-unique UID"
msgstr "Skapa konto med icke-unik UID"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:518
msgid "Create account with weak password"
msgstr "Skapa konto med svagt lösenord"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:493
msgid "Create and change ownership of home directory"
msgstr "Skapa och ändra ägarskap av hemkatalog"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:352 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:130
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:256
msgid "Create and mount"
msgstr "Skapa och montera"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:265
msgid "Create and start"
msgstr "Skapa och starta"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:362
msgid "Create filesystem"
msgstr "Skapa filsystem"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:303
msgid "Create it"
msgstr "Skapa den"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:157
msgid "Create logical volume"
msgstr "Skapa en logisk volym"
#: pkg/users/accounts-list.js:411 pkg/users/account-create-dialog.js:452
msgid "Create new account"
msgstr "Skapa ett nytt konto"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:600
msgid "Create new filesystem"
msgstr "Skapa nytt filsystem"
#: pkg/users/accounts-list.js:278 pkg/users/group-create-dialog.js:120
msgid "Create new group"
msgstr "Skapa en ny grupp"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:252
msgid "Create new logical volume"
msgstr "Skapa en ny logisk volym"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:85
msgid "Create new task file with this content."
msgstr "Skapa en ny uppgiftsfil med detta innehåll."
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:64
msgid "Create new thinly provisioned logical volume"
msgstr "Skapa en ny logisk volym med tunn provisionering"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:353 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:131
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:257
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:266
msgid "Create only"
msgstr "Skapa endast"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:34
msgid "Create partition"
msgstr "Skapa en partition"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:116
msgid "Create partition on $0"
msgstr "Skapa partition på $0"
#: pkg/storaged/partitions/actions.jsx:18
msgid "Create partition table"
msgstr "Skapa partitionstabell"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:102
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:120
msgid "Create snapshot"
msgstr "Skapa en ögonblicksbild"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:81
msgid "Create snapshot and mount"
msgstr "Skapa en ögonblicksbild och montera"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:82
msgid "Create snapshot only"
msgstr "Skapa en ögonblicksbild endast"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:160
msgid "Create storage device"
msgstr "Skapa lagringsenhet"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:141 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:377
msgid "Create subvolume"
msgstr "Skapa undervolym"
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:28
msgid "Create thin volume"
msgstr "Skapa en tunn volym"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:46 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:119
msgid "Create timer"
msgstr "Skapa en timer"
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:31
msgid "Create volume group"
msgstr "Skapa en volymgrupp"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:495
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:62
msgid "Creating LVM2 volume group $target"
msgstr "Skapar LVM2 volymgrupp $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:53
msgid "Creating MDRAID device $target"
msgstr "Skapar MDRAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:278
msgid "Creating VDO device"
msgstr "Skapar VDO-enhet"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:41
msgid "Creating filesystem on $target"
msgstr "Skapar ett filsystem på $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:67
msgid "Creating logical volume $target"
msgstr "Skapar en logisk volym på $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:45
msgid "Creating partition $target"
msgstr "Skapar en partition på $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:61
msgid "Creating snapshot of $target"
msgstr "Skapar en ögonblicksbild av $target"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:302
msgid ""
"Creating this $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Att skapa detta $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
#: pkg/systemd/logs.jsx:53
msgid "Critical and above"
msgstr "Kritisk och högre"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:170
msgid ""
"Cryptographic Policies is a system component that configures the core "
"cryptographic subsystems, covering the TLS, IPSec, SSH, DNSSec, and Kerberos "
"protocols."
msgstr ""
"Kryptografisk policy är en systemkomponent som konfigurerar de grundläggande "
"kryptografiska undersystemen, innefattande protokollen TLS, IPSec, SSH, "
"DNSSec och Kerberos."
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:80
msgid "Cryptographic policy"
msgstr "Kryptografisk policy"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:248
msgid "Cryptographic policy is inconsistent"
msgstr "Kryptografipolicyn är inkonsekvent"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:328
msgid "Ctrl+Insert"
msgstr "Ctrl+Insert"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:193
msgid "Ctrl-Shift-I"
msgstr "Ctrl-Skift-J"
#: pkg/systemd/logs.jsx:44
msgid "Current boot"
msgstr "Nuvarande uppstart"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:707
msgid "Current top CPU usage"
msgstr "Aktuell högsta CPU-användning"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1262
msgid "Currently in use"
msgstr "Används just nu"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:539
msgid "Currently not supported"
msgstr "Stöds inte för närvarande"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:140
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:158
msgid "Custom cryptographic policy"
msgstr "Anpassad kryptografisk policy"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:159 pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:50
msgid "Custom mount options"
msgstr "Anpassade monteringsalternativ"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:643
msgid "Custom ports"
msgstr "Egna portar"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:174
msgid "Custom type"
msgstr "Anpassad typ"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:848
msgid "Custom zones"
msgstr "Egna zoner"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:122
msgid "DEFAULT with SHA-1 signature verification allowed."
msgstr "DEFAULT med verifiering av SHA-1-signatur tillåten."
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:289
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:507
msgid "DNS $val"
msgstr "DNS $val"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:335
msgid "DNS search domains"
msgstr "DNS-sökdomäner"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:510
msgid "DNS search domains $val"
msgstr "DNS-sökdomäner $val"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:219
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:913
msgid "Danger alert:"
msgstr "Fara varning:"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:270 pkg/shell/topnav.tsx:185
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:492
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:66
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:129
msgid "Data used"
msgstr "Data använt"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:136
msgid ""
"Data will be stored as two copies and also in an alternating fashion on the "
"selected physical volumes, to improve both reliability and performance. At "
"least four volumes need to be selected."
msgstr ""
"Data kommer att lagras som två kopior och även på ett alternerande sätt på "
"de valda fysiska volymerna, för att förbättra både tillförlitlighet och "
"prestanda. Minst fyra volymer måste väljas."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:135
msgid ""
"Data will be stored as two or more copies on the selected physical volumes, "
"to improve reliability. At least two volumes need to be selected."
msgstr ""
"Data kommer att lagras som två eller flera kopior på de valda fysiska "
"volymerna, för att förbättra tillförlitligheten. Minst två volymer måste "
"väljas."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:134
msgid ""
"Data will be stored on the selected physical volumes in an alternating "
"fashion to improve performance. At least two volumes need to be selected."
msgstr ""
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna på ett alternerande "
"sätt för att förbättra prestandan. Minst två volymer måste väljas."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:137
msgid ""
"Data will be stored on the selected physical volumes so that one of them can "
"be lost without affecting the data. At least three volumes need to be "
"selected."
msgstr ""
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna så att en av dem kan gå "
"förlorad utan att data påverkas. Minst tre volymer måste väljas."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:138
msgid ""
"Data will be stored on the selected physical volumes so that one of them can "
"be lost without affecting the data. Data is also stored in an alternating "
"fashion to improve performance. At least three volumes need to be selected."
msgstr ""
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna så att en av dem kan gå "
"förlorad utan att data påverkas. Data lagras också på ett alternerande sätt "
"för att förbättra prestandan. Minst tre volymer måste väljas."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:139
msgid ""
"Data will be stored on the selected physical volumes so that up to two of "
"them can be lost at the same time without affecting the data. Data is also "
"stored in an alternating fashion to improve performance. At least five "
"volumes need to be selected."
msgstr ""
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna så att upp till två av "
"dem kan gå förlorade samtidigt utan att data påverkas. Data lagras också på "
"ett alternerande sätt för att förbättra prestandan. Minst fem volymer måste "
"väljas."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:133
msgid ""
"Data will be stored on the selected physical volumes without any additional "
"redundancy or performance improvements."
msgstr ""
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna utan ytterligare "
"redundans eller prestandaförbättringar."
#: pkg/systemd/logs.jsx:295
msgid ""
"Date specifications should be of the format YYYY-MM-DD hh:mm:ss. "
"Alternatively the strings 'yesterday', 'today', 'tomorrow' are understood. "
"'now' refers to the current time. Finally, relative times may be specified, "
"prefixed with '-' or '+'"
msgstr ""
"Datumspecifikationen skall ha formatet ÅÅÅÅ-MM-DD hh:mm:ss. Alternativt "
"förstås strängarna ”yesterday”, ”today”, ”tomorrow”. ”now” refererar till "
"den aktuella tiden. Slutligen kan relativa tider anges, inledda med ”-” "
"eller ”+”"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:147
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:202
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:29
msgid "Deactivate"
msgstr "Avaktivera"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:144
msgid "Deactivate logical volume $0/$1?"
msgstr "Inaktivera logisk volym $0/$1?"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:893
msgid "Deactivating"
msgstr "Avaktiverar"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:60
msgid "Deactivating $target"
msgstr "Avaktiverar $target"
#: pkg/systemd/logs.jsx:58
msgid "Debug and above"
msgstr "Felsökning och högre"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:255
msgid "Decrease by one"
msgstr "Minska med en"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:249
msgid "Dedicated parity (RAID 4)"
msgstr "Dedikerad paritet (RAID 4)"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:228
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:74 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:320
msgid "Deduplication"
msgstr "Avduplicering"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:26 pkg/shell/topnav.tsx:179
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:52
msgid "Degraded"
msgstr "Degraderad"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:174 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:183
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:185
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:190
msgid "Delay must be a number"
msgstr "Fördröjning måste vara en siffra"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:156 pkg/systemd/service-details.jsx:809
#: pkg/users/account-details.js:232 pkg/users/delete-account-dialog.js:46
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:37
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:65
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:208
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:85
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:30
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:95
#: pkg/storaged/lvm2/inactive-logical-volume.jsx:28
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:450 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:114
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:158
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:108
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:138
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:44
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:98
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:48
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:119 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:226
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:239 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:386
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:67 pkg/sosreport/sosreport.jsx:364
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:463
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1238
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:105 pkg/networkmanager/firewall.jsx:151
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:165 pkg/networkmanager/firewall.jsx:939
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:39
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:319
msgid "Delete $0"
msgstr "Ta bort $0"
#: pkg/users/accounts-list.js:66
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:19
msgid "Delete files"
msgstr "Ta bort filer"
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:114
msgid "Delete filesystem"
msgstr "Ta bort filsystem"
#: pkg/users/group-actions.jsx:31 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:236
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:575
msgid "Delete pool"
msgstr "Ta bort pool"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:353
msgid "Delete report permanently?"
msgstr "Ta bort rapporten permanent?"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:318
msgid ""
"Deleting $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Att ta bort $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:44 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:58
msgid "Deleting $target"
msgstr "Tar bort $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:63
msgid "Deleting LVM2 volume group $target"
msgstr "Tar bort LVM2 volymgruppen $target"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:449
msgid "Deleting a Stratis pool will erase all data it contains."
msgstr "Om du tar bort en Stratis-pool raderas all data som den innehåller."
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:113
msgid "Deleting a filesystem will delete all data in it."
msgstr "Att ta bort ett filsystem kommer att ta bort all data i det."
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:64
msgid "Deleting a logical volume will delete all data in it."
msgstr "Att ta bort en logisk volym kommer att ta bort all data i den."
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:43
msgid "Deleting a partition will delete all data in it."
msgstr "Att ta bort en partition kommer att ta bort all data i den."
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:120
msgid "Deleting erases all data on a MDRAID device."
msgstr "Om du raderar raderas all data på en MDRAID-enhet."
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:109
msgid "Deleting erases all data on a VDO device."
msgstr "Radering raderar all data på en VDO-enhet."
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:66
msgid "Deleting erases all data on a btrfs volume."
msgstr "Att ta bort raderar all data på en btrfs-volym."
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:84
msgid "Deleting erases all data on a volume group."
msgstr "Om du raderar raderas all data i en volymgrupp."
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:240
msgid "Deleting erases all data on this subvolume and all its children."
msgstr "Om du raderar raderas all data på denna undervolym och alla dens barn."
#: pkg/systemd/service-details.jsx:689
msgid "Deletion will remove the following files:"
msgstr "Radering kommer ta bort följande filer:"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:139 pkg/storaged/dialog.jsx:1504
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:710 pkg/networkmanager/firewall.jsx:859
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: pkg/lib/machine-info.js:50
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: pkg/lib/machine-info.js:79
msgid "Detachable"
msgstr "Frånkopplingsbar"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:404 pkg/packagekit/updates.jsx:420
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:204
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:220 pkg/shell/credentials.tsx:299
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: pkg/playground/manifest.json:0
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1217 pkg/storaged/dialog.jsx:1336
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:295 pkg/metrics/metrics.jsx:735
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1415 pkg/storaged/dialog.jsx:1422
msgid "Device contains unrecognized data"
msgstr "Enhet innehåller okänd data"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:273 pkg/storaged/drive/drive.jsx:119
#: pkg/storaged/block/other.jsx:48
msgid "Device file"
msgstr "Enhetsfil"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:84
msgid "Device health (SMART)"
msgstr "Enhetshälsa (SMART)"
#: pkg/storaged/partitions/actions.jsx:13 pkg/storaged/block/actions.jsx:14
msgid "Device is read-only"
msgstr "Enheten är skrivskyddad"
#: pkg/storaged/block/other.jsx:46
msgid "Device number"
msgstr "Enhetsnummer"
#: pkg/sosreport/index.html:8 pkg/sosreport/manifest.json:0
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_sosreport.metainfo.xml.in:5
msgid "Diagnostic reports"
msgstr "Diagnostikrapporter"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:30
msgid "Did not complete"
msgstr "Slutfördes inte"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:232 pkg/kdump/kdump-view.jsx:254
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:281
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:107
msgid "Directory $0 isn't writable or doesn't exist."
msgstr "Katalogen $0 är inte skrivbar eller finns inte."
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:193
msgid "Disable simultaneous multithreading"
msgstr "Stäng av hyperthreading"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:61
msgid "Disable the firewall"
msgstr "Stäng av brandväggen"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:214
msgid "Disable tuned"
msgstr "Avaktivera tuned"
#: pkg/systemd/services.jsx:231 pkg/systemd/services.jsx:680
#: pkg/systemd/service-details.jsx:505 pkg/kdump/kdump-view.jsx:544
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:456 pkg/packagekit/kpatch.tsx:263
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:34
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:50
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:60
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverad"
#: pkg/users/account-details.js:282
msgid "Disallow interactive password"
msgstr "Tillåt inte interaktivt lösenord"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:113
msgid "Disallow password authentication"
msgstr "Tillåt inte lösenordsautentisering"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:185
msgid "Disallow running (mask)"
msgstr "Hindra körning (göm)"
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:41
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:976
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:977
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ifrån"
#: pkg/shell/failures.tsx:97
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:128 pkg/metrics/metrics.jsx:129
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1924
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1936
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk-I/O"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:129
msgid "Disk is OK"
msgstr "Disken är OK"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:121
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:125
msgid "Disk is failing"
msgstr "Disken är på väg att gå sönder"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:164
msgid "Disk passphrase"
msgstr "Disklösenfras"
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:38
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:186
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:85 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:149
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:299 pkg/metrics/metrics.jsx:868
msgid "Disks"
msgstr "Diskar"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:742
msgid "Disks usage"
msgstr "Diskanvändning"
#: pkg/systemd/overview-cards/uncleanShutdownStatus.jsx:78
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:339
msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:394
msgid "Dismiss $0 alert"
msgid_plural "Dismiss $0 alerts"
msgstr[0] "Avfärda $0 larm"
msgstr[1] "Avfärda $0 larm"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:394
msgid "Dismiss selected alerts"
msgstr "Avvisa valda aviseringar"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:118 pkg/shell/topnav.tsx:198
msgid "Display language"
msgstr "Visningsspråk"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:80
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:250
msgid "Distributed parity (RAID 5)"
msgstr "Distribuerad paritet (RAID 5)"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:127
msgid "Do not mount"
msgstr "Montera inte"
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:203
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:215
msgid "Do not mount automatically on boot"
msgstr "Montera inte automatiskt vid start"
#: pkg/lib/machine-info.js:59
msgid "Docking station"
msgstr "Dockningsstation"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:70
msgid "Does not automatically start"
msgstr "Startar inte automatiskt"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:96
msgid "Does not mount during boot"
msgstr "Monterar inte vid uppstart"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:267
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:67
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:263
msgctxt "dialog-title"
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:416
msgid "Domain address"
msgstr "Domänadress"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:423
msgid "Domain administrator name"
msgstr "Domänadministratörens namn"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:426
msgid "Domain administrator password"
msgstr "Domänadministratörens lösenord"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:384
msgid "Domain could not be contacted"
msgstr "Domän kunde inte kontaktas"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:385
msgid "Domain is not supported"
msgstr "Domän stödjs inte"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:216
msgid "Don't repeat"
msgstr "Upprepa inte"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:85
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:251
msgid "Double distributed parity (RAID 6)"
msgstr "Dubbel distribuerad paritet (RAID 6)"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:453 pkg/sosreport/sosreport.jsx:459
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: pkg/static/login.html:52
msgid "Download a new browser for free"
msgstr "Hämta en ny webbläsare gratis"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:103
msgid "Downloaded"
msgstr "Hämtat"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:97
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:164
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:243
msgid "Downloading $0"
msgstr "Laddar ner $0"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:61
msgid "Drive"
msgstr "Enhet"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:78 pkg/lib/machine-info.js:229
msgid "Dual rank"
msgstr "Dubbelrad"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:71
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:109
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:117
msgid "EFI system partition"
msgstr "EFI-systempartition"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:149 pkg/kdump/kdump-view.jsx:480
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:519 pkg/packagekit/kpatch.tsx:242
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:298 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:725
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:103 pkg/shell/hosts.tsx:247
#: pkg/shell/nav.tsx:413
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:39
msgid "Edit /etc/motd"
msgstr "Redigera /etc/motd"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:513
msgid "Edit Tang keyserver"
msgstr "Redigera Tang-nyckelserver"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:76
msgid "Edit VLAN settings"
msgstr "Redigera VLAN-inställningar"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:230
msgid "Edit WireGuard VPN"
msgstr "Redigera WireGuard VPN"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:130
msgid "Edit bond settings"
msgstr "Redigera bondinställningar"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:81
msgid "Edit bridge settings"
msgstr "Redigera brygginställningar"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:612
msgid "Edit custom service in $0 zone"
msgstr "Redigera anpassad tjänst i $0 zon"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:436
msgid "Edit host"
msgstr "Redigera värd"
#: pkg/shell/hosts.tsx:303
msgid "Edit hosts"
msgstr "Redigera värdar"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:103
msgid "Edit motd"
msgstr "Redigera motd"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:144
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:86
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:337
msgid "Edit mount point"
msgstr "Redigera monteringspunkt"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:176
msgid "Edit rules and zones"
msgstr "Redigera regler och zoner"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:611
msgid "Edit service"
msgstr "Redigera tjänst"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:103
msgid "Edit service $0"
msgstr "Redigera tjänst $0"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:139
msgid "Edit team settings"
msgstr "Redigera Team-inställningar"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:119
msgid "Edit timer"
msgstr "Redigera timer"
#: pkg/users/accounts-list.js:45
msgid "Edit user"
msgstr "Redigera användare"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:729
msgid "Editing a key requires a free slot"
msgstr "Att redigera en nyckel kräver ett fritt fack"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:27
msgid "Ejecting $target"
msgstr "Matar ut $target"
#: pkg/lib/machine-info.js:81
msgid "Embedded PC"
msgstr "Inbäddad PC"
#: pkg/playground/translate.html:47 pkg/playground/translate.js:12
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: pkg/playground/translate.html:52 pkg/playground/translate.js:15
#: pkg/playground/translate.js:18
msgctxt "verb"
msgid "Empty"
msgstr "Töm"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:187
msgid "Empty password"
msgstr "Tomt lösenord"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:66
msgid "Emptying $target"
msgstr "Tömmer $target"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:519 pkg/packagekit/kpatch.tsx:264
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1197
msgid "Enable or disable the device"
msgstr "Aktivera eller avaktivera denna enhet"
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:88
msgid "Enable service"
msgstr "Aktivera tjänst"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:61
msgid "Enable the firewall"
msgstr "Slå på brandväggen"
#: pkg/systemd/services.jsx:229 pkg/systemd/services.jsx:230
#: pkg/systemd/services.jsx:679 pkg/kdump/kdump-view.jsx:544
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:266 pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:50
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:60
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:359
msgid "Enabling $0"
msgstr "Aktiverar $0"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:120
msgid "Encrypt data with a Tang keyserver"
msgstr "Kryptera data med en Tang-nyckelserver"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:93
msgid "Encrypt data with a passphrase"
msgstr "Kryptera data med en lösenfras"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:443
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
#: pkg/storaged/utils.js:354
msgid "Encrypted $0"
msgstr "Krypterad $0"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:558
msgid "Encrypted Stratis pool"
msgstr "Krypterad Stratis-pool"
#: pkg/storaged/utils.js:346
msgid "Encrypted logical volume of $0"
msgstr "Krypterad logisk volym av $0"
#: pkg/storaged/utils.js:348
msgid "Encrypted partition of $0"
msgstr "Krypterad partition av $0"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:28
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:316
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:176
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:359
msgid "Encryption options"
msgstr "Krypteringsalternativ"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:307
msgid "Encryption passphrase"
msgstr "Krypteringslösenfras"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:585
msgid "Encryption tokens"
msgstr "Krypteringstokens"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:212
msgid "Encryption type"
msgstr "Krypteringstyp"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:64
msgid "Ended"
msgstr "Slutade"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:334
msgid "Endpoint"
msgstr "Ändpunkt"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:301
msgid ""
"Endpoint acting as a \"server\" need to be specified as host:port, otherwise "
"it can be left empty."
msgstr ""
"Ändpunkt som fungerar som en \"server\" måste anges som värd:port, annars "
"kan den lämnas tom."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:257
msgid "Enforcing"
msgstr "Tvingande"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1399
msgid "Enhancement updates available"
msgstr "Förbättringsuppdateringar är tillgängliga"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:33
msgid "Enter a valid MAC address"
msgstr "Ange en giltig MAC-adress"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:216 pkg/networkmanager/firewall.jsx:895
msgid "Entire subnet"
msgstr "Hela subnätet"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:107
msgid "Entry at $0"
msgstr "Ingång vid $0"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:40
msgid "Erasing $target"
msgstr "Raderar $target"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:351
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
#: pkg/systemd/services.jsx:209 pkg/systemd/service-details.jsx:293
#: pkg/apps/utils.tsx:120 pkg/storaged/multipath.jsx:46
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:80 pkg/storaged/storage-controls.jsx:92
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:145 pkg/sosreport/sosreport.jsx:385
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: pkg/systemd/logs.jsx:54
msgid "Error and above"
msgstr "Fel och högre"
#: pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1323
msgid "Error during initialization"
msgstr "Fel under initialisering"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1839
msgid "Error has occurred"
msgstr "Fel har uppstått"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:280
msgid "Error installing $0: PackageKit or dnf5daemon-server is not installed"
msgstr ""
"Fel vid installation $0: PackageKit eller dnf5daemon-server är inte "
"installerade"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:162
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:426
msgid "Error running semanage to discover system modifications"
msgstr "Ett fel inträffade när semanage sökte efter ändringar i systemet"
#: pkg/users/authorized-keys.js:111
msgid "Error saving authorized keys: "
msgstr "Fel när auktoriserade nycklar sparades: "
#: pkg/selinux/selinux.js:61
msgid "Error while setting SELinux mode: '$0'"
msgstr "Fel när SELinux-läge ställdes in: ”$0”"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:57
msgid "Ethernet MAC"
msgstr "Ethernet-MAC"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:60
msgid "Ethernet MTU"
msgstr "Ethernet-MTU"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:41
msgid "Ethtool"
msgstr "Ethtool"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:441
msgid "Exactly $0 physical volumes must be selected"
msgstr "Exakt $0 fysiska volymer måste väljas"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:508
msgid ""
"Exactly $0 physical volumes need to be selected, one for each stripe of the "
"logical volume."
msgstr ""
"Exakt $0 fysiska volymer måste väljas, en för varje remsa av den logiska "
"volymen."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:691
msgid "Example: 22,ssh,8080,5900-5910"
msgstr "Exempel: 22,ssh,8080,5900-5910"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:700
msgid "Example: 88,2019,nfs,rsync"
msgstr "Exempel: 88,2019,nfs,rsync"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:38
msgid "Excellent password"
msgstr "Utmärkt lösenord"
#: pkg/lib/machine-info.js:65
msgid "Expansion chassis"
msgstr "Expansionschassin"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:57
msgid "Expire account on"
msgstr "Upphör konto på"
#: pkg/users/account-details.js:64
msgid "Expire account on $0"
msgstr "Upphör konto på $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:248
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1476
msgid "Export to network"
msgstr "Exportera till nätverk"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:45
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:147
msgid "Extended partition"
msgstr "Utökad partition"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:248
msgid "FIPS is not properly enabled"
msgstr "FIPS är inte korrekt aktiverat"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:136
msgid "FIPS with further Common Criteria restrictions."
msgstr "FIPS med ytterligare begränsningar av allmänna kriterier."
#: pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1347 pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1350
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:57 pkg/networkmanager/interfaces.js:895
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:35
msgid "Failed (Damaged)"
msgstr "Misslyckades (Skadad)"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:32
msgid "Failed (Electrical)"
msgstr "Misslyckades (elektriskt)"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:34
msgid "Failed (Read)"
msgstr "Misslyckades (Läs)"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:33
msgid "Failed (Servo)"
msgstr "Misslyckades (Servo)"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:31
msgid "Failed (Unknown)"
msgstr "Misslyckades (Okänt)"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:399
msgid "Failed to add machine: $0"
msgstr "Misslyckades att lägga till en maskin: $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:408
msgid "Failed to add port"
msgstr "Kunde inte lägga till port"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:408
msgid "Failed to add service"
msgstr "Kunde inte lägga till tjänst"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:799
msgid "Failed to add zone"
msgstr "Kunde inte lägga till zon"
#: pkg/users/password-dialogs.js:89 pkg/users/password-dialogs.js:111
#: pkg/lib/credentials.ts:202
msgid "Failed to change password"
msgstr "Misslyckades att ändra lösenord"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1452
msgid "Failed to configure PCP"
msgstr "Misslyckades att konfigurera PCP"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:162
msgid "Failed to connect"
msgstr "Misslyckades att ansluta"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:857
msgid "Failed to connect to $0"
msgstr "Misslyckades att ansluta till $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:140
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:144
msgid "Failed to delete alert: $0"
msgstr "Misslyckades att radera larmet: $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:146
msgid "Failed to disable tuned"
msgstr "Misslyckades att avaktivera tuned"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:167
msgid "Failed to disable tuned profile"
msgstr "Misslyckades med att avaktivera en tuned-profil"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:522
msgid "Failed to edit machine: $0"
msgstr "Misslyckades att redigera en maskin: $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:386
msgid "Failed to edit service"
msgstr "Kunde inte redigera tjänst"
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:99
msgid "Failed to enable $0 in firewalld"
msgstr "Misslyckades med att aktivera $0 i firewalld"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:144
msgid "Failed to enable tuned"
msgstr "Misslyckades att aktivera tuned"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:245
msgid "Failed to fetch logs"
msgstr "Misslyckades att hämta loggar"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:124
msgid "Failed to get the starting conditions for the timer"
msgstr "Misslyckades med att hämta startvillkoren för timer"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:127
msgid "Failed to get the timer command"
msgstr "Misslyckades med hämta timer kommando"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:90
msgid "Failed to load authorized keys."
msgstr "Misslyckades att läsa in auktoriserade nycklar."
#: pkg/systemd/service-details.jsx:616
msgid "Failed to load unit"
msgstr "Misslyckades att ladda enhet"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:487
msgid ""
"Failed to parse unit files for dnf-automatic.timer or dnf-automatic-"
"install.timer. Please remove custom overrides to configure automatic updates."
msgstr ""
"Det gick inte att analysera enhetsfiler för dnf-automatic.timer eller dnf-"
"automatic-install.timer. Ta bort anpassade åsidosättningar för att "
"konfigurera automatiska uppdateringar."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:467
msgid "Failed to restart service"
msgstr "Misslyckades med att starta om tjänst"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:56
msgid "Failed to save changes in /etc/motd"
msgstr "Misslyckades med att spara ändringar i /etc/motd"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:137
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Misslyckades att spara inställningarna"
#: pkg/systemd/services.jsx:220 pkg/systemd/service-details.jsx:516
msgid "Failed to start"
msgstr "Misslyckades att starta"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:176
msgid "Failed to switch profile"
msgstr "Misslyckades att byta profil"
#: pkg/systemd/services.jsx:838 pkg/systemd/services.jsx:842
#: pkg/systemd/services.jsx:844
msgid "File state"
msgstr "Filstatus"
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:77
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:133
msgid "Filesystem is locked"
msgstr "Filsystem är låst"
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:171
msgid "Filesystem is mounted read-only"
msgstr "Filsystem är monterade skrivskyddade"
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:106
msgid "Filesystem name"
msgstr "Filsystemsnamn"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1198
msgid "Filesystem outside the target"
msgstr "Filsystem utanför mål"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:113
msgid "Filesystems are already mounted below this mountpoint."
msgstr "Filsystem är redan monterade under denna monteringspunkt."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1051
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: pkg/systemd/services.jsx:810
msgid "Filter by name or description"
msgstr "Filtrera efter namn eller beskrivning"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:133
msgid "Filter menu items"
msgstr "Filtrera menyalternativ"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:284
msgid "Filter services"
msgstr "Filtrera tjänster"
#: pkg/systemd/logs.jsx:211
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:114 pkg/shell/credentials.tsx:97
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeravtryck"
#: pkg/networkmanager/firewall.html:8 pkg/networkmanager/firewall.jsx:1085
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1092 pkg/networkmanager/network-main.jsx:180
msgid "Firewall"
msgstr "Brandvägg"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1059
msgid "Firewall is not available"
msgstr "Brandväggen är inte tillgänglig"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:110
msgid "Firmware version"
msgstr "Version på fastprogramvara"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:409
msgid "Fix NBDE support"
msgstr "Fixa NBDE-stöd"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:244 pkg/systemd/terminal.jsx:254
msgid "Font size"
msgstr "Textstorlek"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:72 pkg/systemd/service-details.jsx:494
msgid "Forbidden from running"
msgstr "Kan ej köras"
#: pkg/users/account-details.js:314
msgid "Force change"
msgstr "Framtvinga ändring"
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:37
msgid "Force delete"
msgstr "Framtvinga borttagande"
#: pkg/users/password-dialogs.js:257
msgid "Force password change"
msgstr "Framtvinga lösenordsändring"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1006
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1007
msgid "Forget"
msgstr "Glöm bort"
#: pkg/storaged/block/actions.jsx:17 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:261
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:271
msgid "Format"
msgstr "Formatera"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:118
msgid "Format $0"
msgstr "Formatera $0"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:256
msgid "Format and mount"
msgstr "Formatera och montera"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:265
msgid "Format and start"
msgstr "Formatera och starta"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:257
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:266
msgid "Format only"
msgstr "Formatera endast"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:388
msgid "Formatting erases all data on a storage device."
msgstr "Formatering raderar all data på en lagringsenhet."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:706
msgid "Forward delay $forward_delay"
msgstr "Fördröjning framåt $forward_delay"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:29
msgid "Free space"
msgstr "Ledigt utrymme"
#: pkg/systemd/logs.jsx:339
msgid "Free-form search"
msgstr "Friformssökning"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:295 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:412
msgid "Fridays"
msgstr "Fredagar"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:65
msgid "From"
msgstr "Från"
#: pkg/users/account-details.js:253 pkg/users/accounts-list.js:356
#: pkg/users/account-create-dialog.js:54
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:276
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:420
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:503
msgid "Gateway $gateway"
msgstr "Gateway $gateway"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:520
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: pkg/systemd/services.jsx:240 pkg/networkmanager/wireguard.jsx:239
msgid "Generated"
msgstr "Genererad"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:37
msgid "Go to $0"
msgstr "Gå till $0"
#: pkg/apps/application.jsx:110
msgid "Go to application"
msgstr "Gå till programmet"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:247
msgid "Go to now"
msgstr "Gå till nu"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1913
msgid "Graph visibility"
msgstr "Grafens synlighet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1910
msgid "Graph visibility options menu"
msgstr "Meny med alternativ för grafsynlighet"
#: pkg/users/accounts-list.js:359 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:605
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: pkg/users/accounts-list.js:234
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: pkg/users/account-details.js:431 pkg/users/accounts-list.js:294
#: pkg/users/accounts-list.js:298
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:34
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:197
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:90
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:245
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:301
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:93 pkg/storaged/block/resize.jsx:519
msgid "Grow"
msgstr "Utöka"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:267
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:207
msgid "Grow content"
msgstr "Utöka innehållet"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:233
msgid "Grow logical size of $0"
msgstr "Utöka den logiska storleken av $0"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:398
msgid "Grow logical volume"
msgstr "Utöka en logisk volym"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:407
msgid "Grow partition"
msgstr "Väx partition"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:629
msgid "Grow the pool to take all space"
msgstr "Växa poolen så att den tar all plats"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:224
msgid "Grow to take all space"
msgstr "Utöka till att ta allt utrymme"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:73
msgid "Hair pin mode"
msgstr "Hårnålsläge"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:733
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Hårnålsläge"
#: pkg/lib/machine-info.js:58
msgid "Handheld"
msgstr "Handhållen"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:50
msgid "Hard Disk Drive"
msgstr "Hårddiskenhet"
#: pkg/systemd/hwinfo.html:4 pkg/systemd/hwinfo.jsx:298
msgid "Hardware information"
msgstr "Hårdvaruinformation"
#: pkg/systemd/overview-cards/healthCard.tsx:24
msgid "Health"
msgstr "Hälsa"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:708
msgid "Hello time $hello_time"
msgstr "Hälsningstid $hello_time"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:184
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:286 pkg/shell/topnav.tsx:264
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:175
msgid "Hide confirmation password"
msgstr "Dölj bekräftelselösenord"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:135 pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1553
msgid "Hide password"
msgstr "Dölj lösenord"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:123
msgid "Higher interoperability at the cost of an increased attack surface."
msgstr "Högre interoperabilitet till priset av en ökad attackyta."
#: pkg/packagekit/history.tsx:103
msgid "History package count"
msgstr "Historiepaketantal"
#: pkg/users/account-details.js:332 pkg/users/account-create-dialog.js:70
msgid "Home directory"
msgstr "Hemkatalog"
#: pkg/shell/hosts.tsx:279 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:440
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: pkg/static/login.js:1011
msgid "Host is unknown"
msgstr "Värd är okänd"
#: pkg/lib/cockpit.js:2425
msgid "Host key is incorrect"
msgstr "Värdnyckeln är felaktig"
#: pkg/static/login.js:1022
msgid "Hostkey does not match"
msgstr "Värdnyckeln matchar inte"
#: pkg/static/login.js:1009
msgid "Hostkey is unknown"
msgstr "Värdnyckeln är okänd"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:54
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: pkg/shell/hosts.tsx:231
msgid "Hosts"
msgstr "Värdar"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:218
msgid "Hourly"
msgstr "Varje timme"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:186
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:129
msgid "How to check"
msgstr "Hur man kontrollerar"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1431
msgid "I confirm I want to lose this data forever"
msgstr "Jag bekräftar att jag vill förlora denna data för alltid"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281 pkg/users/accounts-list.js:235
#: pkg/users/accounts-list.js:357 pkg/users/group-create-dialog.js:33
#: pkg/storaged/pages.jsx:712 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:457
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:704
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:751
msgid "ID $id"
msgstr "ID $id"
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:51
msgid ""
"INTERNAL ERROR - This logical volume is marked as active and should have an "
"associated block device. However, no such block device could be found."
msgstr ""
"INTERNT FEL - Denna logiska volym är markerad som aktiv och bör ha en "
"tillhörande blockenhet. Ingen sådan blockenhet kunde dock hittas."
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:201
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:217
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:905
msgid ""
"IP address with routing prefix. Separate multiple values with a comma. "
"Example: 192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
msgstr ""
"IP-adress med prefix. Separera flera adresser med komma. Exempel: "
"192.0.2.0/24,2001:db8::/32"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:277
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-adresser"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:773
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:216
msgid "IPv4 settings"
msgstr "IPv4-inställningar"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:774
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:216
msgid "IPv6 settings"
msgstr "IPv6-inställningar"
#: pkg/systemd/logs.jsx:198
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:707
msgid ""
"If left empty, ID will be generated based on associated port services and "
"port numbers"
msgstr ""
"Om det lämnas tomt kommer ett ID att genereras baserat på associerade "
"porttjänster och portnummer"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:294
msgid ""
"If none of the keyservers is reachable, you can provide an existing "
"passphrase."
msgstr ""
"Om ingen av nyckelservrarna är nåbara kan du ange en befintlig lösenfras."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:298
msgid ""
"If none of the non-interactive unlock methods works, you can provide an "
"existing passphrase."
msgstr ""
"Om ingen av de icke-interaktiva upplåsningsmetoderna fungerar kan du ange en "
"befintlig lösenfras."
#: pkg/static/login.html:102
msgid ""
"If the fingerprint matches, click \"Accept key and log in\". Otherwise, do "
"not log in and contact your administrator."
msgstr ""
"Om fingeravtrycket stämmer, klicka på \"Acceptera nyckel och logga in\". "
"Annars, logga inte in och kontakta din administratör."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:126 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:669
msgid ""
"If the fingerprint matches, click 'Trust and add host'. Otherwise, do not "
"connect and contact your administrator."
msgstr ""
"Om fingeravtrycket stämmer, klicka på \"Lita på och lägg till värd\". "
"Annars, anslut inte och kontakta din administratör."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:292
msgid ""
"If the keyserver at $0 is not reachable, you can provide an existing "
"passphrase."
msgstr ""
"Om nyckelservern på $0 inte kan nås kan du ange en befintlig lösenfras."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:654 pkg/packagekit/updates.jsx:738
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:32
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1367
msgid "Important data might be deleted:"
msgstr "Viktig data kan raderas:"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:764
msgid "In"
msgstr "In"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:130
msgid "In a terminal, run: "
msgstr "I en terminal, kör: "
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:997 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1014
msgid ""
"In order to allow log in to $0 as $1 without password in the future, use the "
"login password of $2 on $3 as the key password, or leave the key password "
"blank."
msgstr ""
"För att tillåta inloggning till $0 som $1 utan lösenord i framtiden, använd "
"inloggningslösenordet $2 på $3 som nyckellösenord, eller lämna "
"nyckellösenordet tomt."
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:26
msgid "In progress"
msgstr "Pågående"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:58
msgid "In sync"
msgstr "I synk"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:877 pkg/networkmanager/interfaces.js:1627
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1634
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:459
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: pkg/storaged/lvm2/inactive-logical-volume.jsx:19
msgid "Inactive logical volume"
msgstr "Inaktiv logisk volym"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:865
msgid "Included services"
msgstr "Inkluderade tjänster"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1095
msgid ""
"Incoming requests are blocked by default. Outgoing requests are not blocked."
msgstr ""
"Inkommande förfrågningar blockeras som standard. Utgående förfrågningar "
"blockeras inte."
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:221
msgid "Inconsistent filesystem mount"
msgstr "Felaktig monteringsinformation"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:256
msgid "Increase by one"
msgstr "Öka med en"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:306
msgid "Index memory"
msgstr "Indexminne"
#: pkg/systemd/services.jsx:239
msgid "Indirect"
msgstr "Indirekt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:730
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: pkg/systemd/logs.jsx:57
msgid "Info and above"
msgstr "Info och högre"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:905
msgid "Infra"
msgstr "Infrastruktur"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:55
msgid "Initialize"
msgstr "Initierar"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:32
msgid "Initialize disk $0"
msgstr "Initierar disk $0"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:56
msgid "Initializing erases all data on a disk."
msgstr "Initiering raderar all data på en disk."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:553
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar …"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:105
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:260 pkg/apps/application-list.jsx:236
#: pkg/apps/application.jsx:53
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:122
msgid "Install NFS support"
msgstr "Installera stöd för NFS"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1809
msgid "Install PCP support"
msgstr "Installera PCP-stöd"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:107
msgid "Install Stratis support"
msgstr "Installera Stratis stöd"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1376
msgid "Install all updates"
msgstr "Installera alla uppdateringar"
#: pkg/apps/application-list.jsx:230
msgid "Install application information"
msgstr "Installera applikationsinformation"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1389
msgid "Install kpatch updates"
msgstr "Installera kpatch uppdateringar"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:453
msgid "Install realmd support"
msgstr "Installera realmd stöd"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1375 pkg/packagekit/updates.jsx:1382
msgid "Install security updates"
msgstr "Installera säkerhetsuppdateringar"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:329
msgid "Install setroubleshoot-server to troubleshoot SELinux events."
msgstr "Installera setroubleshoot-server för att felsöka SELinux-händelser."
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:91
msgid "Install software"
msgstr "Installera programvara"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:575
msgid "Install the $0 package."
msgstr "Installera $0-paketet."
#: pkg/static/login.js:1035
msgid ""
"Install the cockpit-system package (and optionally other cockpit packages) "
"on $0 to enable web console access."
msgstr ""
"Installera cockpit-systempaketet (och eventuellt andra cockpitpaket) på $0 "
"för att aktivera webbkonsolåtkomst."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:104
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:98 pkg/apps/application.jsx:41
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:168
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:247
msgid "Installing $0"
msgstr "Installerar $0"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:32
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:263
msgid "Installing $0 would remove $1."
msgstr "Att installera $0 skulle ta bort $1."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:34
msgid "Installing packages"
msgstr "Installerar paket"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:212 pkg/metrics/metrics.jsx:764
msgid "Interface"
msgid_plural "Interfaces"
msgstr[0] "Gränssnitt"
msgstr[1] "Gränssnitt"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:186
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:188
msgid "Interface members"
msgstr "Gränssnittsmedlemmar"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:158 pkg/networkmanager/firewall.jsx:872
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:195
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:192
msgid "Interfaces"
msgstr "Gränssnitt"
#: pkg/lib/cockpit.js:2427
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: pkg/static/login.js:980
msgid "Internal error: Invalid challenge header"
msgstr "Internt fel: felaktig utmaningshuvud"
#: pkg/static/login.js:860
msgid "Internal protocol error"
msgstr "Internt protokoll fel"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:29
msgid "Interrupted"
msgstr "Avbrott"
#: pkg/systemd/services.jsx:238
msgid "Invalid"
msgstr "Felaktig"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:678
msgid "Invalid DNS address: $0"
msgstr "Ogiltig DNS adress: $0"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:56
msgid "Invalid IP address '$0'"
msgstr "Ogiltig IP adress '$0'"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:459
msgid "Invalid IP address: $0"
msgstr "Ogiltig IP adress: $0"
#: pkg/networkmanager/utils.js:119 pkg/networkmanager/utils.js:224
msgid "Invalid address $0"
msgstr "Felaktig adress $0"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:106 pkg/lib/serverTime.js:667
msgid "Invalid date format"
msgstr "Felaktigt datumformat"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:100
msgid "Invalid date format and invalid time format"
msgstr "Felaktigt datumformat och felaktigt tidsformat"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:482
msgid "Invalid destination address: $0"
msgstr "Ogiltig destinations adress: $0"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:84
msgid "Invalid expiration date"
msgstr "Felaktigt utgångsdatum"
#: pkg/lib/credentials.ts:267
msgid "Invalid file permissions"
msgstr "Felaktiga filrättigheter"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:493 pkg/networkmanager/interfaces.js:666
msgid "Invalid gateway address: $0"
msgstr "Ogiltig gateway adress: $0"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:121
msgid "Invalid key"
msgstr "Felaktig nyckel"
#: pkg/networkmanager/utils.js:42
msgid "Invalid metric $0"
msgstr "Felaktigt mått $0"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:183
msgid "Invalid number of days"
msgstr "Felaktigt antal dagar"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:499
msgid "Invalid port number"
msgstr "Felaktigt portnummer"
#: pkg/networkmanager/utils.js:28
msgid "Invalid prefix $0"
msgstr "Felaktigt prefix $0"
#: pkg/networkmanager/utils.js:172
msgid "Invalid prefix or netmask $0"
msgstr "Felaktigt prefix eller nätmask $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:525
msgid "Invalid range"
msgstr "Felaktigt område"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:103 pkg/lib/serverTime.js:670
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:422
msgid "Invalid time format"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#: pkg/lib/serverTime.js:662
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Felaktig tidszon"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:51
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:138
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
#: pkg/lib/machine-info.js:80
msgid "IoT gateway"
msgstr "IoT-gateway"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:547
msgid "Is sshd running on a different port?"
msgstr "Kör sshd på en annan port?"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:191
msgid "Jobs"
msgstr "Jobb"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:439
msgid "Join"
msgstr "Gå med"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:413
msgctxt "dialog-title"
msgid "Join a domain"
msgstr "Gå med i en domän"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:453
msgid "Join domain"
msgstr "Gå med i domän"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:438
msgid "Joining"
msgstr "Går med"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:58
msgid "Joining a domain requires installation of realmd"
msgstr "Att gå med i en domän kräver installation av realmd"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:148
msgid "Joining this domain is not supported"
msgstr "Att gå med i denna domän stödjs inte"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:652
msgid "Joins namespace of"
msgstr "Går med i namnrymden för"
#: pkg/systemd/logs.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:96
msgid "Journal entry"
msgstr "Journalpost"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:82
msgid "Journal entry not found"
msgstr "Journalposten hittades inte"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1906
msgid "Jump to"
msgstr "Hoppa till"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:573
msgid "Kdump service is not installed."
msgstr "Kdump-tjänst är inte installerad."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:609
msgid "Kdump settings"
msgstr "Kdump inställningar"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:55
msgid "Keep connection"
msgstr "Behåll förbindelsen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:585
msgid "Kernel crash dump"
msgstr "Kärnkraschdump"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:554
msgid "Kernel did not boot with the $0 setting"
msgstr "Kernel startade inte med $0-inställningen"
#: pkg/kdump/index.html:9 pkg/kdump/manifest.json:0
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_kdump.metainfo.xml.in:5
msgid "Kernel dump"
msgstr "Kärndump"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:382
msgid "Kernel live patch $0 is active"
msgstr "Kärn-live-patch $0 är aktiv"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:389
msgid "Kernel live patch $0 is installed"
msgstr "Kärn-live-patch $0 är installerad"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:316
msgid "Kernel live patch settings"
msgstr "Kärn-live-patch-inställningar"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:297
msgid "Kernel live patching"
msgstr "Kärn-live-patchning"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:404 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:449
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:987 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1052
msgid "Key password"
msgstr "Nyckellösenord"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:760
msgid "Key slots with unknown types can not be edited here"
msgstr "Nyckelfack med okända typer kan inte redigeras här"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:430
msgid "Key source"
msgstr "Nyckelkälla"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:766 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:792
msgid "Keys"
msgstr "Nycklar"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:708 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:754
msgid "Keyserver"
msgstr "Nyckelserver"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:123 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:933
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:457 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:515
msgid "Keyserver address"
msgstr "Nyckelserverns adress"
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:79
msgid "LACP key"
msgstr "LACP-nyckel"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:124
msgid "LEGACY with Active Directory interoperability."
msgstr "LEGACY med Active Directory-interoperabilitet."
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:28
msgid "LVM2 VDO pool"
msgstr "LVM2 VDO Pool"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:177
msgid "LVM2 logical volume"
msgstr "LVM2 logisk volym"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:245
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:269
msgid "LVM2 logical volumes"
msgstr "LVM2 logiska volymer"
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:26
msgid "LVM2 physical volume"
msgstr "LVM2 fysisk volym"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:361
msgid "LVM2 physical volumes"
msgstr "LVM2 fysiska volymer"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:219
msgid "LVM2 volume group"
msgstr "LVM2 Volymgrupp"
#: pkg/storaged/utils.js:328
msgid "LVM2 volume group $0"
msgstr "LVM2 Volymgrupp $0"
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:173
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: pkg/lib/machine-info.js:56
msgid "Laptop"
msgstr "Bärbar dator"
#: pkg/systemd/logs.jsx:46
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Senaste 24 timmarna"
#: pkg/systemd/logs.jsx:47
msgid "Last 7 days"
msgstr "Senaste 7 dagarna"
#: pkg/users/accounts-list.js:358
msgid "Last active"
msgstr "Senast aktiv"
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:62
msgid "Last cannot be removed"
msgstr "Den sista kan inte tas bort"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:762
msgid "Last checked: $0"
msgstr "Senast kontrollerad: $0 sedan"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:948
msgid "Last connected: $0"
msgstr "Senast ansluten: $0"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:82
msgid "Last disk can not be removed"
msgstr "Den senaste disken kan inte tas bort"
#: pkg/users/account-details.js:271
msgid "Last login"
msgstr "Senaste inloggning"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:84
msgid "Last modified: $0"
msgstr "Senast ändrad: $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:92
msgid "Last successful login:"
msgstr "Senaste lyckade inloggning:"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:754
msgid "Last token can not be removed"
msgstr "Den sista token kan inte tas bort"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:185
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:280
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:133
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:180
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:282
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:214
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:221 pkg/networkmanager/bond.jsx:147
msgid "Learn more"
msgstr "Mer information"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:297
msgid "Leave $0"
msgstr "Lämna $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:294
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:297
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
msgid "Leave domain"
msgstr "Lämna domänen"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:315
msgid "Leave empty to skip encryption"
msgstr "Lämna tomt för att hoppa över kryptering"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:62
msgid "Licensed under GNU LGPL version 2.1"
msgstr "Licensierad under GNU LGPL version 2.1"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:271 pkg/shell/topnav.tsx:182
msgid "Light"
msgstr "Ljust"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:303
msgid "Limit access"
msgstr "Begränsa tillgång"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:392
msgid "Limit size"
msgstr "Begränsa storlek"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:202
msgid "Limit virtual filesystem size"
msgstr "Begränsa det virtuella filsystemets storlek"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:386
msgid "Limited access"
msgstr "Begränsad tillgång"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:320
msgid ""
"Limited access mode restricts administrative privileges. Some parts of the "
"web console will have reduced functionality."
msgstr ""
"Begränsat läge begränsar administratörsprivilegier och tar bort "
"funktionalitet i delar av webbkonsolen."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:60
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:180 pkg/networkmanager/bond.jsx:194
msgid "Link down delay"
msgstr "Fördröjning när länk nere"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:30
msgid "Link local"
msgstr "Länklokal"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:181
msgid "Link monitoring"
msgstr "Länkövervakning"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:177 pkg/networkmanager/bond.jsx:191
msgid "Link up delay"
msgstr "Fördröjning när länk uppe"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:170
msgid "Link watch"
msgstr "Länkbetraktelse"
#: pkg/systemd/services.jsx:232 pkg/systemd/services.jsx:233
msgid "Linked"
msgstr "Länkad"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:112
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:119
msgid "Linux filesystem data"
msgstr "Linux filsystem data"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:111
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:118
msgid "Linux swap space"
msgstr "Linux växlingsutrymme"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:744
msgid "Listen"
msgstr "Lyssna"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:267
msgid "Listen port"
msgstr "Lyssna port"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:159
msgid "Listen port must be a number"
msgstr "Lyssna port måste vara ett nummer"
#: pkg/systemd/services.jsx:676
msgid "Listing units"
msgstr "Listar enheter"
#: pkg/systemd/services.jsx:489
msgid "Listing units failed: $0"
msgstr "Misslyckades att lista enheter: $0"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:106 pkg/metrics/metrics.jsx:107
#: pkg/metrics/metrics.jsx:799 pkg/metrics/metrics.jsx:1934
msgid "Load"
msgstr "Belastning"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:28
msgid "Load balancing"
msgstr "Lastbalansering"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1970
msgid "Load earlier data"
msgstr "Läs in tidigare data"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:276
msgid "Load earlier entries"
msgstr "Läs in tidigare poster"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:95
msgid "Loading available updates failed"
msgstr "Inläsningen av tillgängliga uppdateringar misslyckades"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:89
msgid "Loading available updates, please wait..."
msgstr "Läser in tillgängliga uppdateringar, var god dröj …"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:165
msgid "Loading keys..."
msgstr "Läser in nycklar..."
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:161
msgid "Loading of SSH keys failed"
msgstr "Inläsningen av SSH-nycklar misslyckades"
#: pkg/systemd/services.jsx:657
msgid "Loading of units failed"
msgstr "Inläsningen av enheter misslyckades"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:76
msgid "Loading packages..."
msgstr "Läser in paket..."
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:131
msgid "Loading system modifications..."
msgstr "Läser in anpassningar till systemet..."
#: pkg/systemd/service.jsx:115
msgid "Loading unit failed"
msgstr "Läsa in enhet misslyckades"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:102 pkg/systemd/services.jsx:676
#: pkg/systemd/service.jsx:118 pkg/systemd/logsJournal.jsx:254
#: pkg/users/account-details.js:198 pkg/users/accounts-list.js:299
#: pkg/users/accounts-list.js:320 pkg/users/accounts-list.js:429
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:442 pkg/storaged/storaged.jsx:52
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1969
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in …"
#: pkg/users/index.html:9
msgid "Local accounts"
msgstr "Lokala konton"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:223
msgid "Local filesystem"
msgstr "Lokala filsystem"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:143
msgid "Local mount point"
msgstr "Lokal monteringspunkt"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:146
msgid "Local storage"
msgstr "Lokal lagring"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:454
msgid "Local, $0"
msgstr "Lokal, $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:219 pkg/storaged/dialog.jsx:1218
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1337 pkg/storaged/pages.jsx:714
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: pkg/users/lock-account-dialog.js:22 pkg/storaged/crypto/actions.jsx:67
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:84
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: pkg/users/lock-account-dialog.js:15
msgid "Lock $0"
msgstr "Lås $0"
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:64
msgid "Lock $0?"
msgstr "Lås $0?"
#: pkg/users/accounts-list.js:60
msgid "Lock account"
msgstr "Lås kontot"
#: pkg/storaged/crypto/locked-encrypted-data.jsx:16
msgid "Locked data"
msgstr "Låst data"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1419
msgid "Locked encrypted device might contain data"
msgstr "Låst krypterad enhet kan innehålla data"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:29
msgid "Locking $target"
msgstr "Låser $target"
#: pkg/static/login.html:154 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:380
#: pkg/static/login.js:730 pkg/shell/failures.tsx:81
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:955
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:379 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:954
msgid "Log in to $0"
msgstr "Logga in till $0"
#: pkg/static/login.js:766
msgid "Log in with your server user account."
msgstr "Logga in med ditt serveranvändarkonto."
#: pkg/lib/serverTime.js:449
msgid "Log messages"
msgstr "Loggmeddelanden"
#: pkg/users/logout-account-dialog.js:22 pkg/shell/topnav.tsx:215
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: pkg/users/accounts-list.js:54
msgid "Log user out"
msgstr "Logga ut användare"
#: pkg/users/account-details.js:217 pkg/users/accounts-list.js:147
msgid "Logged in"
msgstr "Inloggad"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:292
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:113
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:120
msgid "Logical Volume Manager partition"
msgstr "Logisk volymhanterare-partition"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:207
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:235
msgid "Logical size"
msgstr "Logisk storlek"
#: pkg/storaged/utils.js:275
msgid "Logical volume"
msgstr "Logisk volym"
#: pkg/storaged/utils.js:273
msgid "Logical volume (snapshot)"
msgstr "Logisk volym (ögonblicksbild)"
#: pkg/storaged/utils.js:350
msgid "Logical volume of $0"
msgstr "Logisk volym av $0"
#: pkg/static/login.js:389
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#: pkg/static/login.js:432
msgid "Login again"
msgstr "Logga in igen"
#: pkg/lib/cockpit.js:2417
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggningen misslyckades"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:273
msgid "Login format"
msgstr "Inloggningsformat"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:59
msgid "Login history"
msgstr "Inloggningshistorik"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:61
msgid "Login history list"
msgstr "Inloggningshistorielista"
#: pkg/users/logout-account-dialog.js:15
msgid "Logout $0"
msgstr "Logga ut $0"
#: pkg/static/login.js:433
msgid "Logout successful"
msgstr "Utloggningen lyckades"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:115 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: pkg/lib/machine-info.js:51
msgid "Low profile desktop"
msgstr "Lågprofilskrivbord"
#: pkg/lib/machine-info.js:63
msgid "Lunch box"
msgstr "Lunchlåda"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:161 pkg/networkmanager/mac.jsx:59
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:111 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:196
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:204
msgid "MDRAID device"
msgstr "MDRAID-enhet"
#: pkg/storaged/utils.js:322
msgid "MDRAID device $0"
msgstr "MDRAID-enhet $0"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:78
msgid "MDRAID device is recovering"
msgstr "MDRAID-enhet återställs"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:193
msgid "MDRAID device must be running"
msgstr "MDRAID-enhet måste vara igång"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:26
msgid "MDRAID disk"
msgstr "MDRAID-disk"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:302
msgid "MDRAID disks"
msgstr "MDRAID diskar"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:40
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (Rekommenderas)"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:585
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:29
msgid "MTU must be a positive number"
msgstr "MTU måste vara ett positivt tal"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:109
msgid "Machine ID"
msgstr "Maskin-ID"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:183
msgid "Machine SSH key fingerprints"
msgstr "Maskinens SSH-nyckels fingeravtryck"
#: pkg/lib/machine-info.js:64
msgid "Main server chassis"
msgstr "Huvudserverchassi"
#: pkg/systemd/services.jsx:223
msgid "Maintenance"
msgstr "Underhåll"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:686
msgid "Malicious pages on a remote machine may affect other connected hosts"
msgstr "Skadliga sidor på en fjärrdator kan påverka andra anslutna värdar"
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_storaged.metainfo.xml.in:6
msgid "Manage storage"
msgstr "Hantera lagring"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:197
msgid "Managed interfaces"
msgstr "Hanterade gränssnitt"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing LVMs"
msgstr "Hantera LVM:er"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing NFS mounts"
msgstr "Hantera NFS-monteringar"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing RAIDs"
msgstr "Hantera RAID:ar"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing VDOs"
msgstr "Hantera VDO:er"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing VLANs"
msgstr "Hantera VLAN"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing firewall"
msgstr "Hantera brandvägg"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking bonds"
msgstr "Hantera nätverksbindningar"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking bridges"
msgstr "Hantera nätverksbryggor"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking teams"
msgstr "Hantera nätverksteam"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing partitions"
msgstr "Hantera partitioner"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing physical drives"
msgstr "Hantera fysiska diskar"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Managing services"
msgstr "Hantera tjänster"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "Managing software updates"
msgstr "Hantera programuppdateringar"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "Managing user accounts"
msgstr "Hantera användarkonton"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:31
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: pkg/lib/serverTime.js:544
msgid "Manually"
msgstr "Manuellt"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:51
msgid "Marking $target as faulty"
msgstr "Markerar $target som felaktig"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:173 pkg/systemd/service-details.jsx:175
msgid "Mask service"
msgstr "Göm tjänst"
#: pkg/systemd/services.jsx:235 pkg/systemd/services.jsx:236
#: pkg/systemd/service-details.jsx:493
msgid "Masked"
msgstr "Gömd"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:174
msgid ""
"Masking service prevents all dependent units from running. This can have "
"bigger impact than anticipated. Please confirm that you want to mask this "
"unit."
msgstr ""
"Att gömma en tjänst hindrar alla tjänster som beror på den att starta. Det "
"kan ha en större effekt än tänkt. Se till att du verkligen vill gömma denna "
"tjänst."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:710
msgid "Maximum message age $max_age"
msgstr "Maximal meddelandeålder $max_age"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:48
msgid "Media drive"
msgstr "Media enhet"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:131 pkg/systemd/hwinfo.jsx:280
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:324 pkg/systemd/service-details.jsx:739
#: pkg/metrics/metrics.jsx:114 pkg/metrics/metrics.jsx:830
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1935
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
msgid "Memory technology"
msgstr "Minnesteknologi"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:113
msgid "Memory usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1924
msgid "Memory usage/swap"
msgstr "Minnesanvändning/swap"
#: pkg/systemd/services.jsx:210
msgid "Merged"
msgstr "Sammanslagna"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:909
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:182
msgid "Message to logged in users"
msgstr "Meddelande till inloggade användare"
#: pkg/shell/failures.tsx:36
msgid "Messages related to the failure might be found in the journal:"
msgstr "Meddelanden angående detta fel kan finnas i journalen:"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1004
msgid "Metadata format"
msgstr "Metadata format"
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:69
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:130
msgid "Metadata used"
msgstr "Metadata använt"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:236
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:428
msgid "Metric"
msgstr "Mått"
#: pkg/metrics/index.html:8 pkg/metrics/metrics.jsx:1994
msgid "Metrics and history"
msgstr "Mått och historik"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1830
msgid "Metrics history could not be loaded"
msgstr "Metrikhistoriken kunde inte läsas in"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1437 pkg/metrics/metrics.jsx:1538
msgid "Metrics settings"
msgstr "Måttinställningar"
#: pkg/lib/machine-info.js:82
msgid "Mini PC"
msgstr "Mini-PC"
#: pkg/lib/machine-info.js:53
msgid "Mini tower"
msgstr "Minitorn"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:247
msgid "Minute needs to be a number between 0-59"
msgstr "Minuterna måste vara ett tal mellan 0-59"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:217
msgid "Minutely"
msgstr "Minutvis"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:185
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:70
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:247
msgid "Mirrored (RAID 1)"
msgstr "Speglad (RAID 1)"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:57
msgid "Mitigations"
msgstr "Rättningar"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:164
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1082
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:97
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:267 pkg/storaged/drive/drive.jsx:109
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:30 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:36
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:43
msgid "Modifying $target"
msgstr "Modifiera $target"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:291 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:408
msgid "Mondays"
msgstr "Måndagar"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:187
msgid "Monitoring interval"
msgstr "Övervakningsintervall"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:198
msgid "Monitoring targets"
msgstr "Övervakningsmål"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:221
msgid "Monthly"
msgstr "Månadsvis"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:920
msgid "More info..."
msgstr "Mer information..."
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:296 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:149
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:342
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:91
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:349
msgid "Mount"
msgstr "Montering"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:147
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:123
msgid "Mount after network becomes available, ignore failure"
msgstr "Montera efter att nätverket blir tillgängligt, ignorera fel"
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:207
msgid "Mount also automatically on boot"
msgstr "Montera också automatiskt vid start"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:157
msgid "Mount at boot"
msgstr "Montera vid uppstart"
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:199
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:211
msgid "Mount automatically on $0 on boot"
msgstr "Montera automatiskt på $0 vid start"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:115
msgid "Mount before services start"
msgstr "Montera innan tjänster startar"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:338
msgid "Mount configuration"
msgstr "Inställningar för monteringspunkter"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:336
msgid "Mount filesystem"
msgstr "Montera filsystem"
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:204
msgid "Mount now"
msgstr "Montera nu"
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:200
msgid "Mount on $0 now"
msgstr "Montera på $0 nu"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:154 pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:38
msgid "Mount options"
msgstr "Monteringsflaggor"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:315 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:404
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:67
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:241
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:312
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:136
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:466
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:285
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:101
msgid "Mount point cannot be empty"
msgstr "Monteringspunkten kan inte vara tom"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:148
msgid "Mount point cannot be empty."
msgstr "Monteringspunkten får inte vara tom."
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:107
msgid "Mount point is already used for $0"
msgstr "Monteringspunkten är redan i användning för $0"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:150
msgid "Mount point must start with \"/\"."
msgstr "Monteringspunkten måste börja med ”/”."
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:158 pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:47
msgid "Mount read only"
msgstr "Montera skrivskyddat"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:119
msgid "Mount without waiting, ignore failure"
msgstr "Montera utan att vänta, ignorera fel"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:34
msgid "Mounting $target"
msgstr "Monterar $target"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:60
msgid "Mounts before services start"
msgstr "Monteras innan tjänster startar"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:74
msgid "Mounts in parallel with services"
msgstr "Monteras parallellt med tjänster"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:85
msgid "Mounts in parallel with services, but after network is available"
msgstr "Monteras parallellt med tjänster, men efter nätverk är tillgängligt"
#: pkg/lib/machine-info.js:72
msgid "Multi-system chassis"
msgstr "Multisystemschassi"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:122
msgid "Multipathed devices"
msgstr "Flervägsenheter"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:281
msgid ""
"Multiple addresses can be specified using commas or spaces as delimiters."
msgstr ""
"Flera adresser kan anges med kommatecken eller mellanslag som avgränsare."
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:119 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:283
msgid "NFS mount"
msgstr "NFS-montering"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:43
msgid "NSNA ping"
msgstr "NSNA-ping"
#: pkg/lib/serverTime.js:532
msgid "NTP server"
msgstr "NTP-server"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:74 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:129
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:113 pkg/users/group-create-dialog.js:25
#: pkg/packagekit/updates.jsx:417 pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:97
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:154
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:159
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:64 pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:33
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:35
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:224
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:272
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:49 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:104
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:348
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:30
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:123
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:74 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:364
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:467 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1023
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:62
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:176
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:236
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:108
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:130
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:213
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:33 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:288
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:143 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:456
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:131 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:279
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:120
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:200
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:216 pkg/shell/credentials.tsx:291
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:18 pkg/storaged/stratis/utils.jsx:102
msgid "Name can not be empty."
msgstr "Namnet får inte vara tomt."
#: pkg/storaged/utils.js:197 pkg/storaged/btrfs/utils.jsx:71
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Namnet får inte vara tomt."
#: pkg/storaged/utils.js:226
msgid "Name cannot be longer than $0 bytes"
msgstr "Namnet får inte vara längre än $0 byte"
#: pkg/storaged/utils.js:224
msgid "Name cannot be longer than $0 characters"
msgstr "Namnet får inte vara längre än $0 tecken"
#: pkg/storaged/utils.js:199
msgid "Name cannot be longer than 127 characters."
msgstr "Namnet får inte vara längre än 127 tecken."
#: pkg/storaged/btrfs/utils.jsx:73
msgid "Name cannot be longer than 255 characters."
msgstr "Namnet får inte vara längre än 255 tecken."
#: pkg/storaged/utils.js:203
msgid "Name cannot contain the character '$0'."
msgstr "Namnet får inte innehålla tecknet ”$0”."
#: pkg/storaged/btrfs/utils.jsx:75
msgid "Name cannot contain the character '/'."
msgstr "Namnet får inte innehålla tecknet '/'."
#: pkg/storaged/utils.js:205
msgid "Name cannot contain whitespace."
msgstr "Namnet får inte innehålla blanktecken."
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:80
msgid "Need a spare disk"
msgstr "Behöver en reservdisk"
#: pkg/lib/serverTime.js:675
msgid "Need at least one NTP server"
msgstr "Behöver åtminstone en NTP-server"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1081 pkg/metrics/metrics.jsx:929
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1924
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1937
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:135 pkg/metrics/metrics.jsx:136
msgid "Network I/O"
msgstr "Nätverks-I/O"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:133
msgid "Network bond"
msgstr "Nätverksbindning"
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:87
msgid "Network devices and graphs require NetworkManager"
msgstr "Nätverksenheter och -grafer behöver NetworkManager"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:224
msgid "Network logs"
msgstr "Nätverksloggar"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:182
msgid "Network name"
msgstr "Nätverksnamn"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:854
msgid ""
"Network password is not stored. Please forget and reconnect to this network."
msgstr ""
"Nätverkslösenordet är inte lagrat. Glöm det och återanslut till nätverket."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:938
msgid "Network usage"
msgstr "Nätverksanvändning"
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:79
msgid "NetworkManager is not installed"
msgstr "NetworkManager är inte installerad"
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:63
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kör inte"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:154
msgid "Networked storage"
msgstr "Nätverkslagring"
#: pkg/networkmanager/index.html:9
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1218
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1084 pkg/networkmanager/manifest.json:0
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_networkmanager.metainfo.xml.in:5
msgid "Networking"
msgstr "Nätverk"
#: pkg/users/account-details.js:219
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: pkg/users/account-details.js:61 pkg/users/expiration-dialogs.js:28
msgid "Never expire account"
msgstr "Upphör aldrig konto"
#: pkg/users/account-details.js:53 pkg/users/account-details.js:87
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:140
msgid "Never expire password"
msgstr "Låt aldrig lösenord gå ut"
#: pkg/users/accounts-list.js:150
msgid "Never logged in"
msgstr "Aldrig inloggad"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:119 pkg/storaged/overview/overview.jsx:137
msgid "New NFS mount"
msgstr "Ny NFS-montering"
#: pkg/static/login.js:830
msgid "New host"
msgstr "Ny värd"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:653
msgid "New host: $0"
msgstr "Ny värd: $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1003
msgid "New key password"
msgstr "Nytt nyckellösenord"
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:21
msgid "New name"
msgstr "Nytt namn"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:886 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:441
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:491
msgid "New passphrase"
msgstr "Ny lösenfras"
#: pkg/users/password-dialogs.js:133 pkg/shell/credentials.tsx:166
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:72 pkg/lib/credentials.ts:208
msgid "New password was not accepted"
msgstr "Det nya lösenordet godtogs inte"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:23
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:444
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pkg/users/group-create-dialog.js:65
msgid "No ID specified"
msgstr "Inget ID angivet"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:320
msgid "No SELinux alerts."
msgstr "Inga SELinux-larm."
#: pkg/apps/application-list.jsx:228
msgid "No applications installed or available."
msgstr "Inga program installerade eller tillgängliga."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:781
msgid "No available slots"
msgstr "Inga tillgängliga fack"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:81
msgid "No block devices are available."
msgstr "Inga block enheter är tillgängliga."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1053 pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:192
msgid "No block devices found"
msgstr "Ingen blockenhet hittades"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1629
msgid "No carrier"
msgstr "Ingen bärvåg"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:475
msgid "No configuration found"
msgstr "Ingen konfiguration hittad"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1859
msgid "No data available"
msgstr "Ingen data tillgänglig"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1855
msgid "No data available between $0 and $1"
msgstr "Ingen data tillgänglig mellan $0 och $1"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:163
msgid "No delay"
msgstr "Ingen fördröjning"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:861
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivning finns"
#: pkg/apps/application.jsx:86
msgid "No description provided."
msgstr "Ingen beskrivning tillhandahållen."
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:200
msgid "No devices found"
msgstr "Inga enheter hittades"
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:40
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:188 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:500
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:87 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:151
msgid "No disks are available."
msgstr "Inga diskar är tillgängliga."
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:301
msgid "No disks found"
msgstr "Inga diskar hittades"
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:65
msgid "No drives found"
msgstr "Inga diskar funna"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:181
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1300
msgid "No events"
msgstr "Inga händelser"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:145
msgid "No filesystem"
msgstr "Inget filsystem"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:652
msgid "No filesystems"
msgstr "Inga filsystem"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:786
msgid "No free key slots"
msgstr "Inga fria nyckelfack"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:213
msgid "No free space"
msgstr "Inget ledigt utrymme"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:65
msgid "No free space after this partition"
msgstr "Inget ledigt utrymme efter denna partition"
#: pkg/users/group-create-dialog.js:48
msgid "No group name specified"
msgstr "Inget gruppnamn angivet"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:167
msgid "No host keys found."
msgstr "Inga värdnycklar hittade."
#: pkg/apps/utils.tsx:116
msgid "No installation package found for this application."
msgstr "Inget installationspaket hittat för detta program."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:706
msgid "No keys added"
msgstr "Inga nycklar tillagda"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:152
msgid "No languages match"
msgstr "Inga språk matchar"
#: pkg/systemd/service.jsx:152 pkg/metrics/metrics.jsx:1112
msgid "No log entries"
msgstr "Inga loggposter"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:268
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:112
msgid "No logical volumes"
msgstr "Inga logiska volymer"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:268 pkg/systemd/logsJournal.jsx:310
msgid "No logs found"
msgstr "Inga loggar hittades"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:45 pkg/users/accounts-list.js:322
#: pkg/users/accounts-list.js:431
msgid "No matching results"
msgstr "Inga matchande resultat"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:116
msgid "No media inserted"
msgstr "Inget medium isatt"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:150
msgid ""
"No methods to gain administrative access are available (sudo -A, pkexec)."
msgstr ""
"Inga metoder för att få administrativ åtkomst finns tillgängliga (sudo -A, "
"pkexec)."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:762
msgid "No more space for passphrases or keyservers."
msgstr "Inget mer utrymme för lösenfraser eller nyckelservrar."
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:44
msgid "No partitioning"
msgstr "Ingen partitionering"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:97
msgid "No partitions found"
msgstr "Inga partitioner hittades"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:365
msgid "No peers added."
msgstr "Inga jämlikar tillagda."
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:360
msgid "No physical volumes found"
msgstr "Inga fysiska volymer hittades"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:154
msgid "No real name specified"
msgstr "Inget verkligt namn angivet"
#: pkg/lib/cockpit-components-multi-typeahead-select.tsx:87
#: pkg/lib/cockpit-components-typeahead-select.tsx:180
#: pkg/lib/cockpit-components-typeahead-select.tsx:181 pkg/shell/nav.tsx:201
msgid "No results found"
msgstr "Inga resultat funna"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:43
msgid ""
"No results match the filter criteria. Clear all filters to show results."
msgstr ""
"Inga resultat matchar filterkriterierna. Rensa alla filter för att visa "
"resultat."
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:481
msgid "No snapshots found"
msgstr "Inga ögonblicksbilder hittades"
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:176
msgid "No storage found"
msgstr "Ingen lagring hittades"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:474 pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:57
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:220
msgid "No subvolumes"
msgstr "Inga undervolymer"
#: pkg/lib/credentials.ts:174
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:147
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:148
msgid "No such file or directory"
msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:126
msgid "No system modifications"
msgstr "Inga systemändringar"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:492
msgid "No system reports."
msgstr "Inga systemrapporter."
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:382
msgid "No updates"
msgstr "Inga uppdateringar"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:137
msgid "No user name specified"
msgstr "Inget användarnamn angivet"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:213 pkg/kdump/kdump-view.jsx:492
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:189
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:867
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: pkg/lib/credentials.ts:249
msgid "Not a valid private key"
msgstr "Inte en giltig privat nyckel"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:51
msgid "Not authorized to disable the firewall"
msgstr "Inte behörig att inaktivera brandväggen"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:51
msgid "Not authorized to enable the firewall"
msgstr "Inte behörig att aktivera brandväggen"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:251 pkg/networkmanager/interfaces.js:875
msgid "Not available"
msgstr "Inte tillgängligt"
#: pkg/selinux/selinux.js:238
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:49
msgid "Not connected to Insights"
msgstr "Inte ansluten till Insights"
#: pkg/shell/failures.tsx:124
msgid "Not connected to host"
msgstr "Inte ansluten till värd"
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:67 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:603
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:155
msgid "Not enough free space"
msgstr "Inte tillräckligt med fritt utrymme"
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:81
msgid "Not enough space"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:169
msgid "Not enough space to grow"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att växa"
#: pkg/systemd/services.jsx:207 pkg/storaged/pages.jsx:271
#: pkg/storaged/pages.jsx:276
msgid "Not found"
msgstr "Finns inte"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:259
msgid "Not installed"
msgstr "Inte installerad"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1192
msgid "Not permitted to configure network devices"
msgstr "Inte tillåtet att konfigurera nätverksenheter"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:452
msgid "Not permitted to configure realms"
msgstr "Inte tillåtet att konfigurera att ändra riken"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:986
msgid "Not permitted to connect to network"
msgstr "Inte tillåtet att ansluta till nätverket"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:966
msgid "Not permitted to disconnect network"
msgstr "Inte tillåtet att koppla ifrån nätverket"
#: pkg/lib/cockpit.js:2415
msgid "Not permitted to perform this action."
msgstr "Inte tillåtet att utföra denna åtgärd."
#: pkg/playground/translate.html:29
msgid "Not ready"
msgstr "Inte klar"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1328
msgid "Not registered"
msgstr "Inte registrerad"
#: pkg/systemd/services.jsx:219 pkg/systemd/services.jsx:222
#: pkg/systemd/services.jsx:690 pkg/systemd/service-details.jsx:541
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:290
msgid "Not running"
msgstr "Kör inte"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:458
msgid "Not set up"
msgstr "Inte uppsatt"
#: pkg/lib/serverTime.js:443
msgid "Not synchronized"
msgstr "Inte synkroniserad"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:288
msgid "Note"
msgstr "Observera"
#: pkg/lib/machine-info.js:57
msgid "Notebook"
msgstr "Bärbar (notebook)"
#: pkg/systemd/logs.jsx:56
msgid "Notice and above"
msgstr "Notering och högre"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:152
msgid "Number of bad sectors"
msgstr "Nummer av dåliga sektorer"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:318
msgid "Obfuscate network addresses, hostnames, and usernames"
msgstr "Mörka nätverksadresser, värdnamn och användarnamn"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:447
msgid "Obfuscated"
msgstr "Mörkad"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:342
msgid "Occurred $0"
msgstr "Hände $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:337
msgid "Occurred between $0 and $1"
msgstr "Hände mellan $0 och $1"
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:76
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410
msgid "Occurrences"
msgstr "Förekomster"
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:140
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:881 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:488
msgid "Old passphrase"
msgstr "Gammal lösenfras"
#: pkg/users/password-dialogs.js:126
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt lösenord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:41 pkg/lib/credentials.ts:194
msgid "Old password not accepted"
msgstr "Det gamla lösenordet accepterades inte"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:467
msgid "On a mounted device"
msgstr "På en monterad enhet"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:649
msgid "On failure"
msgstr "Vid misslyckande"
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Once Cockpit is installed, enable it with \"systemctl enable --now "
"cockpit.socket\"."
msgstr ""
"När Cockpit är installerat, aktivera det med ”systemctl enable --now "
"cockpit.socket”."
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:226
msgid "Only $0 of $1 are used."
msgstr "Endast $0 av $1 används."
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:137
msgid "Only alphabets, numbers, : , _ , . , @ , - are allowed"
msgstr "Endast alfabetet, siffror, :, _, ., @, - är tillåtna"
#: pkg/systemd/logs.jsx:51
msgid "Only emergency"
msgstr "Endast nödläge"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:126
msgid "Only use approved and allowed algorithms when booting in FIPS mode."
msgstr ""
"Använd endast godkända och tillåtna algoritmer vid uppstart i FIPS-läge."
#: pkg/shell/topnav.tsx:237
msgid "Ooops!"
msgstr "Hoppsan!"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1422
msgid "Open the pmproxy service in the firewall to share metrics."
msgstr "Öppna pmproxy-tjänsten i brandväggen för att dela mätvärden."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:75
msgid "Operation '$operation' on $target"
msgstr "Åtgärden ”$operation” på $target"
#: pkg/users/account-details.js:274
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:217
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:88
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:196
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:221 pkg/sosreport/sosreport.jsx:317
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:89
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: pkg/static/login.html:59
msgid "Or use a bundled browser"
msgstr "Eller använd en medpackad bläddrare"
#: pkg/lib/machine-info.js:48
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: pkg/users/account-details.js:285 pkg/users/account-create-dialog.js:117
msgid ""
"Other authentication methods are still available even when interactive "
"password authentication is not allowed."
msgstr ""
"Andra autentiseringsmetoder är fortfarande tillgängliga även när interaktiv "
"lösenordsautentisering inte är tillåten."
#: pkg/static/login.html:136
msgid "Other options"
msgstr "Andra alternativ"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:764
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:136
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1034
msgid "Overprovisioning"
msgstr "Överprovisionering"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:297 pkg/metrics/metrics.jsx:1993
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:47
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:310
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:50
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:313
msgid "Overwrite existing data with zeros (slower)"
msgstr "Skriv över befintlig data med nollor (långsammare)"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:263 pkg/systemd/hwinfo.jsx:316
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1808
msgid "PCP is missing for metrics history"
msgstr "PCP saknas för statistikhistorik"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1482
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:665 pkg/packagekit/updates.jsx:745
msgid "Package information"
msgstr "Paketinformation"
#: pkg/lib/packagekit.js:122
msgid "PackageKit crashed"
msgstr "PackageKit kraschade"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1163
msgid "PackageKit is not installed"
msgstr "PackageKit är inte installerat"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1265
msgid "PackageKit reported error code $0"
msgstr "PackageKit rapporterade felkod $0"
#: pkg/static/login.js:1038
msgid "Packageless session unavailable"
msgstr "Paketlös session är inte tillgänglig"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:334
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:100
msgid "Page name"
msgstr "Sidnamn"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:80
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:750
msgid "Parent $parent"
msgstr "Förälder $parent"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:639
msgid "Part of"
msgstr "Del av"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1658
msgid "Part of $0"
msgstr "Del av $0"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:76
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
#: pkg/storaged/utils.js:352
msgid "Partition of $0"
msgstr "Partition av $0"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:199
msgid "Partition size is $0. Content size is $1."
msgstr "Partitionsstorlek är $0. Innehållsstorlek är $1."
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:35
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:82
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:98
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:109
msgid ""
"Partitions are not supported on this block device. If it is used as a disk "
"for a virtual machine, the partitions must be managed by the operating "
"system inside the virtual machine."
msgstr ""
"Partitioner stöds inte på den här blockenheten. Om den används som en disk "
"för en virtuell maskin måste partitionerna hanteras av operativsystemet "
"inuti den virtuella maskinen."
#: pkg/networkmanager/team.jsx:35
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:97 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:678
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:771 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:856
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:114
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:436 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:749
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:28
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:327
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:322
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:350
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:579
msgid "Passphrase can not be empty"
msgstr "Lösenfrasen kan inte vara tom"
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:101 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:302
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:857 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:884
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:887 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:167
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:444 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:489
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:493
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:330
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:326
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:354
msgid "Passphrase cannot be empty"
msgstr "Lösenfrasen får inte vara tom"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:601
msgid "Passphrase from any other key slot"
msgstr "Lösenfrasen från vilket annat nyckelfack som helst"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:915 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:592
msgid "Passphrase removal may prevent unlocking $0."
msgstr "Att ta bort lösenfrasen kan förhindra upplåsning av $0."
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:110 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:859
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:889 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:453
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:498
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:335
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens"
#: pkg/static/login.html:113 pkg/users/account-details.js:302
#: pkg/users/account-create-dialog.js:125 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:176
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:432 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:442
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:20
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:126
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:197 pkg/shell/credentials.tsx:163
#: pkg/shell/credentials.tsx:222 pkg/shell/credentials.tsx:309
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1036 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1045
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:101
msgid "Password can not be empty"
msgstr "Lösenordet får inte vara tomt"
#: pkg/shell/credentials.tsx:160
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Lösenordet har ändrats"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:192
msgid "Password expiration"
msgstr "Utgång av lösenord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:180 pkg/users/account-create-dialog.js:344
msgid "Password is longer than 256 characters"
msgstr "Lösenord får inte vara längre än 256 tecken"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:42
msgid "Password is not acceptable"
msgstr "Lösenordet är inte godtagbart"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:36
msgid "Password is too weak"
msgstr "Lösenordet är för svagt"
#: pkg/users/account-details.js:55
msgid "Password must be changed"
msgstr "Lösenordet måste ändras"
#: pkg/lib/credentials.ts:271
msgid "Password not accepted"
msgstr "Lösenordet accepterades inte"
#: pkg/shell/credentials.tsx:175
msgid "Password tip"
msgstr "Lösenordstips"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:331
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:343
msgid "Paste error"
msgstr "Klistra in fel"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:240
msgid "Paste existing key"
msgstr "Klistra in befintlig nyckel"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:27
msgid "Paste the contents of your public SSH key file here"
msgstr "Klistra in innehållet i din publika SSH-nyckelfil här"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:734
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:69
msgid "Path cost"
msgstr "Sökvägskostnad"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:731
msgid "Path cost $path_cost"
msgstr "Sökvägskostnad $path_cost"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:131
msgid "Path on server"
msgstr "Sökväg på servern"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:136
msgid "Path on server cannot be empty."
msgstr "Sökvägen på servern får inte vara tom."
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:138
msgid "Path on server must start with \"/\"."
msgstr "Sökvägen på servern måste börja med ”/”."
#: pkg/users/account-create-dialog.js:74
msgid "Path to directory"
msgstr "Sökväg till katalog"
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:137
#: pkg/shell/credentials.tsx:66
msgid "Path to file"
msgstr "Sökväg till filen"
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:31
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
#: pkg/systemd/logs.jsx:238
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:138
msgid "Peer #$0 has invalid endpoint port. Port must be a number."
msgstr "Jämlik #$0 har en ogiltig ändpunktsport. Port måste vara ett nummer."
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:134
msgid ""
"Peer #$0 has invalid endpoint. It must be specified as host:port, e.g. "
"1.2.3.4:51820, [2001:db8::1]:51820 or example.com:51820"
msgstr ""
"Jämlik #$0 har ogiltig ändpunkt. Det måste anges som värd:port, t.ex. "
"1.2.3.4:51820, [2001:db8::1]:51820 eller example.com:51820"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:293
msgid "Peers"
msgstr "Jämlikar"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:298
msgid ""
"Peers are other machines that connect with this one. Public keys from other "
"machines will be shared with each other."
msgstr ""
"Jämlikar är andra maskiner som ansluter till denna. Offentliga nycklar från "
"andra maskiner kommer att delas med varandra."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1440
msgid ""
"Performance Co-Pilot collects and analyzes performance metrics from your "
"system."
msgstr ""
"Performance Co-Pilot samlar in och analyserar prestandamått från ditt system."
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:72
msgid "Performance profile"
msgstr "Prestandaprofil"
#: pkg/lib/machine-info.js:68
msgid "Peripheral chassis"
msgstr "Periferichassi"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:73
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:19
msgid "Permanently delete $0 group?"
msgstr "Permanent ta bort $0 grupp?"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:81 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:446
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:105
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:40 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:116
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:63
msgid "Permanently delete $0?"
msgstr "Permanent ta bort $0?"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:61
msgid "Permanently delete logical volume $0/$1?"
msgstr "Vill du permanent ta bort logisk volym $0/$1?"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:236
msgid "Permanently delete subvolume $0?"
msgstr "Vill du permanent ta bort undervolym $0?"
#: pkg/static/login.js:1032
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:55
msgid "Persistent memory has become read-only"
msgstr "Det bestående minnet har blivit skrivskyddat"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:278
msgid "Physical"
msgstr "Fysiskt"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:173
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:116
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:434
msgid "Physical Volumes"
msgstr "Fysiska volymer"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:342
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:358
msgid "Physical volumes"
msgstr "Fysiska volymer"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:268
msgid "Physical volumes can not be resized here"
msgstr "Storleken på fysiska volymer kan inte ändras här"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:321 pkg/users/expiration-dialogs.js:34
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:194 pkg/lib/serverTime.js:582
msgid "Pick date"
msgstr "Välj datum"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:190
msgid "Pin unit"
msgstr "Fäst enhet"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:185
msgid "Ping interval"
msgstr "Ping-intervall"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:188
msgid "Ping target"
msgstr "Ping-mål"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:89 pkg/systemd/service-details.jsx:701
msgid "Pinned unit"
msgstr "Fästa enheter"
#: pkg/lib/machine-info.js:52
msgid "Pizza box"
msgstr "Pizzalåda"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:175
msgid "Please authenticate to gain administrative access"
msgstr "Autentisera för att få administrativ åtkomst"
#: pkg/static/login.html:43
msgid "Please enable JavaScript to use the Web Console."
msgstr "Aktivera JavaScript för att använda webbkonsolen."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1060
msgid "Please install the $0 package"
msgstr "Installera paketet $0"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:290
msgid "Please provide an existing pool passphrase."
msgstr "Vänligen ange en befintligt lösenfras för poolen."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1452
msgid "Please resolve the issue and reload this page."
msgstr "Snälla lös problemet och ladda om den här sidan."
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:80
msgid "Please specify an expiration date"
msgstr "Ange ett utgångsdatum"
#: pkg/static/login.js:619
msgid "Please specify the host to connect to"
msgstr "Ange värden att ansluta till"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:118
msgid "Please unmount them first."
msgstr "Vänligen avmontera dem först."
#: pkg/storaged/utils.js:269
msgid "Pool for thin logical volumes"
msgstr "Pool för tunna logiska volymer"
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:84
msgid "Pool for thinly provisioned LVM2 logical volumes"
msgstr "Pool för tunt underhållna LVM2 logiska volymer"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:51
msgid "Pool for thinly provisioned volumes"
msgstr "Pool för tunt underhållna volymer"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:301
msgid "Pool passphrase"
msgstr "Pool lösenfras"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1006
msgid ""
"Pools with metadata format V1 are restricted to at most one passphrase and "
"at most one keyserver."
msgstr ""
"Pooler med metadataformat V1 är begränsade till högst en lösenfras och högst "
"en nyckelserver."
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:97 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:550
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pkg/lib/machine-info.js:55
msgid "Portable"
msgstr "Bärbar"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:144 pkg/networkmanager/bridge.jsx:86
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:192
msgid "Ports"
msgstr "Portar"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:145
msgid "Power on hours"
msgstr "Ström på timmar"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:110
msgid "PowerPC PReP boot partition"
msgstr "PowerPC PReP uppstartspartition"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:86
msgid "Prefix length"
msgstr "Prefixlängd"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:86
msgid "Prefix length or netmask"
msgstr "Prefixlängd eller nätmask"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:879
msgid "Preparing"
msgstr "Förbereder"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:100 pkg/lib/machine-info.js:236
msgid "Present"
msgstr "Närvarande"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:74
msgid "Preserve"
msgstr "Bevara"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:273
msgid "Pretty host name"
msgstr "Snyggt värdnamn"
#: pkg/systemd/logs.jsx:45
msgid "Previous boot"
msgstr "Tidigare uppstart"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:159 pkg/networkmanager/bond.jsx:170
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: pkg/systemd/logs.jsx:186 pkg/systemd/logs.jsx:191
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:70 pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:66
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:704
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:729
msgid "Priority $priority"
msgstr "Prioritet $priority"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:238
msgid "Private key"
msgstr "Privatnyckel"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:225
msgid "Problem becoming administrator"
msgstr "Problem med att bli administratör"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1251
msgid "Processes using the location"
msgstr "Processer som använder platsen"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:327
msgid "Progress: $0"
msgstr "Förlopp: $0"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:72
msgid "Project website"
msgstr "Projektwebbsajt"
#: pkg/users/password-dialogs.js:44
msgid "Prompting via passwd timed out"
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid fråga via passwd"
#: pkg/lib/credentials.ts:259
msgid "Prompting via ssh-add timed out"
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid fråga via ssh-add"
#: pkg/lib/credentials.ts:213
msgid "Prompting via ssh-keygen timed out"
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid fråga via ssh-keygen"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:650
msgid "Propagates reload to"
msgstr "Vidarebefordrar omladdning till"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:137
msgid ""
"Protects from anticipated near-term future attacks at the expense of "
"interoperability."
msgstr ""
"Skyddar mot förutsedda attacker på kort sikt på bekostnad av "
"interoperabilitet."
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:109
msgid "Provide the passphrase for the pool on these block devices:"
msgstr "Ange lösenordsfrasen för poolen på dessa blockenheter:"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:262 pkg/networkmanager/wireguard.jsx:325
#: pkg/shell/credentials.tsx:304
msgid "Public key"
msgstr "Publik nyckel"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:265
msgid "Public key will be generated when a valid private key is entered"
msgstr "Publik nyckel kommer att genereras när en giltig privat nyckel anges"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:164
msgid "Purpose"
msgstr "Syfte"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:248
msgid "RAID ($0)"
msgstr "RAID ($0)"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:242
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:43
msgid "RAID 0 (stripe)"
msgstr "RAID 0 (Strimlor)"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:243
msgid "RAID 1"
msgstr "RAID 1"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:47
msgid "RAID 1 (mirror)"
msgstr "RAID 1 (Spegel)"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:247
msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:63
msgid "RAID 10 (stripe of mirrors)"
msgstr "RAID 10 (Strimlor av speglar)"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:244
msgid "RAID 4"
msgstr "RAID 4"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:51
msgid "RAID 4 (dedicated parity)"
msgstr "RAID 4 (dedikerad paritet)"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:245
msgid "RAID 5"
msgstr "RAID 5"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:55
msgid "RAID 5 (distributed parity)"
msgstr "RAID 5 (distribuerad paritet)"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:246
msgid "RAID 6"
msgstr "RAID 6"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:59
msgid "RAID 6 (double distributed parity)"
msgstr "RAID 6 (dubbel distribuerad paritet)"
#: pkg/lib/machine-info.js:69
msgid "RAID chassis"
msgstr "RAID-chassi"
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:37 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:289
msgid "RAID level"
msgstr "RAID-nivå"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:181
msgid "RAID10 needs an even number of physical volumes"
msgstr "RAID10 behöver ett jämnt antal fysiska volymer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:838
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: pkg/lib/machine-info.js:70
msgid "Rack mount chassis"
msgstr "Rackmonteringschassi"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:75
msgid "Random"
msgstr "Slumpvis"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:901
msgid "Range"
msgstr "Räckvidd"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:533
msgid "Range must be strictly ordered"
msgstr "Räckvidden måste vara strikt ordnad"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
msgid "Rank"
msgstr "Ordning"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1084
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:463
msgid "Raw to a device"
msgstr "Rå till en enhet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:735 pkg/metrics/metrics.jsx:872
#: pkg/metrics/metrics.jsx:917 pkg/metrics/metrics.jsx:922
msgid "Read"
msgstr "Läs"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:262
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:196 pkg/metrics/metrics.jsx:1446
msgid "Read more..."
msgstr "Läs mer..."
#: pkg/systemd/service-details.jsx:572
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivskyddad"
#: pkg/storaged/plot.jsx:82
msgid "Reading"
msgstr "Läser"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:487
msgid "Reading..."
msgstr "Läser …"
#: pkg/playground/translate.html:19
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: pkg/playground/translate.html:24
msgctxt "verb"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:276
msgid "Real host name"
msgstr "Verkligt värdnamn"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:246
msgid ""
"Real host name can only contain lower-case characters, digits, dashes, and "
"periods (with populated subdomains)"
msgstr ""
"Det verkliga värdnamnet kan endast innehålla gemena bokstäver, siffror, "
"bindestreck och punkter (med populerade underdomäner)"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:244
msgid "Real host name must be 64 characters or less"
msgstr "Det verkliga värdnamnet får bara vara 64 tecken eller mindre"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:214
msgid "Reapply and reboot"
msgstr "Återverkställ och starta om"
#: pkg/systemd/overview.jsx:96 pkg/systemd/overview.jsx:119
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:92
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:179
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:222
msgid "Reboot"
msgstr "Starta om"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:584
msgid "Reboot after completion"
msgstr "Starta om efteråt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1484
msgid "Reboot recommended"
msgstr "Omstart rekommenderas"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:653 pkg/packagekit/updates.jsx:735
#: pkg/packagekit/updates.jsx:801
msgid "Reboot system..."
msgstr "Starta om system..."
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:203
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:219
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:194
#: pkg/networkmanager/plots.js:30
msgid "Receiving"
msgstr "Tar emot"
#: pkg/static/login.html:179
msgid "Recent hosts"
msgstr "Senaste värdar"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:121
msgid "Recommended, secure settings for current threat models."
msgstr "Rekommenderade, säkra inställningar för aktuella hotmodeller."
#: pkg/shell/failures.tsx:77
msgid "Reconnect"
msgstr "Återanslut"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:59
msgid "Recovering"
msgstr "Återställer"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:56
msgid "Recovering MDRAID device $target"
msgstr "Återställer MDRAID-enhet $target"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1070
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:91
msgid "Refreshing package information"
msgstr "Uppdaterar paketinformation"
#: pkg/static/login.js:1009 pkg/static/login.js:1011 pkg/static/login.js:1022
msgid "Refusing to connect"
msgstr "Vägrar att ansluta"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:249
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerera"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:301
msgid "Regenerating initrd"
msgstr "Regenererar initrd"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1339
msgid "Register…"
msgstr "Registrera …"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1383
msgid "Related processes and services will be forcefully stopped."
msgstr "Relaterade processer och tjänster kommer tvingas stoppa."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1385
msgid "Related processes will be forcefully stopped."
msgstr "Relaterade processer kommer tvingas stoppa."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1387
msgid "Related services will be forcefully stopped."
msgstr "Relaterade tjänster kommer tvingas stoppa."
#: pkg/systemd/service-details.jsx:128
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:651
msgid "Reload propagated from"
msgstr "Omläsning vidarebefordrad från"
#: pkg/systemd/services.jsx:218
msgid "Reloading"
msgstr "Laddar om"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:479
msgid "Reloading the state of remaining services"
msgstr "Laddar om tillståndet för återstående tjänster"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:473
msgid "Remote over CIFS/SMB"
msgstr "Fjärr över CIFS/SMB"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:469
msgid "Remote over FTP"
msgstr "Fjärr över FTP"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:227
msgid "Remote over NFS"
msgstr "Fjärr över NFS"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:460
msgid "Remote over NFS, $0"
msgstr "Fjärr över NFS, $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:471
msgid "Remote over SFTP"
msgstr "Fjärr över SFTP"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:225
msgid "Remote over SSH"
msgstr "Fjärr över SSH"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:457
msgid "Remote over SSH, $0"
msgstr "Fjärr över SSH, $0"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:961 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:641
msgid "Removal may prevent unlocking $0."
msgstr "Borttagning kan förhindra att $0 låses upp."
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:69
msgid "Removals:"
msgstr "Borttagningar:"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:336 pkg/users/authorized-keys-panel.js:128
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:136 pkg/apps/application.jsx:51
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:301 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:315
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:77 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:701
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:728 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:778
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:789 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:800
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:919 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:965
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:621 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:656
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:737 pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:87
#: pkg/shell/hosts.tsx:250
msgid "Remove"
msgstr "Avlägsna"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:97
msgid "Remove $0"
msgstr "Ta bort $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:999
msgid "Remove $0 service from $1 zone"
msgstr "Ta bort tjänsten $0 från zon $1"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:960 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:640
msgid "Remove $0?"
msgstr "Ta bort $0?"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:958
msgid "Remove Clevis token?"
msgstr "Ta bort Clevis-token?"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:958 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:650
msgid "Remove Tang keyserver?"
msgstr "Ta bort Tang-nyckelserver?"
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:214
msgid "Remove device"
msgstr "Ta bort enhet"
#: pkg/static/login.js:696
msgid "Remove host"
msgstr "Ta bort värd"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:269
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:324
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:370
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:440
msgid "Remove item"
msgstr "Ta bort post"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:650
#, fuzzy
#| msgid "Remove passphrase in key slot $0?"
msgid "Remove key in slot $0?"
msgstr "Ta bort lösenfrasen i nyckelfack $0?"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:312
msgid "Remove missing physical volumes?"
msgstr "Ta bort saknade fysiska volymer?"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:614
msgid "Remove passphrase in key slot $0?"
msgstr "Ta bort lösenfrasen i nyckelfack $0?"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:913
msgid "Remove passphrase?"
msgstr "Ta bort lösenfras?"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:105
msgid "Remove service $0"
msgstr "Ta bort tjänst $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:165 pkg/networkmanager/firewall.jsx:984
msgid "Remove zone $0"
msgstr "Ta bort zon $0"
#: pkg/apps/application.jsx:45
msgid "Removing"
msgstr "Tar bort"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:166
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:245
msgid "Removing $0"
msgstr "Tar bort $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:96
msgid ""
"Removing $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Att ta bort $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:52
msgid "Removing $target from MDRAID device"
msgstr "Tar bort $target från MDRAID-enheten"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:599
msgid ""
"Removing a passphrase without confirmation of another passphrase may prevent "
"unlocking or key management, if other passphrases are forgotten or lost."
msgstr ""
"Att ta bort en lösenfras utan bekräftelse av en annan lösenfras kan "
"förhindra upplåsning eller nyckelhantering, om andra lösenfraser glöms bort "
"eller går förlorade."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:65
msgid "Removing physical volume from $target"
msgstr "Tar bort den fysiska volymen från $target"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:998
msgid ""
"Removing the cockpit service might result in the web console becoming "
"unreachable. Make sure that this zone does not apply to your current web "
"console connection."
msgstr ""
"Att ta bort cockpittjänsten kan leda till att webbkonsolen blir oåtkomlig. "
"Se till att den här zonen inte gäller din nuvarande webbkonsolanslutning."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:983
msgid "Removing the zone will remove all services within it."
msgstr "Om du tar bort zonen tas alla tjänster inom den bort."
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:54
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:39
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:228
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:56 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:474
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:183
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:465
msgid "Rename Stratis pool"
msgstr "Byt namn på Stratis pool"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:174
msgid "Rename filesystem"
msgstr "Byt namn på filsystem"
#: pkg/users/group-actions.jsx:25
msgid "Rename group"
msgstr "Byt namn på grupp"
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:46
msgid "Rename group $0"
msgstr "Bytt namn på grupp $0"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:33
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:222
msgid "Rename logical volume"
msgstr "Byt namn på en logisk volym"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:47
msgid "Rename volume group"
msgstr "Byt namn på en volymgrupp"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:68
msgid "Renaming $target"
msgstr "Byter namn på $target"
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:25
msgid "Renaming a group may affect sudo and similar rules"
msgstr "Att byta namn på en grupp kan påverka sudo och liknande regler"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:123
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:174
msgid "Repair"
msgstr "Reparera"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:112
msgid "Repair logical volume $0"
msgstr "Reparera logisk volym $0"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:39
msgid "Repairing $target"
msgstr "Reparerar $target"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:194 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:215
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:309
msgid "Repeat monthly"
msgstr "Upprepa månadsvis"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:434 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:447
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:496
msgid "Repeat passphrase"
msgstr "Upprepa lösenfrasen"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:290
msgid "Repeat weekly"
msgstr "Upprepa varje vecka"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:494
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:304
msgid "Report label"
msgstr "Rapportetikett"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:489
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:161
msgid "Require password change every $0 days"
msgstr "Begär en lösenordsändring var $0:e dag"
#: pkg/users/account-details.js:57
msgid "Require password change on $0"
msgstr "Begär lösenordsändring den $0"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:105
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Begär lösenordsändring vid första inloggningen"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:640
msgid "Required by"
msgstr "Begärd av"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:556
msgid "Required by "
msgstr "Krävs av "
#: pkg/systemd/service-details.jsx:635
msgid "Requires"
msgstr "Begär"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:573
msgid "Requires administration access to edit"
msgstr "Kräver administrationsbehörighet för att redigera"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:636
msgid "Requisite"
msgstr "Behov"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:641
msgid "Requisite of"
msgstr "Behov av"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:558
msgid ""
"Reserve memory at boot time by setting a '$0' option on the kernel command "
"line. For example, append '$1' to $2 in $3 or use your distribution's "
"kernel argument editor."
msgstr ""
"Reservera minne vid uppstart genom att ställa in ett '$0'-alternativ på "
"kärnans kommandorad. Till exempel, lägg till '$1' till $2 i $3 eller använd "
"din distributions kärnargumentredigerare."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:615
msgid "Reserved memory"
msgstr "Reserverat minne"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:280 pkg/systemd/logs.jsx:365
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: pkg/users/password-dialogs.js:264
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:31 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:37
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:69
msgid "Resizing $target"
msgstr "Ändrar storlek på $target"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:461 pkg/storaged/block/resize.jsx:626
msgid ""
"Resizing an encrypted filesystem requires unlocking the disk. Please provide "
"a current disk passphrase."
msgstr ""
"Ändra storlek på ett krypterat filsystem kräver upplåsning av disken. Ange "
"en aktuell disklösenfras."
#: pkg/systemd/service-details.jsx:132
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:494 pkg/packagekit/updates.jsx:513
msgid "Restart services"
msgstr "Starta om tjänster"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:736 pkg/packagekit/updates.jsx:813
msgid "Restart services..."
msgstr "Starta om tjänster..."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1532
msgid "Restarting"
msgstr "Startar om"
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:51
msgid "Restoring connection"
msgstr "Återställer förbindelsen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:355
msgid ""
"Results of the crash will be copied through $0 to $1 as $2, if kdump is "
"properly configured."
msgstr ""
"Resultaten av kraschen kommer att kopieras genom $0 till $1 som $2, om kdump "
"är korrekt konfigurerad."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:350
msgid ""
"Results of the crash will be stored in $0 as $1, if kdump is properly "
"configured."
msgstr ""
"Resultaten av kraschen kommer att lagras i $0 som $1, om kdump är korrekt "
"konfigurerat."
#: pkg/systemd/logs.jsx:238
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:189
msgid "Reuse existing encryption"
msgstr "Återanvänd befintlig kryptering"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:186
msgid "Reuse existing encryption ($0)"
msgstr "Återanvänd befintlig kryptering ($0)"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:255
msgid "Review cryptographic policy"
msgstr "Granska kryptografisk policy"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Reviewing logs"
msgstr "Granska loggar"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:26 pkg/networkmanager/bond.jsx:29
msgid "Round robin"
msgstr "Turas om"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:381
msgid "Routes"
msgstr "Rutter"
#: pkg/lib/cockpit-components-table.tsx:358
msgid "Row expansion"
msgstr "Radexpansion"
#: pkg/lib/cockpit-components-table.tsx:359
#: pkg/lib/cockpit-components-table.tsx:360
msgid "Row select"
msgstr "Radval"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:226 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:238
msgid "Run at"
msgstr "Kör vid"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:81
msgid "Run extended test"
msgstr "Kör förlängt test"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:290
msgid "Run new report"
msgstr "Kör en ny rapport"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:240
msgid "Run on"
msgstr "Kör på"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:274 pkg/sosreport/sosreport.jsx:486
msgid "Run report"
msgstr "Kör en rapport"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:76
msgid "Run short test"
msgstr "Kör kort test"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:138 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:681
msgid ""
"Run this command over a trusted network or physically on the remote machine:"
msgstr ""
"Kör det här kommandot över ett pålitligt nätverk eller fysiskt på "
"fjärrdatorn:"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:147
msgid "Runner"
msgstr "Körare"
#: pkg/systemd/services.jsx:217 pkg/systemd/services.jsx:221
#: pkg/systemd/services.jsx:689 pkg/systemd/service-details.jsx:531
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:290
msgid "Running"
msgstr "Kör"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:297
msgid "Running process prevents directory change"
msgstr "Körande process förhindrar katalogbyte"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_selinux.metainfo.xml.in:5
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:319
msgid "SELinux access control errors"
msgstr "SELinux-fel vid åtkomstkontroller"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:316
msgid "SELinux is disabled on the system"
msgstr "SELinux är avaktiverat på systemet"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:239
msgid "SELinux is disabled on the system."
msgstr "SELinux är avaktiverat på systemet."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:255
msgid "SELinux policy"
msgstr "SELinux-policy"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:231
msgid "SELinux system status is unknown."
msgstr "SELinux systemstatus är okänd."
#: pkg/selinux/index.html:9
msgid "SELinux troubleshoot"
msgstr "SELinux-felsökning"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:144
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:141
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:26
msgid "SMART self-test of $target"
msgstr "SMART-självtest av $target"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:300
msgid ""
"SOS reporting collects system information to help with diagnosing problems."
msgstr ""
"SOS-rapportering samlar systeminformation för att hjälpa till med "
"diagnostisering av problem."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:273 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:438
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1041
msgid "SSH key"
msgstr "SSH-nyckel"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:155
msgid "SSH key isn't a path"
msgstr "SSH-nyckel är inte en sökväg"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:458
msgid "SSH key login"
msgstr "SSH-nyckel inloggning"
#: pkg/shell/topnav.tsx:211 pkg/shell/credentials.tsx:271
#: pkg/shell/credentials.tsx:285
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH-nycklar"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:95
msgid "SSID can not be empty"
msgstr "SSID kan inte vara tomt"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:95
msgid "STP forward delay"
msgstr "Fördröjning av STP-vidarebefordran"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:98
msgid "STP hello time"
msgstr "STP Hello-tid"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:101
msgid "STP maximum message age"
msgstr "STP maximal meddelandeålder"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:92
msgid "STP priority"
msgstr "STP-prioritet"
#: pkg/shell/failures.tsx:39
msgid ""
"Safari users need to import and trust the certificate of the self-signing CA:"
msgstr ""
"Safari-användare måste importera och lita på certifikatet för den "
"självsignerande CA:"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:296 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:413
msgid "Saturdays"
msgstr "Lördagar"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:373 pkg/packagekit/kpatch.tsx:326
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:174 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:863
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:892 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:940
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:503 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:522
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:155
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:182
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:344
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:115
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:183 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:138
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:143 pkg/metrics/metrics.jsx:1487
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:218
msgid "Save and reboot"
msgstr "Spara och starta om"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:59 pkg/kdump/kdump-view.jsx:307
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:436
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:224
msgid "Save space by compressing individual blocks with LZ4"
msgstr "Spara utrymme genom att komprimera enskilda block med LZ4"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:229
msgid "Save space by storing identical data blocks just once"
msgstr "Spara utrymme genom att lagra identiska datablock bara en gång"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:407 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:462
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:520 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:548
msgid ""
"Saving a new passphrase requires unlocking the disk. Please provide a "
"current disk passphrase."
msgstr ""
"Att spara en ny lösenfras kräver att disken låses upp. Ge en aktuell "
"disklösenfras."
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:78
msgid "Scheduled poweroff at $0"
msgstr "Schemalagd avstängning vid $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:82
msgid "Scheduled reboot at $0"
msgstr "Schemalagd omstart till $0"
#: pkg/lib/machine-info.js:71
msgid "Sealed-case PC"
msgstr "PC med slutet hölje"
#: pkg/systemd/logs.jsx:366 pkg/shell/nav.tsx:178
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:358
msgid "Search domain"
msgstr "Sökdomäner"
#: pkg/users/accounts-list.js:268
msgid "Search for name or ID"
msgstr "Sök efter namn eller ID"
#: pkg/users/accounts-list.js:401
msgid "Search for name, group or ID"
msgstr "Sök efter namn, grupp eller ID"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:254
msgid "Second needs to be a number between 0-59"
msgstr "Sekunder måste vara ett tal mellan 0-59"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:184
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:79
msgid "Secure shell keys"
msgstr "Säkra skalnycklar"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:47
msgid "Securely erasing $target"
msgstr "Raderar säkert $target"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:186
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_selinux.metainfo.xml.in:6
msgid "Security Enhanced Linux configuration and troubleshooting"
msgstr "Säkerhetsförbättrad Linux-konfiguration och felsökning"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1395
msgid "Security updates available"
msgstr "Säkerhetsuppdateringar tillgängliga"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:388
msgid "Security updates only"
msgstr "Säkerhetsuppdateringar endast"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:477
msgid "Security updates will be applied $0 at $1"
msgstr "Säkerhetsuppdateringar kommer att tillämpas $0 vid $1"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:171
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: pkg/lib/cockpit-components-typeahead-select.tsx:179
msgid "Select an option"
msgstr "Välj ett alternativ"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:228
msgid "Select method"
msgstr "Välj metod"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:113
msgid ""
"Select the physical volumes that should be used to repair the logical "
"volume. At least $0 are needed."
msgstr ""
"Välj de fysiska volymer som ska användas för att reparera den logiska "
"volymen. Åtminstone $0 behövs."
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:148
msgid "Self-test status"
msgstr "Självtest status"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:202
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:218
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:193
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:111
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: pkg/static/login.html:173 pkg/kdump/kdump-view.jsx:243
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:267 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:314
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:312
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:17 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:122
msgid "Server address"
msgstr "Serveradress"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:18
msgid "Server address cannot be empty."
msgstr "Serveradressen får inte vara tom."
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:127
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Servern får inte vara tom."
#: pkg/static/login.js:1005
msgid "Server closed connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
#: pkg/lib/cockpit.js:2435
msgid "Server has closed the connection."
msgstr "Servern har stängt förbindelsen."
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:281
msgid "Server software"
msgstr "Serverprogramvara"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1502 pkg/networkmanager/firewall.jsx:177
#: pkg/metrics/metrics.jsx:762 pkg/metrics/metrics.jsx:763
#: pkg/metrics/metrics.jsx:818 pkg/metrics/metrics.jsx:856
#: pkg/metrics/metrics.jsx:916 pkg/metrics/metrics.jsx:922
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:567
msgid "Service has an error"
msgstr "Tjänsten har ett fel"
#: pkg/systemd/service.jsx:152
msgid "Service logs"
msgstr "Tjänsteloggar"
#: pkg/systemd/services.html:4 pkg/systemd/service-tabs.jsx:27
#: pkg/systemd/service.jsx:137 pkg/networkmanager/firewall.jsx:636
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1237
msgid "Services using the location"
msgstr "Tjänster som använder platsen"
#: pkg/shell/topnav.tsx:301
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: pkg/shell/shell.tsx:73
msgid "Session is about to expire"
msgstr "Sessionen är på väg att löpa ut"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:216 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:437
msgid "Set"
msgstr "Sätt"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:43
msgid "Set hostname"
msgstr "Ange värdnamn"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:375
msgid "Set initial size"
msgstr "Ställ in initial storlek"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:194
msgid "Set limit of virtual filesystem size"
msgstr "Ställ in gräns för storlek på virtuellt filsystem"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:167
msgid "Set partition type of $0"
msgstr "Ställ in partitionstyp till $0"
#: pkg/users/account-details.js:307 pkg/users/password-dialogs.js:212
#: pkg/users/password-dialogs.js:219
msgid "Set password"
msgstr "Sätt lösenord"
#: pkg/lib/serverTime.js:571
msgid "Set time"
msgstr "Ställ in tiden"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:74
msgid "Set to"
msgstr "Sätt till"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:106
msgid "Set up"
msgstr "Sätt upp"
#: pkg/users/password-dialogs.js:231
msgid "Set weak password"
msgstr "Ställ in ett svagt lösenord"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:248
msgid ""
"Setting deviates from the configured state and will revert on the next boot."
msgstr ""
"Inställningarna avviker från det konfigurerade tillståndet och kommer återgå "
"vid nästa uppstart."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:100
msgid "Setting up"
msgstr "Sätter upp"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:42
msgid "Setting up loop device $target"
msgstr "Sätter upp vändslingeenheten $target"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:898
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:345 pkg/packagekit/updates.jsx:419
msgid "Severity"
msgstr "Allvarsgrad"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:33
msgid "Shared"
msgstr "Delad"
#: pkg/users/account-details.js:335 pkg/users/account-create-dialog.js:79
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:147
msgid "Shell command"
msgstr "Skal kommando"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:95
msgid "Shell script"
msgstr "Skalskript"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:332
msgid "Shift+Insert"
msgstr "Skift+Insert"
#: pkg/storaged/pages.jsx:695
msgid "Show all $0 rows"
msgstr "Visa alla $0 rader"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:175
msgid "Show confirmation password"
msgstr "Visa bekräftelselösenord"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:83
msgid "Show fingerprints"
msgstr "Visa fingeravtryck"
#: pkg/systemd/logs.jsx:340
msgid "Show messages containing given string."
msgstr "Visa meddelanden som innehåller en given sträng."
#: pkg/systemd/logs.jsx:330
msgid "Show messages for the specified systemd unit."
msgstr "Visa meddelande för den angivna systemd-enheten."
#: pkg/systemd/logs.jsx:320
msgid "Show messages from a specific boot."
msgstr "Visa meddelanden från en specifik start."
#: pkg/systemd/service-details.jsx:769
msgid "Show more relationships"
msgstr "Visa mer relationer"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:135 pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1553
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:769
msgid "Show relationships"
msgstr "Visa relationer"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:191
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:87 pkg/storaged/block/resize.jsx:637
msgid "Shrink"
msgstr "Krymp"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:553
msgid "Shrink logical volume"
msgstr "Krymp en logisk volym"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:204 pkg/storaged/block/resize.jsx:559
msgid "Shrink partition"
msgstr "Krymp partition"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:266
msgid "Shrink volume"
msgstr "Krymp volym"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:179
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:222
msgid "Shut down"
msgstr "Stäng av"
#: pkg/systemd/overview.jsx:101
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1083
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:957
msgid "Signal strength"
msgstr "Signalstyrka"
#: pkg/systemd/logs.jsx:299
msgid "Since"
msgstr "Sedan"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:76 pkg/lib/machine-info.js:227
msgid "Single rank"
msgstr "Ensam ordning"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:316
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:193
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:200
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:65
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:277
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:35
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:128
#: pkg/storaged/pages.jsx:715 pkg/storaged/partitions/partition.jsx:221
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:301 pkg/storaged/block/resize.jsx:446
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:583
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1142
msgid "Size cannot be negative"
msgstr "Storleken kan inte vara negativ"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1140
msgid "Size cannot be zero"
msgstr "Storleken kan inte vara noll"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1144
msgid "Size is too large"
msgstr "Storleken är för stor"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1138
msgid "Size must be a number"
msgstr "Storlek måste vara ett nummer"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1146
msgid "Size must be at least $0"
msgstr "Storleken måste vara åtminstone $0"
#: pkg/shell/shell.tsx:152
msgid "Skip main navigation"
msgstr "Hoppa över huvudnavigationen"
#: pkg/shell/shell.tsx:151
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa till innehållet"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:269
msgid "Slot"
msgstr "Plats"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:810 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:721
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:69
msgid "Slot $0"
msgstr "Plats $0"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:152
msgid "Snapshot"
msgstr "Ögonblicksbild"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:459
msgid "Snapshot origin"
msgstr "Ögonblicksbildens ursprung"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:479
msgid "Snapshots"
msgstr "Ögonblicksbilder"
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:29
msgid "Sockets"
msgstr "Uttag"
#: pkg/packagekit/index.html:9 pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "Software updates"
msgstr "Programvaruuppdateringar"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:233
msgid ""
"Software-based workarounds help prevent CPU security issues. These "
"mitigations have the side effect of reducing performance. Change these "
"settings at your own risk."
msgstr ""
"Programvarubaserade sätt att gå runt problem hjälper till att förhindra CPU-"
"säkerhetsrisker. Dessa begränsningar har sidoeffekten att reducera "
"prestanda. Ändra dessa inställningar på egen risk."
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:49
msgid "Solid State Drive"
msgstr "SSD-enhet"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:77
msgid "Solution applied successfully"
msgstr "Lösningen verkställd"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:83
msgid "Solution failed"
msgstr "Lösningen misslyckades"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:347
msgid "Solutions"
msgstr "Lösningar"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:626
msgid ""
"Some block devices of this pool have grown in size after the pool was "
"created. The pool can be safely grown to use the newly available space."
msgstr ""
"Vissa blockenheter i denna pool har vuxit i storlek efter att poolen "
"skapades. Poolen kan säkert växa för att använda det nyligen tillgängliga "
"utrymmet."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:90
msgid ""
"Some other program is currently using the package manager, please wait..."
msgstr "Något annat program använder just nu pakethanteraren, var god dröj …"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:713 pkg/packagekit/updates.jsx:821
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1495
msgid "Some software needs to be restarted manually"
msgstr "Vissa program måste startas om manuellt"
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:75
msgid "Sorry"
msgstr "Förlåt"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:838
msgid "Sorted from least to most trusted"
msgstr "Sorterad från minst till mest betrodd"
#: pkg/lib/machine-info.js:62
msgid "Space-saving computer"
msgstr "Utrymmessparande dator"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:702
msgid "Spanning tree protocol"
msgstr "Uppspännande-träd-protokollet"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:90
msgid "Spanning tree protocol (STP)"
msgstr "Uppspännande-träd-protokollet (STP)"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:59
msgid "Spare"
msgstr "Reserv"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:50
msgid "Spare capacity is below the threshold"
msgstr "Reservkapaciteten är under tröskeln"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:171
msgid "Specific time"
msgstr "Specifik tid"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:76
msgid "Stable"
msgstr "Stabilt"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:139
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:175 pkg/storaged/swap/swap.jsx:84
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:136
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:213
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:610
msgid "Start and enable"
msgstr "Starta och aktivera"
#: pkg/storaged/multipath.jsx:56
msgid "Start multipath"
msgstr "Starta multipath"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:518 pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:64
msgid "Start service"
msgstr "Starta tjänst"
#: pkg/systemd/logs.jsx:300
msgid "Start showing entries on or newer than the specified date."
msgstr "Börja visa poster på eller nyare än det angivna datumet."
#: pkg/systemd/logs.jsx:310
msgid "Start showing entries on or older than the specified date."
msgstr "Börja visa poster på eller äldre än det angivna datumet."
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:63 pkg/storaged/dialog.jsx:1485
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1505
msgid "Started"
msgstr "Startad"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:50
msgid "Starting MDRAID device $target"
msgstr "Startar MDRAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:32
msgid "Starting swapspace $target"
msgstr "Starta växlingsutrymmet $target"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:26 pkg/systemd/services-list.jsx:32
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:290
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: pkg/systemd/services.jsx:237 pkg/systemd/services.jsx:681
#: pkg/systemd/service-details.jsx:553
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:728 pkg/packagekit/updates.jsx:887
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:468
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pkg/lib/machine-info.js:83
msgid "Stick PC"
msgstr "Pinndator"
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:75
msgid "Sticky"
msgstr "Fast"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:135 pkg/storaged/swap/swap.jsx:81
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:48
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:135
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:292
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:610
msgid "Stop and disable"
msgstr "Stoppa och avaktivera"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:254
msgid "Stop and remove"
msgstr "Stoppa och ta bort"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:231
msgid "Stop and unmount"
msgstr "Stoppa och avmontera"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:61
msgid "Stop device"
msgstr "Stoppa enhet"
#: pkg/shell/hosts.tsx:303
msgid "Stop editing hosts"
msgstr "Sluta redigera värdar"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:278
msgid "Stop report"
msgstr "Stoppa rapporten"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:49
msgid "Stopping MDRAID device $target"
msgstr "Stoppar MDRAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:33
msgid "Stopping swapspace $target"
msgstr "Stoppar växlingsutrymmet $target"
#: pkg/storaged/index.html:9 pkg/storaged/overview/overview.jsx:42
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:44 pkg/storaged/overview/overview.jsx:177
#: pkg/storaged/manifest.json:0
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_storaged.metainfo.xml.in:5
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: pkg/storaged/storaged.jsx:58
msgid "Storage can not be managed on this system."
msgstr "Lagring kan inte hanteras på detta system."
#: pkg/storaged/logs-panel.jsx:25
msgid "Storage logs"
msgstr "Lagringsloggar"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:347
msgid "Store passphrase"
msgstr "Lagra lösenfrasen"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:145
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:147
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:218
msgid "Stored passphrase"
msgstr "Lagrad lösenfras"
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:27
msgid "Stratis block device"
msgstr "Stratis blockenhet"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1054 pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:193
msgid "Stratis block devices"
msgstr "Stratis blockenheter"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:174 pkg/storaged/block/resize.jsx:265
msgid "Stratis blockdevs can not be made smaller"
msgstr "Stratis blockenheter kan inte göras mindre"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:368 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:132
msgid "Stratis filesystem"
msgstr "Stratis filsystem"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:593
msgid "Stratis filesystems"
msgstr "Stratis filsystem"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:653
msgid "Stratis filesystems pool"
msgstr "Stratis filsystem pool"
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:70 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:558
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:165
msgid "Stratis pool"
msgstr "Stratis-pool"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:65
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:246
msgid "Striped (RAID 0)"
msgstr "Remsa (Raid 0)"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:75
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:248
msgid "Striped and mirrored (RAID 10)"
msgstr "Remsad och speglad (Raid 10)"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:384
msgid "Stripes"
msgstr "Remsor"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:97
msgid "Strong password"
msgstr "Starkt lösenord"
#: pkg/systemd/services.jsx:205
msgid "Stub"
msgstr "Stubbe"
#: pkg/shell/topnav.tsx:175
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: pkg/lib/machine-info.js:66
msgid "Sub-Chassis"
msgstr "Under-chassi"
#: pkg/lib/machine-info.js:61
msgid "Sub-Notebook"
msgstr "ULPC"
#: pkg/systemd/services.jsx:274
msgid "Subscribing to systemd signals failed: $0"
msgstr "Att prenumerera på systemd-signaler misslyckades: $0"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:24
msgid "Successful"
msgstr "Lyckades"
#: pkg/systemd/logs.jsx:374
msgid "Successfully copied to clipboard"
msgstr "Kopierades till urklipp"
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:132
msgid "Successfully copied to clipboard!"
msgstr "Framgångsrikt kopierat till urklipp!"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:297 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:414
msgid "Sundays"
msgstr "Söndagar"
#: pkg/storaged/swap/swap.jsx:74 pkg/metrics/metrics.jsx:121
#: pkg/metrics/metrics.jsx:675 pkg/metrics/metrics.jsx:1935
msgid "Swap"
msgstr "Växlingsutrymme"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:281
msgid "Swap can not be resized here"
msgstr "Det går inte att ändra storlek på swap här"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:120
msgid "Swap out"
msgstr "Växla ut"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:365
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:54
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:74
msgid "Switch off $0"
msgstr "Stäng av $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:346
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:65
msgid "Switch on $0"
msgstr "Sätt på $0"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:185 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:232
msgid "Switch to administrative access"
msgstr "Byt till administrativ åtkomst"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:315 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:405
msgid "Switch to limited access"
msgstr "Byt till begränsad åtkomst"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:364
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:73
msgid ""
"Switching off $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Att slå av $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:345
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:64
msgid ""
"Switching on $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Att sätta på $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
#: pkg/lib/serverTime.js:433
msgid "Synchronized"
msgstr "Synkroniserad"
#: pkg/lib/serverTime.js:435
msgid "Synchronized with $0"
msgstr "Synkroniserad med $0"
#: pkg/lib/serverTime.js:439
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synkroniserar"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:57
msgid "Synchronizing MDRAID device $target"
msgstr "Synkroniserar MDRAID-enheten $target"
#: pkg/systemd/services.jsx:911 pkg/shell/nav.tsx:58 pkg/shell/nav.tsx:403
msgid "System"
msgstr "System"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:513
msgid "System diagnostics"
msgstr "Systemdiagnostik"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:92
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:305
msgid "System information"
msgstr "Systeminformation"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:92
msgid "System is up to date"
msgstr "Systemet är uppdaterat"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:421
msgid "System modifications"
msgstr "Systemändringar"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:62
msgid "System time"
msgstr "Systemtid"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:36
msgid "Systemd units"
msgstr "Systemenheter"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:183
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: pkg/lib/machine-info.js:77
msgid "Tablet"
msgstr "Platta"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:437
msgid "Tang keyserver"
msgstr "Tang-nyckelserver"
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:78
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:28
msgid "Targets"
msgstr "Mål"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:378
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:392
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:657
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:687
msgid "Team port"
msgstr "Team-port"
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:68
msgid "Team port settings"
msgstr "Team-portsinställningar"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:51
msgid "Temperature outside of recommended thresholds"
msgstr "Temperatur utanför rekommenderade gränsvärden"
#: pkg/systemd/terminal.html:4 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:315
msgid "Terminal not available"
msgstr "Terminal är inte tillgänglig"
#: pkg/users/account-details.js:227
msgid "Terminate session"
msgstr "Avsluta sessionen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:511 pkg/kdump/kdump-view.jsx:519
msgid "Test configuration"
msgstr "Testa konfigurationen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:515
msgid "Test is only available while the kdump service is running."
msgstr "Testet är endast tillgängligt medan tjänsten kdump kör."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:364
msgid "Test kdump settings"
msgstr "Testa kdump-inställningar"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:367
msgid ""
"Test kdump settings by crashing the kernel. This may take a while and the "
"system might not automatically reboot. Do not purposefully crash the system "
"while any important task is running."
msgstr ""
"Testa kdump-inställningarna genom att krascha kärnan. Detta kan ta ett tag "
"och systemet kanske inte startar om automatiskt. Krascha inte systemet "
"medvetet medan någon viktig uppgift körs."
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:51
msgid "Testing connection"
msgstr "Testar anslutningen"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:265
msgid "The $0 package is not available from any repository."
msgstr "Paketet $0 är inte tillgängligt från något arkiv."
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:108
msgid "The $0 package must be installed to create Stratis pools."
msgstr "Paketet $0 måste installeras för att skapa Stratis-pooler."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:260 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:277
msgid "The $0 package must be installed."
msgstr "Paketet $0 måste vara installerat."
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:169
msgid "The $0 package will be installed to create VDO devices."
msgstr "Paketet $0 kommer att installeras för att skapa VDO-enheter."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:339
msgid "The IP address or hostname cannot contain whitespace."
msgstr "IP-adressen eller värdnamnet får inte innehålla blanktecken."
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:265
msgid "The MDRAID device is in a degraded state"
msgstr "MDRAID-enheten är i ett degraderat tillstånd"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:76
msgid "The MDRAID device must be running"
msgstr "MDRAID-enheten måste vara igång"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:416 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1019
msgid "The SSH key $0 of $1 on $2 will be added to the $3 file of $4 on $5."
msgstr ""
"SSH-nyckeln $0 av $1 på $2 kommer att läggas till $3-filen på $4 på $5."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:453 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1056
msgid ""
"The SSH key $0 will be made available for the remainder of the session and "
"will be available for login to other hosts as well."
msgstr ""
"SSH-nyckeln $0 kommer att göras tillgänglig för resten av sessionen och "
"kommer att vara tillgänglig för inloggning även för andra värdar."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:388 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:964
msgid ""
"The SSH key for logging in to $0 is protected by a password, and the host "
"does not allow logging in with a password. Please provide the password of "
"the key at $1."
msgstr ""
"SSH-nyckeln för att logga in på $0 är skyddad av ett lösenord, och värden "
"tillåter inte inloggning med ett lösenord. Vänligen ange lösenordet för "
"nyckeln på $1."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:390 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:969
msgid ""
"The SSH key for logging in to $0 is protected. You can log in with either "
"your login password or by providing the password of the key at $1."
msgstr ""
"SSH-nyckeln för att logga in på $0 är skyddad. Du kan logga in med antingen "
"ditt inloggningslösenord eller genom att ange lösenordet för nyckeln för $1."
#: pkg/users/password-dialogs.js:252
msgid "The account '$0' will be forced to change their password on next login"
msgstr ""
"Kontot ”$0” kommer att tvingas ändra sitt lösenord vid nästa inloggning"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:869
msgid "The cockpit service is automatically included"
msgstr "Cockpit tjänsten ingår automatiskt"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:246
msgid "The configured state is unknown, it might change on the next boot."
msgstr ""
"Det konfigurerade tillståndet är okänt, det kan ändra sig vid nästa uppstart."
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:212
msgid ""
"The creation of this VDO device did not finish and the device can't be used."
msgstr ""
"Skapandet av denna VDO-enhet avslutade inte och enheten kan inte användas."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:702
msgid ""
"The currently logged in user is not permitted to see information about keys."
msgstr ""
"Användaren som för närvarande är inloggad har inte tillstånd att se "
"information om nycklar."
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:357
msgid ""
"The disk needs to be unlocked before formatting. Please provide an existing "
"passphrase."
msgstr "Disken måste låsas upp innan formatering. Ange en befintlig lösenfras."
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:356
msgid "The file $0 will be deleted."
msgstr "Filen $0 kommer att raderas."
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:177
msgid "The filesystem has no assigned mount point."
msgstr "Filsystemet har ingen tilldelad monteringspunkt."
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:181
msgid "The filesystem has no permanent mount point."
msgstr "Filsystemet har ingen permanent monteringspunkt."
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:214
msgid ""
"The filesystem is configured to be automatically mounted on boot but its "
"encryption container will not be unlocked at that time."
msgstr ""
"Filsystemet är konfigurerat att monteras automatiskt vid uppstart men dess "
"krypteringsbehållare kommer inte att låsas upp vid den tidpunkten."
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:206
msgid ""
"The filesystem is currently mounted but will not be mounted after the next "
"boot."
msgstr ""
"Filsystemet är för närvarande monterat men kommer inte att monteras efter "
"nästa uppstart."
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:198
msgid ""
"The filesystem is currently mounted on $0 but will be mounted on $1 on the "
"next boot."
msgstr ""
"Filsystemet är för närvarande monterat på $0 men kommer att monteras på $1 "
"vid nästa uppstart."
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:210
msgid ""
"The filesystem is currently mounted on $0 but will not be mounted after the "
"next boot."
msgstr ""
"Filsystemet är för närvarande monterat på $0 men kommer inte att monteras "
"efter nästa uppstart."
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:202
msgid ""
"The filesystem is currently not mounted but will be mounted on the next boot."
msgstr ""
"Filsystemet är för närvarande inte monterat men kommer att monteras vid "
"nästa uppstart."
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:183
msgid "The filesystem is not mounted."
msgstr "Filsystemet är inte monterat."
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:186
msgid ""
"The filesystem will be unlocked and mounted on the next boot. This might "
"require inputting a passphrase."
msgstr ""
"Filsystemet kommer att låsas upp och monteras vid nästa uppstart. Detta kan "
"kräva att du matar in en lösenfras."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:140 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:683
msgid "The fingerprint should match:"
msgstr "Fingeravtrycket ska matcha:"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:484
msgid "The following service will be restarted:"
msgid_plural "The following services will be restarted:"
msgstr[0] "Följande tjänst kommer att startas om:"
msgstr[1] "Följande tjänster kommer att startas om:"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:158
msgid "The full name must not contain colons."
msgstr "Det fullständiga namnet får inte innehålla kolon."
#: pkg/users/group-create-dialog.js:69
msgid "The group ID must be positive integer"
msgstr "Grupp-ID:t måste vara ett positivt heltal"
#: pkg/users/group-create-dialog.js:52
msgid ""
"The group name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes "
"and underscores"
msgstr ""
"Gruppnamnet får endast bestå av bokstäver från a-z, siffror, punkter, "
"bindestreck och understreck"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:373
msgid ""
"The home directory $0 already exists. Its ownership will be changed to the "
"new user."
msgstr ""
"Hemkatalogen $0 existerar redan. Dess ägarskap kommer att ändras till den "
"nya användaren."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:298
msgid "The initrd must be regenerated."
msgstr "Initrd måste återskapas."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:332 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:886
msgid "The key password can not be empty"
msgstr "Nyckellösenordet får inte vara tomt"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:334 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:889
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:895
msgid "The key passwords do not match"
msgstr "Nyckellösenorden stämmer inte överens"
#: pkg/users/authorized-keys.js:113
msgid "The key you provided was not valid."
msgstr "Nyckeln du angav var inte giltig."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:306
msgid "The keyserver at $0 must be reachable."
msgstr "Nyckelservern på $0 måste vara nåbar."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:738
msgid "The last key slot can not be removed"
msgstr "Det sista nyckelfacket kan inte tas bort"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:372
msgid "The last mounted subvolume can not be deleted"
msgstr "Den sista monterade undervolymen kan inte tas bort"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1520
msgid "The listed processes and services will be forcefully stopped."
msgstr "De listade processerna och tjänsterna kommer tvingas stoppa."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1522
msgid "The listed processes will be forcefully stopped."
msgstr "De listade processerna kommer att tvingas stoppa."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1524
msgid "The listed services will be forcefully stopped."
msgstr "De listade tjänsterna kommer att tvingas stoppa."
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:126
msgid "The logged in user is not permitted to view system modifications"
msgstr "Den inloggade användaren har inte tillåtelse att se systemändringar"
#: pkg/shell/failures.tsx:118
msgid "The machine is rebooting"
msgstr "Maskinen startar om"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1478
msgid "The mount point $0 is in use by these processes:"
msgstr "Monteringspunkten $0 används av dessa processer:"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1498
msgid "The mount point $0 is in use by these services:"
msgstr "Monteringspunkten $0 används av dessa tjänster:"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:892
msgid "The new key password can not be empty"
msgstr "Det nya nyckellösenordet får inte vara tomt"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:326 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:870
msgid "The password can not be empty"
msgstr "Lösenordet får inte vara tomt"
#: pkg/users/password-dialogs.js:177 pkg/users/account-create-dialog.js:194
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: pkg/static/login.html:101 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:125
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:668
msgid ""
"The resulting fingerprint is fine to share via public methods, including "
"email."
msgstr ""
"Det resulterande fingeravtrycket går bra att dela via offentliga metoder, "
"inklusive e-post."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:130 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:673
msgid ""
"The resulting fingerprint is fine to share via public methods, including "
"email. If you are asking someone else to do the verification for you, they "
"can send the results using any method."
msgstr ""
"Det resulterande fingeravtrycket är okej att dela via offentliga metoder, "
"inklusive e-post. Om du ber någon annan att göra verifieringen åt dig kan de "
"skicka resultaten med vilken metod som helst."
#: pkg/static/login.js:1003
msgid ""
"The server refused to authenticate '$0' using password authentication, and "
"no other supported authentication methods are available."
msgstr ""
"Servern vägrade att autentisera ”$0” med lösenordsautentisering, och inga "
"andra stödda autentiseringsmetoder är tillgängliga."
#: pkg/lib/cockpit.js:2419
msgid "The server refused to authenticate using any supported methods."
msgstr "Servern vägrade att autentisera med några stödda metoder."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:397
msgid ""
"The system does not currently support unlocking a filesystem with a Tang "
"keyserver during boot."
msgstr ""
"Systemet stöder för närvarande inte upplåsning av ett filsystem med en Tang-"
"nyckelserver under uppstart."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:396
msgid ""
"The system does not currently support unlocking the root filesystem with a "
"Tang keyserver."
msgstr ""
"Systemet stöder för närvarande inte upplåsning av rotfilsystemet med en Tang-"
"nyckelserver."
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:55
msgid "The user $0 is not permitted to change cpu security mitigations"
msgstr "Användare $0 tillåts inte ändra CPU-säkerhetsbegränsningar"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:68
msgid "The user $0 is not permitted to change cryptographic policies"
msgstr "Användaren $0 har inte rättighet att ändra kryptografisk policy"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:509
msgid "The user $0 is not permitted to test crash the kernel"
msgstr "Användaren $0 har inte tillåtelse att testa att krascha kärnan"
#: pkg/users/account-details.js:454
msgid ""
"The user must log out and log back in for the new configuration to take "
"effect."
msgstr ""
"Användaren måste logga ut och logga in igen för att den nya konfigurationen "
"ska träda i kraft."
#: pkg/users/account-create-dialog.js:141
msgid ""
"The user name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes and "
"underscores."
msgstr ""
"Användarnamnet får endast bestå av bokstäver från a-z, siffror, punkter, "
"bindestreck och understreck."
#: pkg/static/login.js:238
msgid ""
"The web browser configuration prevents Cockpit from running (inaccessible $0)"
msgstr ""
"Webbläsarens konfiguration förhindrar Cockpit från att köra (oåtkomlig $0)"
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:102
msgid "There are currently no active pages"
msgstr "Det finns för närvarande inga aktiva sidor"
#: pkg/storaged/multipath.jsx:57
msgid ""
"There are devices with multiple paths on the system, but the multipath "
"service is not running."
msgstr ""
"Det finns enheter med flera sökvägar på systemet, men multipath-tjänsten kör "
"inte."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:227
msgid "There are no active services in this zone"
msgstr "Det finns inga aktiva tjänster i denna zon"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:92
msgid "There are no authorized public keys for this account."
msgstr "Det finns inga auktoriserade publika nycklar för detta konto."
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:99
msgid ""
"There is not enough space available that could be used for a repair. At "
"least $0 are needed on physical volumes that are not already used for this "
"logical volume."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt med utrymme som kan användas för reparation. "
"Minst $0 behövs för fysiska volymer som inte redan används för denna logiska "
"volym."
#: pkg/shell/failures.tsx:35
msgid "There was an unexpected error while connecting to the machine."
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid anslutning till maskinen."
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:401
msgid "These additional steps are necessary:"
msgstr "Dessa ytterligare steg är nödvändiga:"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1333
msgid "These changes will be made:"
msgstr "Dessa ändringar kommer att göras:"
#: pkg/storaged/utils.js:271
msgid "Thin logical volume"
msgstr "Tunn logisk volym"
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:55
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:113
msgid "Thinly provisioned LVM2 logical volumes"
msgstr "Tunt provisionerade LVM2 logiska volymer"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:277
msgid ""
"This MDRAID device has no write-intent bitmap. Such a bitmap can reduce "
"synchronization times significantly."
msgstr ""
"Denna MDRAID-enhet har ingen bitmap för skrivavsikt. En sådan bitmap kan "
"minska synkronisering tiderna avsevärt."
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:97
msgid "This NFS mount is in use and only its options can be changed."
msgstr "Denna NFS-montering används och endast dess alternativ kan ändras."
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:225
msgid "This VDO device does not use all of its backing device."
msgstr "Denna VDO-enhet använder inte alla sina underliggande enheter."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:315
msgid "This browser does not support WebGL2."
msgstr "Den här webbläsaren stöder inte WebGL2."
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:154
msgid "This command will be executed by /bin/sh."
msgstr "Detta kommando kommer att köras med /bin/sh."
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:145
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:232
msgid "This device can not be used for the installation target."
msgstr "Den här enheten kan inte användas för installationsmålet."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1259
msgid "This device cannot be managed here."
msgstr "Denna enhet kan inte hanteras här."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1214
msgid "This device is currently in use."
msgstr "Den här enheten används för närvarande."
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:137 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:145
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:155
msgid "This field cannot be empty"
msgstr "Detta fält får inte vara tomt"
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:24
msgid "This group is the primary group for the following users:"
msgstr "Den här gruppen är den primära gruppen för följande användare:"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:427
msgid "This host will reboot after updates are installed."
msgstr ""
"Denna värd kommer att starta om efter att uppdateringar har installerats."
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:301
msgid "This information is stored only on the system."
msgstr "Denna information lagras endast på systemet."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:673
msgid ""
"This keyserver is the only way to unlock the pool and can not be removed."
msgstr ""
"Denna nyckelserver är det enda sättet att låsa upp pool och kan inte tas "
"bort."
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:298
msgid ""
"This logical volume has lost some of its physical volumes and can no longer "
"be used. You need to delete it and create a new one to take its place."
msgstr ""
"Denna logiska volym har förlorat några av sina fysiska volymer och kan inte "
"längre användas. Du måste ta bort den och skapa en ny för att ta dess plats."
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:300
msgid ""
"This logical volume has lost some of its physical volumes but has not lost "
"any data yet. You should repair it to restore its original redundancy."
msgstr ""
"Denna logiska volym har förlorat några av sina fysiska volymer men har inte "
"förlorat några data ännu. Du bör reparera den för att återställa den "
"ursprungliga redundansen."
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:302
msgid ""
"This logical volume has lost some of its physical volumes but might not have "
"lost any data yet. You might be able to repair it."
msgstr ""
"Denna logiska volym har förlorat några av sina fysiska volymer men kanske "
"inte har förlorat någon data ännu. Du kanske kan reparera den."
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:261
msgid "This logical volume is not completely used by its content."
msgstr "Denna logiska volym används inte helt av innehållet."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:345
msgid "This machine has already been added."
msgstr "Denna maskin har redan lagts till."
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:442
msgid "This may take a while"
msgstr "Detta kan ta ett tag"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:198
msgid "This partition is not completely used by its content."
msgstr "Denna partition används inte helt av innehållet."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:672
msgid ""
"This passphrase is the only way to unlock the pool and can not be removed."
msgstr ""
"Denna lösenfras är det enda sättet att låsa upp pool och kan inte tas bort."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:625
msgid "This pool does not use all the space on its block devices."
msgstr "Den här poolen använder inte allt utrymme på sina blockenheter."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:640
msgid "This pool is in a degraded state."
msgstr "Denna pool är i ett degraderat tillstånd."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1335
msgid "This system is not registered"
msgstr "Detta system är inte registrerat"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:71
msgid "This system is using a custom profile"
msgstr "Detta system använder en anpassad profil"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:69
msgid "This system is using the recommended profile"
msgstr "Detta system använder den rekommenderade profilen"
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_selinux.metainfo.xml.in:8
msgid ""
"This tool configures the SELinux policy and can help with understanding and "
"resolving policy violations."
msgstr ""
"Det här verktyget konfigurerar SELinux-policyn och kan hjälpa till med att "
"förstå och lösa policy överträdelser."
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_kdump.metainfo.xml.in:8
msgid ""
"This tool configures the system to write kernel crash dumps. It supports the "
"\"local\" (disk), \"ssh\", and \"nfs\" dump targets."
msgstr ""
"Det här verktyget konfigurerar systemet till att kunna skriva "
"kärnkraschdumpar till disken. Det stödjer \"lokala\" (disk), \"ssh\" och "
"\"nfs\" dumpmål."
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_sosreport.metainfo.xml.in:9
msgid ""
"This tool generates an archive of configuration and diagnostic information "
"from the running system. The archive may be stored locally or centrally for "
"recording or tracking purposes or may be sent to technical support "
"representatives, developers or system administrators to assist with "
"technical fault-finding and debugging."
msgstr ""
"Detta verktyg genererar ett arkiv med konfiguration och diagnostisk "
"information från det körande systemet. Arkivet kan förvaras lokalt eller "
"centralt för inspelning eller spårningsändamål eller kan skickas till "
"tekniska supportrepresentanter, utvecklare eller systemadministratörer för "
"att hjälpa till med teknisk felspårning och felsökning."
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_storaged.metainfo.xml.in:8
msgid ""
"This tool manages local storage, such as filesystems, LVM2 volume groups, "
"and NFS mounts."
msgstr ""
"Detta verktyg hanterar lokal lagring, såsom filsystem, LVM2-volymgrupper och "
"NFS-monteringar."
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_networkmanager.metainfo.xml.in:8
msgid ""
"This tool manages networking such as bonds, bridges, teams, VLANs and "
"firewalls using NetworkManager and Firewalld. NetworkManager is incompatible "
"with Ubuntu's default systemd-networkd and Debian's ifupdown scripts."
msgstr ""
"Detta verktyg hanterar nätverk som bindningar, broar, team, VLAN och "
"brandväggar med NetworkManager och Firewalld. NetworkManager är "
"inkompatibelt med Ubuntus standard systemd-networkd och Debians ifupdown "
"skript."
#: pkg/systemd/service-details.jsx:366
msgid "This unit is not designed to be enabled explicitly."
msgstr "Denna enhet är inte gjord för att aktiveras explicit."
#: pkg/users/account-create-dialog.js:146
msgid "This user name already exists"
msgstr "Detta användarnamn finns redan"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:58
msgid ""
"This volume group contains the root filesystem. Renaming it might require "
"further changes to the bootloader configuration or kernel command line."
msgstr ""
"Denna volymgrupp innehåller rootfilsystemet. Att byta namn kan kräva "
"ytterligare ändringar i uppstartsladdar konfigurationen eller kärnans "
"kommandorad."
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:340
msgid "This volume group is missing some physical volumes."
msgstr "Den här volymgruppen saknar några fysiska volymer."
#: pkg/static/login.js:223
msgid "This web browser is too old to run the Web Console (missing $0)"
msgstr ""
"Den här webbläsaren är för gammal för att köra webbkonsolen ($0 saknas)"
#: pkg/systemd/logs.jsx:321
msgid ""
"This will add a match for '_BOOT_ID='. If not specified the logs for the "
"current boot will be shown. If the boot ID is omitted, a positive offset "
"will look up the boots starting from the beginning of the journal, and an "
"equal-or-less-than zero offset will look up boots starting from the end of "
"the journal. Thus, 1 means the first boot found in the journal in "
"chronological order, 2 the second and so on; while -0 is the last boot, -1 "
"the boot before last, and so on."
msgstr ""
"Detta kommer lägga till en matchning av ”_BOOT_ID=”. Om det inte anges "
"kommer den aktuella uppstarten visas. Om uppstarts-ID:t utelämnas kommer ett "
"positivt avstånd leta efter uppstarter från början av journalen och ett lika-"
"med-eller-mindre-än noll-avstånd leta efter uppstarter från slutet av "
"journalen. Alltså betyder 1 den första uppstarten som finns i journalen i "
"kronologisk ordning, 2 den andra och så vidare; medan -0 är sista "
"uppstarten, -1 uppstarten före det, och så vidare."
#: pkg/systemd/logs.jsx:331
msgid ""
"This will add match for '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' and 'UNIT=' to "
"find all possible messages for the given unit. Can contain more units "
"separated by comma."
msgstr ""
"Detta lägger till matchningar för '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' och "
"'UNIT=' för att hitta alla möjliga meddelanden för den givna enheten. Kan "
"innehålla fler enheter separerade med kommatecken."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1020
msgid "This will allow you to log in without password in the future."
msgstr "Detta gör att du kan logga in utan lösenord i framtiden."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:981
msgid ""
"This zone contains the cockpit service. Make sure that this zone does not "
"apply to your current web console connection."
msgstr ""
"Denna zon innehåller cockpit-tjänsten. Se till att denna zon inte gäller din "
"aktuella webbkonsolanslutning."
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:294 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:411
msgid "Thursdays"
msgstr "Torsdagar"
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:490
msgid "Tier"
msgstr "Nivå"
#: pkg/systemd/logs.jsx:179 pkg/packagekit/history.tsx:103
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:574
msgid "Time remaining: "
msgstr "Återstående tid: "
#: pkg/lib/serverTime.js:560
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszon"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:121
msgid "Timer creation failed"
msgstr "Att skapa en timer misslyckades"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:801
msgid "Timer deletion failed"
msgstr "Att radera en timer misslyckades"
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:30
msgid "Timers"
msgstr "Timrar"
#: pkg/shell/credentials.tsx:176
msgid ""
"Tip: Make your key password match your login password to automatically "
"authenticate against other systems."
msgstr ""
"Tips: gör så att ditt nyckellösenord stämmer med ditt inloggningslösenord "
"för att automatiskt autentisera mot andra system."
#: pkg/static/login.html:96 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:120
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:663
msgid ""
"To ensure that your connection is not intercepted by a malicious third-"
"party, please verify the host key fingerprint:"
msgstr ""
"För att säkerställa att din anslutning inte fångas upp av en skadlig tredje "
"part, vänligen verifiera värdnyckelns fingeravtryck:"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1337
msgid ""
"To get software updates, this system needs to be registered with Red Hat, "
"either using the Red Hat Customer Portal or a local subscription server."
msgstr ""
"För att få programvaruuppdateringar behöver detta system registreras hos Red "
"Hat, antingen genom att använda Red Hats kundportal eller en lokal "
"prenumerationsserver."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:123 pkg/static/login.js:835
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:666
msgid ""
"To verify a fingerprint, run the following on $0 while physically sitting at "
"the machine or through a trusted network:"
msgstr ""
"För att verifiera ett fingeravtryck, kör följande på $0 medan du fysiskt "
"sitter vid maskinen eller genom ett pålitligt nätverk:"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1865
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: pkg/shell/credentials.tsx:292
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:322 pkg/users/expiration-dialogs.js:35
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:195 pkg/lib/serverTime.js:583
msgid "Toggle date picker"
msgstr "Växla datumväljare"
#: pkg/systemd/logs.jsx:174 pkg/systemd/services.jsx:805
msgid "Toggle filters"
msgstr "Växla filter"
#: pkg/lib/cockpit.js:2441
msgid "Too much data"
msgstr "För mycket data"
#: pkg/shell/nav.tsx:406
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:815
msgid "Top 5 CPU services"
msgstr "Topp 5 CPU-tjänster"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:913
msgid "Top 5 disk usage services"
msgstr "Topp 5 diskanvändningstjänster"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:853
msgid "Top 5 memory services"
msgstr "Topp 5 minnestjänster"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:84
msgid "Total size: $0"
msgstr "Total storlek: $0"
#: pkg/lib/machine-info.js:54
msgid "Tower"
msgstr "Torn"
#: pkg/systemd/services.jsx:241
msgid "Transient"
msgstr "Transient"
#: pkg/networkmanager/plots.js:25
msgid "Transmitting"
msgstr "Överföring"
#: pkg/systemd/services-list.jsx:31 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:157
msgid "Trigger"
msgstr "Utlösare"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:631
msgid "Triggered by"
msgstr "Utlöst av"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:630
msgid "Triggers"
msgstr "Utlösare"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1825
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Felsök"
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:70
msgid "Troubleshoot…"
msgstr "Felsök…"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:115 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:655
msgid "Trust and add host"
msgstr "Lita på och lägg till värd"
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:72 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:550
msgid "Trust key"
msgstr "Förtroendenyckel"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:835
msgid "Trust level"
msgstr "Tillitsnivå"
#: pkg/static/login.html:168
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
#: pkg/lib/serverTime.js:440
msgid "Trying to synchronize with $0"
msgstr "Försök att synkronisera med $0"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:292 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:409
msgid "Tuesdays"
msgstr "Tisdagar"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:238
msgid "Tuned has failed to start"
msgstr "Tuned har misslyckats med att starta"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:272
msgid ""
"Tuned is a service that monitors your system and optimizes the performance "
"under certain workloads. The core of Tuned are profiles, which tune your "
"system for different use cases."
msgstr ""
"Tuned är en tjänst som övervakar systemet och optimerar prestandan under "
"vissa belastningar. Kärnan av Tuned är profiler, vilka trimmar systemet för "
"olika användningsfall."
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:63
msgid "Tuned is not available"
msgstr "Tuned är inte tillgänglig"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:65
msgid "Tuned is not running"
msgstr "Tuned kör inte"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:67
msgid "Tuned is off"
msgstr "Tuned är avslagen"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:405
msgid "Turn on administrative access"
msgstr "Aktivera administrativ åtkomst"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:69 pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:378 pkg/storaged/pages.jsx:713
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:169
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:215
#: pkg/storaged/block/unrecognized-data.jsx:37
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:296 pkg/shell/credentials.tsx:93
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:159
msgid "Type can only contain the characters 0 to 9, A to F, and \"-\"."
msgstr "Typ kan bara innehålla tecknen 0 till 9, A till F och \"-\"."
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:162
msgid "Type must be of the form NNNNNNNN-NNNN-NNNN-NNNN-NNNNNNNNNNNN."
msgstr "Typ måste ha formatet NNNNNNNN-NNNN-NNNN-NNNN-NNNNNNNNNNNN."
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:146
msgid "Type must contain exactly two hexadecimal characters (0 to 9, A to F)."
msgstr ""
"Typ måste innehålla exakt två hexadecimala tecken (0 till 9, A till F)."
#: pkg/systemd/logs.jsx:362
msgid "Type to filter"
msgstr "Skriv för att filtrera"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:189
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:354
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:106 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1028
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:187
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:214 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:294
#: pkg/storaged/btrfs/device.jsx:67 pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:48
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:191
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:102
msgid "Unable to apply this solution automatically"
msgstr "Kan inte verkställa denna lösning automatiskt"
#: pkg/static/login.js:1007
msgid "Unable to connect to that address"
msgstr "Kan inte ansluta till den adressen"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:546
msgid "Unable to contact $0."
msgstr "Det går inte att kontakta $0."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:238 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:420
msgid ""
"Unable to contact the given host $0. Make sure it has ssh running on port "
"$1, or specify another port in the address."
msgstr ""
"Det går inte att kontakta den givna värden $0. Se till att ssh körs på port "
"$1, eller ange en annan port i adressen."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:48
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:176
msgid "Unable to get alert details."
msgstr "Kan inte ta bort larmdetaljer."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:386
msgid ""
"Unable to log in to $0 using SSH key authentication. Please provide the "
"password."
msgstr ""
"Det går inte att logga in på $0 med SSH-nyckelautentisering. Ange lösenordet."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:961
msgid ""
"Unable to log in to $0 using SSH key authentication. Please provide the "
"password. You may want to set up your SSH keys for automatic login."
msgstr ""
"Det går inte att logga in på $0 med SSH-nyckelautentisering. Ange "
"lösenordet. Du kanske vill ställa in dina SSH-nycklar för automatisk "
"inloggning."
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:384 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:959
msgid ""
"Unable to log in to $0. The host does not accept password login or any of "
"your SSH keys."
msgstr ""
"Det går inte att logga in på $0. Värden accepterar inte lösenordsinloggning "
"eller någon av dina SSH-nycklar."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:289
msgid "Unable to open directory"
msgstr "Misslyckades med att öppna katalog"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:59
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Kan inte nå servern"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:252
msgid "Unable to remove mount"
msgstr "Kan inte ta bort monteringen"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:98
msgid "Unable to repair logical volume $0"
msgstr "Kunde inte reparera logisk volym $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:131
msgid "Unable to run fix: $0"
msgstr "Kan inte köra fixen: $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:200
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Kunde inte spara inställningarna"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:205
msgid "Unable to save settings: $0"
msgstr "Kan inte spara inställningarna: $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:35
msgid "Unable to start setroubleshootd"
msgstr "Kan inte starta setroubleshootd"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:229
msgid "Unable to unmount filesystem"
msgstr "Kan inte avmontera filsystem"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:249
msgid "Unavailable packages"
msgstr "Otillgängliga paket"
#: pkg/systemd/overview-cards/uncleanShutdownStatus.jsx:66
msgid "Unclean shutdown"
msgstr "Oren avstängning"
#: pkg/users/account-details.js:455
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:282
msgid "Unexpected PackageManager error during installation of $0: $1"
msgstr "Oväntat PackageManager -fel under installation av $0: $1"
#: pkg/users/dialog-utils.js:51 pkg/networkmanager/interfaces.js:36
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:187
msgid "Unexpected error"
msgstr "Oväntat fel"
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:108
msgid "Unexpected partitions"
msgstr "Oväntade partitioner"
#: pkg/storaged/block/unformatted-data.jsx:16
msgid "Unformatted data"
msgstr "Oformaterad data"
#: pkg/systemd/logs.jsx:329 pkg/systemd/services-list.jsx:25
#: pkg/systemd/services-list.jsx:30
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:71 pkg/systemd/hw-detect.js:80
#: pkg/systemd/hw-detect.js:87 pkg/systemd/hw-detect.js:90
#: pkg/systemd/hw-detect.js:97 pkg/systemd/hw-detect.js:98
#: pkg/lib/machine-info.js:49 pkg/lib/machine-info.js:215
#: pkg/lib/machine-info.js:223 pkg/lib/machine-info.js:225
#: pkg/lib/machine-info.js:232 pkg/lib/machine-info.js:234
#: pkg/lib/machine-info.js:238 pkg/storaged/swap/swap.jsx:102
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:538 pkg/networkmanager/interfaces.js:911
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1167
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:402
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:404
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:386
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:400
msgid "Unknown \"$0\""
msgstr "Okänt ”$0”"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:62
msgid "Unknown ($0)"
msgstr "Okänt ($0)"
#: pkg/apps/application.jsx:104
msgid "Unknown application"
msgstr "Okänt program"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:489
msgid "Unknown configuration"
msgstr "Okänd konfiguration"
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:55
msgid "Unknown host name"
msgstr "Okänt värdnamn"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:113
msgid "Unknown host: $0"
msgstr "Okänd värd: $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:497
msgid "Unknown service name"
msgstr "Okänt tjänstnamn"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:759
msgid "Unknown type"
msgstr "Okänd typ"
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:117 pkg/storaged/crypto/actions.jsx:26
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:31
#: pkg/storaged/crypto/locked-encrypted-data.jsx:22
#: pkg/shell/credentials.tsx:228
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:216
msgid "Unlock automatically on boot"
msgstr "Lås upp automatiskt vid start"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:235
msgid "Unlock before resizing"
msgstr "Lås upp innan du ändrar storlek"
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:106
msgid "Unlock encrypted Stratis pool"
msgstr "Lås upp krypterad Stratis pool"
#: pkg/shell/credentials.tsx:218
msgid "Unlock key $0"
msgstr "Lås upp nyckel $0"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:28
msgid "Unlocking $target"
msgstr "Lås upp $target"
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:210
msgid "Unlocking disk"
msgstr "Låser upp disk"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:211
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:213
msgid "Unmanaged interfaces"
msgstr "Ej hanterade gränssnitt"
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:295 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:146
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:343
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:88
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:344
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:337
msgid "Unmount filesystem $0"
msgstr "Avmontera filsystem $0"
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:208
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:212
msgid "Unmount now"
msgstr "Avmontera nu"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:35
msgid "Unmounting $target"
msgstr "Avmonterar $target"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:120
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:190
msgid "Unpin unit"
msgstr "Avfäst enhet"
#: pkg/storaged/block/unrecognized-data.jsx:20
msgid "Unrecognized data"
msgstr "Okända data"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:295
msgid "Unrecognized data can not be made smaller here"
msgstr "Okända data får inte göras mindre här"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:182
msgid "Unrecognized data can not be made smaller here."
msgstr "Okända data får inte göras mindre här."
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:21
msgid "Unsupported logical volume"
msgstr "Den logiska volymen stöds inte"
#: pkg/static/login.js:1041
msgid "Unsupported shell. Check the journal for details."
msgstr "Skal som inte stöds. Kontrollera journalen för mer information."
#: pkg/systemd/logs.jsx:309
msgid "Until"
msgstr "Tills"
#: pkg/lib/cockpit.js:2421 pkg/lib/cockpit.js:2423
msgid "Untrusted host"
msgstr "Ej betrodd värd"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:115
msgid "Up since"
msgstr "Uppe sedan"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:542
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:729
msgid "Update Success Table"
msgstr "Uppdatera framgångstabell"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:936
msgid "Update history"
msgstr "Uppdateringshistorik"
#: pkg/apps/application-list.jsx:195
msgid "Update package information"
msgstr "Uppdatera paketinformation"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:574
msgid "Update progress"
msgstr "Uppdateringsförlopp"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:659 pkg/packagekit/updates.jsx:725
msgid "Update was successful"
msgstr "Uppdateringen lyckades"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:105
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterat"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:649
msgid "Updated packages may require a reboot to take effect."
msgstr "Uppdaterade paket kan behöva en omstart för att få effekt."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1401
msgid "Updates available"
msgstr "Uppdateringar tillgängliga"
#: pkg/packagekit/history.tsx:100
msgid "Updates history"
msgstr "Uppdatera historik"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:478
msgid "Updates will be applied $0 at $1"
msgstr "Uppdateringar kommer att tillämpas $0 vid $1"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:99
msgid "Updating"
msgstr "Uppdaterar"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:605
msgid "Updating status..."
msgstr "Uppdaterar status..."
#: pkg/playground/react-demo-file-upload.tsx:95
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:114
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:108 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1030
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:245
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:141 pkg/storaged/btrfs/device.jsx:69
#: pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:50 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:193
#: pkg/storaged/block/unrecognized-data.jsx:36 pkg/metrics/metrics.jsx:1934
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1935 pkg/metrics/metrics.jsx:1936
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1937
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:191
msgid "Usage of $0"
msgstr "Användning av $0"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1219
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:702 pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:94
msgid "Use $0"
msgstr "Använd $0"
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:71 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:314
msgid "Use compression"
msgstr "Använd komprimering"
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:75 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:323
msgid "Use deduplication"
msgstr "Använd deduplicering"
#: pkg/shell/credentials.tsx:323
msgid "Use key"
msgstr "Använd nyckel"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:100
msgid "Use password"
msgstr "Använd lösenord"
#: pkg/shell/credentials.tsx:276
msgid "Use the following keys to authenticate against other systems"
msgstr "Använd följande nycklar för att autentisera mot andra system"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:320
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Använd utförlig loggning"
#: pkg/storaged/swap/swap.jsx:111 pkg/metrics/metrics.jsx:763
#: pkg/metrics/metrics.jsx:857
msgid "Used"
msgstr "Använt"
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:99
msgid ""
"Useful for mounts that are optional or need interaction (such as passphrases)"
msgstr ""
"Användbart för monteringar som är valfria eller behöver interaktion (som "
"lösenfraser)"
#: pkg/systemd/services.jsx:915 pkg/storaged/dialog.jsx:1484
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:90
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:177
msgid "User ID is already used by another user"
msgstr "Användar-ID används redan av en annan användare"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:167
msgid "User ID must be a positive integer"
msgstr "Användar-ID måste vara ett positivt heltal"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:173
msgid "User ID must not be higher than $0"
msgstr "Användar-ID måste inte vara högre än $0"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:170
msgid "User ID must not be lower than $0"
msgstr "Användar-ID får inte vara lägre än $0"
#: pkg/static/login.html:108 pkg/users/account-details.js:267
#: pkg/users/account-create-dialog.js:62 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:449
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
#: pkg/static/login.js:617
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Användarnamnet får inte vara tomt"
#: pkg/users/accounts-list.js:355 pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:19
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:124
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Using LUKS encryption"
msgstr "Använder LUKS-kryptering"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Using Tang server"
msgstr "Använder Tang-server"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:164 pkg/storaged/block/resize.jsx:275
msgid "VDO backing devices can not be made smaller"
msgstr "VDO-underlagsenheter kan inte göras mindre"
#: pkg/storaged/utils.js:333 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:125
msgid "VDO device $0"
msgstr "VDO-enhet $0"
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:94
msgid "VDO filesystem volume (compression/deduplication)"
msgstr "VDO-filsystemvolym (komprimering/deduplicering)"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:380
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:394
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:754
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:90
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN-ID"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:382
msgid "Validating address"
msgstr "Validerar adress"
#: pkg/static/login.html:162
msgid "Validating authentication token"
msgstr "Validerar autentiseringselementet"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:268 pkg/storaged/drive/drive.jsx:108
msgid "Vendor"
msgstr "Leverantör"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:107
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:135 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:678
msgid "Verify fingerprint"
msgstr "Verifiera fingeravtryck"
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:69 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:546
msgid "Verify key"
msgstr "Verifiera nyckel"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:101
msgid "Verifying"
msgstr "Verifierar"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:79 pkg/packagekit/updates.jsx:418
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:48
msgid "Very securely erasing $target"
msgstr "Raderar mycket säkert $target"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:754
msgid "View Podman container"
msgstr "Visa podman behållare"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:716 pkg/metrics/metrics.jsx:717
msgid "View all CPUs"
msgstr "Visa alla processorer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:753
msgid "View all disks"
msgstr "Visa alla diskar"
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:147
msgid "View all logs"
msgstr "Visa alla loggar"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:622
msgid "View all services"
msgstr "Visa alla tjänster"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:530
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:154
msgid "View automation script"
msgstr "Visa automatiseringsskript"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1110
msgid "View detailed logs"
msgstr "Visa detaljerade loggar"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:125
msgid "View hardware details"
msgstr "Visa hårdvarudetaljer"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:138
msgid "View login history"
msgstr "Visa inloggningshistorik"
#: pkg/systemd/overview-cards/uncleanShutdownStatus.jsx:72
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:643
msgid "View logs"
msgstr "Visa loggar"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:147
msgid "View metrics and history"
msgstr "Visa mätvärden och historik"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:754
msgid "View per-disk throughput"
msgstr "Visa per disk genomströmning"
#: pkg/apps/application.jsx:72
msgid "View project website"
msgstr "Visa projektwebbsajt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:589
msgid "View update log"
msgstr "Visa uppdateringsloggen"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:289
msgid "Viewing memory information requires administrative access."
msgstr "Att visa minnesinformation kräver administrativ åtkomst."
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1041
msgid ""
"Virtual filesystem sizes are larger than the pool. Overprovisioning can not "
"be disabled."
msgstr ""
"Storlekarna på virtuella filsystem är större än poolen. Överprovisionering "
"kan inte inaktiveras."
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:249
msgid "Virtual size"
msgstr "Virtuell storlek"
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:205
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:251
msgid "Virtual size limit"
msgstr "Virtuell storleksbegränsning"
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:103
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:139
msgid "Visit firewall"
msgstr "Besök brandvägg"
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:54
msgid "Volatile memory backup failed"
msgstr "Säkerhetskopiering av flyktigt minne misslyckades"
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:97
msgid "Volume group"
msgstr "Volymgrupp"
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:211
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:60
msgid "Volume group is missing physical volumes"
msgstr "Volymgruppen saknar fysiska volymer"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:262
msgid "Volume size is $0. Content size is $1."
msgstr "Volymstorlek är $0. Innehållsstorlek är $1."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:190
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:889
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:46
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:174
msgid "Waiting for details..."
msgstr "Väntar på detaljer …"
#: pkg/apps/utils.tsx:65
msgid "Waiting for other programs to finish using the package manager..."
msgstr "Väntar på att andra program skall sluta använda pakethanteraren …"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:129
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:160
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:239
msgid "Waiting for other software management operations to finish"
msgstr "Väntar på att andra programvaruhanteringsåtgärder ska slutföras"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:642
msgid "Wanted by"
msgstr "Önskat av"
#: pkg/systemd/service-details.jsx:637
msgid "Wants"
msgstr "Önskar"
#: pkg/systemd/logs.jsx:55
msgid "Warning and above"
msgstr "Varning och högre"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:105
msgid "Weak password"
msgstr "Svagt lösenord"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:63
msgid "Web Console"
msgstr "Webbkonsol"
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:8
msgid "Web Console for Linux servers"
msgstr "Webbkonsol för Linuxservrar"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:504 pkg/packagekit/updates.jsx:914
msgid "Web Console will restart"
msgstr "Webbkonsolen kommer att starta om"
#: pkg/systemd/superuser-alert.jsx:32
msgid "Web console is running in limited access mode."
msgstr "Webbkonsolen körs i begränsad åtkomstläge."
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:65
msgid "Web console logo"
msgstr "Webbkonsolens logotyp"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:293 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:410
msgid "Wednesdays"
msgstr "Onsdagar"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:220
msgid "Weekly"
msgstr "Veckovis"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:187
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:401
msgid "When"
msgstr "När"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:452
msgid "When empty, connect with the current user"
msgstr "När tomt, anslut med den aktuella användaren"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:507 pkg/packagekit/updates.jsx:919
msgid ""
"When the Web Console is restarted, you will no longer see progress "
"information. However, the update process will continue in the background. "
"Reconnect to continue watching the update process."
msgstr ""
"När webbkonsolen startas om kommer man inte längre att se "
"förloppsinformation. Dock kommer uppdateringsprocessen att fortsätta i "
"bakgrunden. Återanslut för att fortsätta se uppdateringsprocessen."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:272
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:272
msgid "Will be set to \"Automatic\""
msgstr "Kommer att ställas in på \"Automatisk\""
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:767
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:112
msgid "World wide name"
msgstr "Världsomfattande namn"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:735 pkg/metrics/metrics.jsx:876
#: pkg/metrics/metrics.jsx:918 pkg/metrics/metrics.jsx:922
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:60
msgid "Write-mostly"
msgstr "Skriv huvudsakligen"
#: pkg/storaged/plot.jsx:87
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
#: pkg/static/login.js:1027
msgid "Wrong user name or password"
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:31
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:222
msgid "Yearly"
msgstr "Årligen"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:444
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:134 pkg/static/login.js:832
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:677
msgid "You are connecting to $0 for the first time."
msgstr "Du ansluter till $0 för första gången."
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:45
msgid "You are not authorized to modify the firewall."
msgstr "Du har inte rättigheter att ändra brandväggen."
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:88
msgid ""
"You do not have permission to view the authorized public keys for this "
"account."
msgstr ""
"Du har inte rättigheter att se de auktoriserade publika nycklarna för detta "
"konto."
#: pkg/shell/session.ts:62
msgid "You have been logged out due to inactivity."
msgstr "Du har blivit utloggad på grund av inaktivitet."
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:309
msgid "You may try to load older entries."
msgstr "Du kan försöka ladda äldre poster."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:965 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:970
msgid "You may want to change the password of the key for automatic login."
msgstr "Du kanske vill ändra lösenordet för nyckeln för automatisk inloggning."
#: pkg/users/password-dialogs.js:65
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Du måste vänta längre på att ändra ditt lösenord"
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:130
msgid "You now have administrative access."
msgstr "Du har nu administrativ åtkomst."
#: pkg/shell/shell.tsx:75
msgid "You will be logged out in $0 seconds."
msgstr "Du kommer att loggas ut om $0 sekunder."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:268
msgid "You will be reminded once per session."
msgstr "Du kommer att bli påmind en gång per session."
#: pkg/users/accounts-list.js:162
msgid "Your account"
msgstr "Ditt konto"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:345
msgid ""
"Your browser does not allow paste from the context menu. You can use "
"Shift+Insert."
msgstr ""
"Din webbläsare tillåter inte att klistra in från sammanhangsmenyn. Du kan "
"använda Skift+Insert."
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:321
msgid "Your browser will remember your access level across sessions."
msgstr "Din webbläsare kommer ihåg din åtkomstnivå över sessioner."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1534
msgid ""
"Your server will close the connection soon. You can reconnect after it has "
"restarted."
msgstr ""
"Din server kommer stänga förbindelsen snart. Du kan återansluta efter att "
"den har startat om."
#: pkg/lib/cockpit.js:2411
msgid "Your session has been terminated."
msgstr "Din session har avslutats."
#: pkg/lib/cockpit.js:2413
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Din session har gått ut. Logga in igen."
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:118
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:126
msgid "Zone"
msgstr "Zon"
#: pkg/lib/journal.js:204
msgid "[binary data]"
msgstr "[binärdata]"
#: pkg/lib/journal.js:198
msgid "[no data]"
msgstr "[inga data]"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "access"
msgstr "åtkomst"
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.tsx:44
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:78
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "add-on"
msgstr "tillägg"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "addon"
msgstr "tillägg"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:163
msgid "after network"
msgstr "efter nätverk"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "apps"
msgstr "program"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "asset tag"
msgstr "tillgångstagg"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:417
msgid "at"
msgstr "klockan"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "avc"
msgstr "avc"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:702
msgid "average: $0%"
msgstr "genomsnitt: $0%"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1196
msgid "backing device for VDO device"
msgstr "bakomliggande enhet för VDO-enheten"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "bash"
msgstr "bash"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "bios"
msgstr "bios"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "bond"
msgstr "bindning"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "boot"
msgstr "start"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "bridge"
msgstr "brygga"
#: pkg/storaged/btrfs/device.jsx:28 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:201
msgid "btrfs device"
msgstr "btrfs enhet"
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:198
msgid "btrfs devices"
msgstr "btrfs enheter"
#: pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:30
msgid "btrfs filesystem"
msgstr "btrfs filsystem"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:419
msgid "btrfs subvolume"
msgstr "btrfs undervolym"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:67
msgid "btrfs subvolume $0 of $1"
msgstr "btrfs undervolym $0 av $1"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:475 pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:58
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:209 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:221
msgid "btrfs subvolumes"
msgstr "btrfs undervolymer"
#: pkg/storaged/btrfs/device.jsx:58 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:103
msgid "btrfs volume"
msgstr "btrfs volym"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:186 pkg/packagekit/updates.jsx:289
msgid "bug fix"
msgstr "felrättning"
#: pkg/storaged/utils.js:159
msgctxt "format-bytes"
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:46
msgid "cache"
msgstr "cache"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "cgroups"
msgstr "cgroups"
#: pkg/users/account-details.js:343
msgid "change"
msgstr "ändra"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:604
msgid "cockpit-podman is not installed"
msgstr "cockpit-podman är inte installerat"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "command"
msgstr "kommando"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "console"
msgstr "konsol"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "coredump"
msgstr "coredump"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "cpu"
msgstr "cpu"
#: pkg/systemd/manifest.json:0 pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "crash"
msgstr "krasch"
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:44
msgid "data"
msgstr "data"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "date"
msgstr "datum"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:133
msgid "deactivate"
msgstr "avaktivera"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "debug"
msgstr "felsök"
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:50
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:69 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:297
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:434 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:98
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:66
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:29
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:21
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:105 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:221
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:52 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:194
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1199
msgid "device of btrfs volume"
msgstr "enhet av btrfs volym"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "dimm"
msgstr "dimm"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "disable"
msgstr "avaktivera"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "disks"
msgstr "diskar"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "dnf"
msgstr "dnf"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "domain"
msgstr "domän"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "drive"
msgstr "disk"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:43
#: pkg/users/account-details.js:297 pkg/users/account-details.js:327
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:274
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:352
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:126
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1026 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:239
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:254
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:220
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:223 pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:207
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:134
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:218 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:178
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:242
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:553
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:30
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:188 pkg/packagekit/updates.jsx:289
msgid "enhancement"
msgstr "förbättring"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "error"
msgstr "fel"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:466
msgid "every Friday"
msgstr "varje fredag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:462
msgid "every Monday"
msgstr "varje måndag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:467
msgid "every Saturday"
msgstr "varje lördag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:468
msgid "every Sunday"
msgstr "varje söndag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:465
msgid "every Thursday"
msgstr "varje torsdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:463
msgid "every Tuesday"
msgstr "varje tisdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:464
msgid "every Wednesday"
msgstr "varje onsdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:461
msgid "every day"
msgstr "varje dag"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "extension"
msgstr "tillägg"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:139
msgid "failed to list ssh host keys: $0"
msgstr "misslyckades att lista ssh-värdnycklar: $0"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "filesystem"
msgstr "filsystem"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "firewall"
msgstr "brandvägg"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "firewalld"
msgstr "firewalld"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:279
msgid "for current and future kernels"
msgstr "för nuvarande och framtida kärnor"
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:285
msgid "for current kernel only"
msgstr "för nuvarande kärna endast"
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:194 pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "format"
msgstr "formatera"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:26
msgctxt "from <host>"
msgid "from $0"
msgstr "från $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:24
msgctxt "from <host> on <terminal>"
msgid "from $0 on $1"
msgstr "från $0 på $1"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "graphs"
msgstr "grafer"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:418
msgid "grow"
msgstr "väx"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "hardware"
msgstr "hårdvara"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "history"
msgstr "historik"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "host"
msgstr "värd"
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:51
msgid "iSCSI Drive"
msgstr "iSCSI-disk"
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:49 pkg/storaged/iscsi/session.jsx:66
msgid "iSCSI drives"
msgstr "iSCSI-diskar"
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:31
msgid "iSCSI portal"
msgstr "iSCSI-portal"
#: pkg/apps/application-list.jsx:122
msgid "icon of $0"
msgstr "ikon för $0"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:165
msgid "ignore failure"
msgstr "ignorera fel"
#: pkg/lib/timeformat.ts:61
msgid "in less than a minute"
msgstr "i mindre än en minut"
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:194
msgid "in most browsers"
msgstr "i de flesta webbläsare"
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.tsx:45
msgid "inconsistent"
msgstr "inkonsekvent"
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:21
msgid "initialize"
msgstr "initierar"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "install"
msgstr "installera"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "interface"
msgstr "gränssnitt"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:450
msgid "invalid: multiple targets defined"
msgstr "felaktigt: flera mål definierade"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "iscsi"
msgstr "iscsi"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "journal"
msgstr "journal"
#: pkg/systemd/logs.jsx:372
msgid "journalctl manpage"
msgstr "journalctl mansida"
#: pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "kdump"
msgstr "kdump"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:543
msgid "kdump status"
msgstr "kdump-status"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "keys"
msgstr "nycklar"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "kpatch"
msgstr "kpatch"
#: pkg/lib/timeformat.ts:59
msgid "less than a minute ago"
msgstr "mindre än en minut sedan"
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:53
msgid "lock"
msgstr "lås"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "login"
msgstr "login"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "luks"
msgstr "luks"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "lvm2"
msgstr "lvm2"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "mac"
msgstr "mac"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "machine"
msgstr "maskin"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "mask"
msgstr "mask"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:703
msgid "max: $0%"
msgstr "max: $0%"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1195
msgid "member of MDRAID device"
msgstr "medlem i MDRAID-enhet"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1197
msgid "member of Stratis pool"
msgstr "medlem i Stratis pool"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "memory"
msgstr "minne"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "metrics"
msgstr "mått"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "mitigation"
msgstr "rättningar"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "mkfs"
msgstr "mkfs"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:568
msgid "more details"
msgstr "mer detaljer"
#: pkg/storaged/pages.jsx:832
msgid "more info"
msgstr "mer information"
#: pkg/storaged/utils.js:864 pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "mount"
msgstr "montering"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "nbde"
msgstr "nbde"
#: pkg/systemd/manifest.json:0 pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "network"
msgstr "nätverk"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:161
msgid "never mount at boot"
msgstr "Montera aldrig vid uppstart"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "nfs"
msgstr "nfs"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:116
msgid "nfs export is empty"
msgstr "nfs-exporten är tom"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:111
msgid "nfs server is empty"
msgstr "nfs-servern är tom"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:114
msgid "nfs server is not valid IPv6"
msgstr "nfs-servern är inte giltig IPv6"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103
msgid "nice"
msgstr "nice"
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:72
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:252
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:219
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:222
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:110
msgid "of $0 CPU"
msgid_plural "of $0 CPUs"
msgstr[0] "av $0 CPU-kärna"
msgstr[1] "av $0 CPU-kärnor"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:28
msgctxt "on <terminal>"
msgid "on $0"
msgstr "på $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:935
msgid "open"
msgstr "öppet"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "operating system"
msgstr "operativsystem"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "os"
msgstr "os"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "package"
msgstr "paket"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "packagekit"
msgstr "packagekit"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "partition"
msgstr "partition"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "password"
msgstr "lösenord"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:144
msgid "password quality"
msgstr "lösenordskvalitet"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:314
msgid "patches"
msgstr "rättningar"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "path"
msgstr "sökväg"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "pci"
msgstr "pci"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "pcp"
msgstr "pcp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "performance"
msgstr "prestanda"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1194
msgid "physical volume of LVM2 volume group"
msgstr "fysisk volym på LVM2 volymgrupp"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "plugin"
msgstr "insticksmodul"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1822
msgid "pmlogger.service has failed"
msgstr "pmlogger.service har misslyckats"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1824
msgid "pmlogger.service is failing to collect data"
msgstr "pmlogger.service misslyckas att samla in data"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1817
msgid "pmlogger.service is not running"
msgstr "pmlogger.service körs inte"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:598
msgid "pod"
msgstr "pod"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "port"
msgstr "port"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "power"
msgstr "ström"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "raid"
msgstr "raid"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "ram"
msgstr "ram"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:159
msgid "read only"
msgstr "läs endast"
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.tsx:43
msgid "recommended"
msgstr "rekommenderad"
#: pkg/storaged/utils.js:923
msgid "remove from LVM2"
msgstr "ta bort från LVM2"
#: pkg/storaged/utils.js:912
msgid "remove from MDRAID"
msgstr "tar bort från MDRAID"
#: pkg/storaged/utils.js:882
msgid "remove from btrfs volume"
msgstr "ta bort från btrfs volym"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "restart"
msgstr "starta om"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "roles"
msgstr "roller"
#: pkg/systemd/overview.jsx:150
msgid "running $0"
msgstr "kör $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:934
msgid "secured"
msgstr "säkrat"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:184 pkg/packagekit/updates.jsx:281
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "security"
msgstr "säkerhet"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "semanage"
msgstr "semanage"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "serial"
msgstr "seriell"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "service"
msgstr "tjänst"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "setroubleshoot"
msgstr "setroubleshoot"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "shell"
msgstr "skal"
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.tsx:33
msgid "show less"
msgstr "visa mindre"
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.tsx:33
msgid "show more"
msgstr "visa mer"
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:568
msgid "shrink"
msgstr "krymp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "shut"
msgstr "stäng"
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:482
msgid "snapshot"
msgstr "ögonblicksbild"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "socket"
msgstr "uttag"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:109
msgid "solution"
msgstr "lösning"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:154
msgid "solution details"
msgstr "lösningsdetaljer"
#: pkg/sosreport/manifest.json:0
msgid "sos"
msgstr "sos"
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:176
msgid "sos report failed"
msgstr "sos rapportering misslyckades"
#: pkg/systemd/manifest.json:0 pkg/users/manifest.json:0
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:121
msgid "ssh key isn't a path"
msgstr "ssh-nyckeln är inte en sökväg"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:119
msgid "ssh server is empty"
msgstr "ssh-servern är tom"
#: pkg/storaged/utils.js:901 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:32
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:45
msgid "stop"
msgstr "stoppa"
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:167
msgid "stop boot on failure"
msgstr "Stoppa uppstart vid misslyckande"
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:166 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:203
msgid "stopped"
msgstr "stoppad"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103
msgid "sys"
msgstr "sys"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "systemctl"
msgstr "systemctl"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "systemd"
msgstr "systemd"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "tang"
msgstr "tang"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "target"
msgstr "mål"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "tcp"
msgstr "tcp"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "team"
msgstr "team"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "time"
msgstr "tid"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "timer"
msgstr "timer"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "udisks"
msgstr "udisks"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "unit"
msgstr "enhet"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:115 pkg/systemd/services.jsx:541
#: pkg/systemd/services.jsx:551
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:87
msgid "unknown target"
msgstr "okänt mål"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "unmask"
msgstr "avmaskera"
#: pkg/storaged/utils.js:851 pkg/storaged/utils.js:864
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:221 pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "unmount"
msgstr "avmontera"
#: pkg/storaged/utils.js:475
msgid "unpartitioned space on $0"
msgstr "opartitionerat utrymmer på $0"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "updates"
msgstr "uppdateringar"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103 pkg/users/manifest.json:0
msgid "user"
msgstr "användare"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "useradd"
msgstr "useradd"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "vdo"
msgstr "vdo"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "version"
msgstr "version"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "volume"
msgstr "volym"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:83
msgid "wireguard-tools package is not installed"
msgstr "wireguard-tools paketet är inte installerat"
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:219
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "yum"
msgstr "yum"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "zone"
msgstr "zon"
#~ msgid "Keyserver removal may prevent unlocking $0."
#~ msgstr "Att ta bort nyckelservern kan förhindra upplåsning av $0."
#~ msgid "$0 critical hit"
#~ msgid_plural "$0 hits, including critical"
#~ msgstr[0] "$0 kritisk träff"
#~ msgstr[1] "$0 träffar, inkluderar kritiska"
#~ msgid "$0 important hit"
#~ msgid_plural "$0 hits, including important"
#~ msgstr[0] "$0 viktig träff"
#~ msgstr[1] "$0 träffar, inkluderar viktiga"
#~ msgid "$0 low severity hit"
#~ msgid_plural "$0 low severity hits"
#~ msgstr[0] "$0 låg allvarlighetsgradsträff"
#~ msgstr[1] "$0 låg allvarlighetsgradsträffar"
#~ msgid "$0 moderate hit"
#~ msgid_plural "$0 hits, including moderate"
#~ msgstr[0] "$0 måttlig träff"
#~ msgstr[1] "$0 träffar inkluderar måttliga"
#~ msgid "Insights: "
#~ msgstr "Detaljer: "
#~ msgid "No rule hits"
#~ msgstr "Inga regel träffar"
#~ msgid "Failed to connect. Check your password."
#~ msgstr "Misslyckades att ändra ansluta. Kontrollera ditt lösenord."
#~ msgid "Command not found"
#~ msgstr "Kommando hittades inte"
#~ msgid "abrt"
#~ msgstr "abrt"
#~ msgid "using key description $0"
#~ msgstr "använder nyckelbeskrivning $0"
#~ msgid "Change iSCSI initiater name"
#~ msgstr "Ändra namnet på iSCSI-initieraren"
#~ msgid "SMART actions"
#~ msgstr "SMART åtgärder"
#~ msgid "$0: crash at $1"
#~ msgstr "$0: krasch vid $1"
#~ msgid "Controller"
#~ msgstr "Styrenhet"
#~ msgid "Crash reporting"
#~ msgstr "Rapportera krascher"
#~ msgid "Extended information"
#~ msgstr "Utökad information"
#~ msgid "Frame number"
#~ msgstr "Bildrutenummer"
#~ msgid "Hierarchy ID"
#~ msgstr "Hierarki ID"
#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "Begränsningar"
#~ msgid "Problem details"
#~ msgstr "Problemdetaljer"
#~ msgid "Problem info"
#~ msgstr "Probleminformation"
#~ msgid "Report to ABRT Analytics"
#~ msgstr "Rapportera till ABRT Analys"
#~ msgid "Reported; no links available"
#~ msgstr "Rapporterad; inga länkar tillgängliga"
#~ msgid "Reporting failed"
#~ msgstr "Rapporteringen misslyckades"
#~ msgid "Reporting was canceled"
#~ msgstr "Rapporteringen avbröts"
#~ msgid "Reports:"
#~ msgstr "Rapporter:"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Skicka"
#~ msgid "Show all threads"
#~ msgstr "Visa alla trådar"
#~ msgid "View report"
#~ msgstr "Visa rapport"
#~ msgid "Waiting for input…"
#~ msgstr "Väntar på inmatning…"
#~ msgid "Waiting to start…"
#~ msgstr "Väntar på att starta …"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Otillgänglig"
#~ msgid ""
#~ "Transient packageless sessions require the same operating system and "
#~ "version, for compatibility reasons: $0."
#~ msgstr ""
#~ "Transienta paketlösa sessioner kräver samma operativsystem och version av "
#~ "kompatibilitetsskäl: $0."
#~ msgid "Checking for new applications"
#~ msgstr "Kontrollerar om det finns nya program"
#~ msgid "Authentication failed: Server closed connection"
#~ msgstr "Autentiseringen misslyckades: servern stängde ner förbindelsen"
#~ msgid "Refusing to connect. Host is unknown"
#~ msgstr "Vägrar att ansluta. Värden är okänd"
#~ msgid "Refusing to connect. Hostkey is unknown"
#~ msgstr "Vägrar att ansluta. Värdnyckeln är okänd"
#~ msgid "You need to relogin to be able to see metrics history"
#~ msgstr "Man behöver logga in igen för att kunna se mätvärdeshistoriken"
#~ msgid "Initial virtual size"
#~ msgstr "Initial virtuell storlek"
#~ msgid "Manage virtual size"
#~ msgstr "Hantera virtuell storlek"
#~ msgid "Specify initial virtual filesystem size"
#~ msgstr "Specificera initial storlek på virtuellt filsystem"
#~ msgid "At least one parent needs to be mounted writable"
#~ msgstr "Minst en förälder måste vara monterad skrivbar"
#~ msgid "Btrfs volume is mounted"
#~ msgstr "Btrfs volym är monterad"
#~ msgid "Install cockpit-pcp"
#~ msgstr "Installera cockpit-pcp"
#~ msgid "Installation not supported without installed cockpit package"
#~ msgstr "Installation stöds inte utan installerat cockpitpaket"
#~ msgid "Subvolume needs to be mounted writable"
#~ msgstr "Undervolym måste monteras skrivbar"
#~ msgid "Permissive"
#~ msgstr "Tillåtande"
#~ msgid ""
#~ "There is not enough space in the pool to make a snapshot of this "
#~ "filesystem. At least $0 are required but only $1 are available."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inte tillräckligt med utrymme i poolen för att ta en "
#~ "ögonblicksbild av detta filsystem. Minst $0 krävs men endast $1 är "
#~ "tillgängligt."
#~ msgid ""
#~ "When this option is checked, the new pool will not allow "
#~ "overprovisioning. You need to specify a maximum size for each filesystem "
#~ "that is created in the pool. Filesystems can not be made larger after "
#~ "creation. Snapshots are fully allocated on creation. The sum of all "
#~ "maximum sizes can not exceed the size of the pool. The advantage of this "
#~ "is that filesystems in this pool can not run out of space in a surprising "
#~ "way. The disadvantage is that you need to know the maximum size for each "
#~ "filesystem in advance and creation of snapshots is limited."
#~ msgstr ""
#~ "När det här alternativet är markerat kommer den nya poolen inte att "
#~ "tillåta överprovisionering. Du måste ange en maximal storlek för varje "
#~ "filsystem som skapas i poolen. Filsystem kan inte göras större efter att "
#~ "de skapats. Ögonblicksbilder tilldelas helt när de skapas. Summan av alla "
#~ "maximala storlekar får inte överstiga poolens storlek. Fördelen med detta "
#~ "är att filsystemen i denna pool inte kan få ont om utrymme på ett "
#~ "överraskande sätt. Nackdelen är att du behöver veta den maximala "
#~ "storleken för varje filsystem i förväg och skapande av ögonblicksbilder "
#~ "är begränsad."
#~ msgid ""
#~ "Connecting to remote hosts inside of a web console session is deprecated "
#~ "and will be removed in the future. You can still connect to your existing "
#~ "hosts for now."
#~ msgstr ""
#~ "Att ansluta till fjärrvärdar inuti en webbkonsolsession är deprecierat "
#~ "och kommer att tas bort i framtiden. Du kan fortfarande ansluta till dina "
#~ "befintliga värdar tills vidare."
#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "Deprecierad"
#~ msgid "Host switching is not supported"
#~ msgstr "Värdbyte stöds inte"
#~ msgid "Loading earlier entries"
#~ msgstr "Läser in tidigare poster"
#~ msgid "The passwords do not match."
#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#~ msgid "Runtime"
#~ msgstr "Körtillfälle"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Upptid"
#~ msgid "Checking related processes"
#~ msgstr "Kontrollerar relaterade processer"
#~ msgid "Encrypt data"
#~ msgstr "Kryptera data"
#~ msgid ""
#~ "Kdump service not installed. Please ensure package kexec-tools is "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Tjänsten kdump är inte installerad. Se till att paketet kexec-tools är "
#~ "installerat."
#~ msgid ""
#~ "No memory reserved. Append a crashkernel option to the kernel command "
#~ "line (e.g. in /etc/default/grub) to reserve memory at boot time. Example: "
#~ "crashkernel=512M"
#~ msgstr ""
#~ "Inget minne är reserverat. Lägg till ett crashkernel-argument till "
#~ "kärnans kommandorad (t.ex. i /etc/default/grub) för att reservera minne "
#~ "vid uppstartstillfället. Exempel: crashkernel=512M"
#~ msgid "Service is running"
#~ msgstr "Tjänsten kör"
#~ msgid "Service is starting"
#~ msgstr "Tjänsten startar"
#~ msgid "Service is stopped"
#~ msgstr "Tjänsten är stoppad"
#~ msgid "Service is stopping"
#~ msgstr "Tjänsten stoppas"
#~ msgid "This will test the kdump configuration by crashing the kernel."
#~ msgstr "Detta kommer testa kdump-inställningarna genom att krascha kärnan."
#~ msgid "crashkernel not configured in the kernel command line"
#~ msgstr "crashkernel är inte konfigurerad i kärnans kommandorad"
#~ msgid "$0 (encrypted)"
#~ msgstr "$0 (krypterad)"
#~ msgid "$0 Stratis pool"
#~ msgstr "$0 Stratis-pool"
#~ msgid "$0 cache"
#~ msgstr "$0 cache"
#~ msgid "$0 of unknown tier"
#~ msgstr "$0 av okänd nivå"
#~ msgid "$0, $1 free"
#~ msgstr "$0, $1 fritt"
#~ msgid ""
#~ "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed."
#~ msgstr ""
#~ "En reservdisk behöver läggas till först före denna disk kan tas bort."
#~ msgid "Backing device"
#~ msgstr "Bakomliggande enhet"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapacitet"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Innehåll"
#~ msgid "Create devices"
#~ msgstr "Skapa enheter"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Device file"
#~ msgstr "Enhetsfil"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Enheter"
#~ msgid "Drives"
#~ msgstr "Enheter"
#~ msgid "Encrypted volumes need to be unlocked before they can be resized."
#~ msgstr ""
#~ "Krypterade volymer behöver låsas upp innan deras storlek kan ändras."
#~ msgctxt "storage-id-desc"
#~ msgid "Filesystem (encrypted)"
#~ msgstr "Filsystem (krypterat)"
#~ msgid "Filesystems"
#~ msgstr "Filsystem"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Ledigt"
#~ msgid ""
#~ "Free up space in this group: Shrink or delete other logical volumes or "
#~ "add another physical volume."
#~ msgstr ""
#~ "Frigör utrymme i denna grupp: krymp eller radera andra logiska volymer "
#~ "eller lägg till en ytterligare fysisk volym."
#~ msgid "Inactive volume"
#~ msgstr "Inaktiv volym"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Keyserver"
#~ msgstr "Nyckelserver"
#~ msgid "LVM2 member"
#~ msgstr "LVM2-medlem"
#~ msgid "Locked devices"
#~ msgstr "Låsta enheter"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modell"
#~ msgid "NFS mounts"
#~ msgstr "NFS-monteringar"
#~ msgid "NFS support not installed"
#~ msgstr "Stöd för NFS är inte installerat"
#~ msgid ""
#~ "New logical volumes can not be created while a volume group is missing "
#~ "physical volumes."
#~ msgstr ""
#~ "Nya logiska volymer kan inte skapas medan en volymgrupp saknar fysiska "
#~ "volymer."
#~ msgid "No NFS mounts set up"
#~ msgstr "Inga NFS-monteringar uppsatta"
#~ msgid "No devices"
#~ msgstr "Inga enheter"
#~ msgid "No drives attached"
#~ msgstr "Inga diskar är anslutna"
#~ msgid "No iSCSI targets set up"
#~ msgstr "Inga iSCSI-mål är uppsatta"
#~ msgid "Not enough space for new filesystems"
#~ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för nya filsystem"
#~ msgctxt "storage-id-desc"
#~ msgid "Other data"
#~ msgstr "Andra data"
#~ msgid "Partitioned block device"
#~ msgstr "Partitionerad blockenhet"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Lösenfras"
#~ msgid ""
#~ "Physical volumes can not be removed while a volume group is missing "
#~ "physical volumes."
#~ msgstr ""
#~ "Fysiska volymer kan inte tas bort medan en volymgrupp saknar fysiska "
#~ "volymer."
#~ msgid "Pool"
#~ msgstr "Pool"
#~ msgid "Pool for thin volumes"
#~ msgstr "Pool för tunna volymer"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "RAID level"
#~ msgstr "RAID-nivå"
#~ msgid "RAID member"
#~ msgstr "RAID-medlem"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Removable drive"
#~ msgstr "Löstagbar disk"
#~ msgid "Show $0 device"
#~ msgid_plural "Show all $0 devices"
#~ msgstr[0] "Visa $0 enhet"
#~ msgstr[1] "Visa alla $0 enheter"
#~ msgid "Show $0 drive"
#~ msgid_plural "Show all $0 drives"
#~ msgstr[0] "Visa $0 disk"
#~ msgstr[1] "Visa alla $0 diskar"
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Visa alla"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Källa"
#~ msgid "Start pool"
#~ msgstr "Start pool"
#~ msgid "Start pool to see filesystems."
#~ msgstr "Starta pool för att se filsystem."
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tillstånd"
#~ msgid "Stopped Stratis pool"
#~ msgstr "Stoppa Stratis pool"
#~ msgid "Stratis member"
#~ msgstr "Stratis medlem"
#~ msgid "Stratis pool $0"
#~ msgstr "Stratis-pool $0"
#~ msgid "Support is installed."
#~ msgstr "Stöd är installerat."
#~ msgid "The RAID device must be running in order to add spare disks."
#~ msgstr "RAID-enheten måste köra för att kunna lägga till reservdiskar."
#~ msgid "The last disk of a RAID device cannot be removed."
#~ msgstr "Den sista disken i en RAID-enhet kan inte tas bort."
#~ msgid "The last physical volume of a volume group cannot be removed."
#~ msgstr "Den sista fysiska volymen i en volymgrupp kan inte tas bort."
#~ msgid ""
#~ "There is not enough free space elsewhere to remove this physical volume. "
#~ "At least $0 more free space is needed."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inte tillräckligt med fritt utrymme någon annanstans för att ta "
#~ "bort denna fysiska volym. Åtminstone $0 mer ledigt utrymme behövs."
#~ msgid "This disk cannot be removed while the device is recovering."
#~ msgstr "Denna disk kan inte tas bort medan enheten återhämtar sig."
#~ msgid "This volume needs to be activated before it can be resized."
#~ msgstr "Denna volym behöver aktiveras före dess storlek kan ändras."
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
#~ msgctxt "storage-id-desc"
#~ msgid "Unrecognized data"
#~ msgstr "Okända data"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Användning"
#~ msgid "Used for"
#~ msgstr "Används för"
#~ msgctxt "storage-id-desc"
#~ msgid "VDO backing"
#~ msgstr "VDO-underlag"
#~ msgid "VDO device"
#~ msgstr "VDO-enhet"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volym"
#~ msgid "Automatic (DHCP)"
#~ msgstr "Automatiskt (DHCP)"
#~ msgid "Accept key and connect"
#~ msgstr "Acceptera nyckel och anslut"
#~ msgid "Encrypted volumes can not be resized here."
#~ msgstr "Storleken på krypterade volymer kan inte ändras här."
#~ msgid "Use a Tang keyserver"
#~ msgstr "Använd en Tang-nyckelserver"
#~ msgid "Use a passphrase"
#~ msgstr "Använd en lösenfras"
#~ msgctxt "storage"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "bitmap"
#~ msgid ""
#~ "This pool can not be unlocked here because its key description is not in "
#~ "the expected format."
#~ msgstr ""
#~ "Denna pool kan inte låsas upp här eftersom dess nyckelbeskrivning inte är "
#~ "i det förväntade formatet."
#~ msgid "Toggle bitmap"
#~ msgstr "Växla bitmap"
#~ msgid ""
#~ "Make sure the key hash from the Tang server matches one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Se till att kontrollsumman för nyckeln från Tang-servern matchar något av "
#~ "följande:"
#~ msgid "Manually check with SSH: "
#~ msgstr "Kontrollera manuellt med SSH: "
#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"
#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"
#~ msgid "Port number and type do not match"
#~ msgstr "Portnummer och typ matchar inte"
#~ msgid "Locked encrypted Stratis pool"
#~ msgstr "Låst krypterad Stratis pool"
#~ msgid "Error while deleting alert: $0"
#~ msgstr "Fel när larmet togs bort: $0"
#~ msgid "Unable to get alert: $0"
#~ msgstr "Kan inte hämta larmet: $0"
#~ msgid "[$0 bytes of binary data]"
#~ msgstr "[$0 byte med binärdata]"
#~ msgid "Disk I/O spike"
#~ msgstr "Disk-I/O-topp"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Händelser"
#~ msgid "Event logs"
#~ msgstr "Händelseloggar"
#~ msgid "Load spike"
#~ msgstr "Belastningstopp"
#~ msgid "Memory spike"
#~ msgstr "Minnestopp"
#~ msgid "Network I/O spike"
#~ msgstr "Nätverks-I/O-topp"
#~ msgid "ssh key"
#~ msgstr "ssh-nyckel"
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the filesystem will not be mounted during the "
#~ "next boot even if it was mounted before it. This is useful if mounting "
#~ "during boot is not possible, such as when a passphrase is required to "
#~ "unlock the filesystem but booting is unattended."
#~ msgstr ""
#~ "Om det här alternativet är markerat kommer filsystemet inte att monteras "
#~ "under nästa uppstart även om det monterades innan det. Detta är "
#~ "användbart om montering under uppstart inte är möjlig, till exempel när "
#~ "en lösenordsfras krävs för att låsa upp filsystemet men uppstart är "
#~ "obevakad."
#~ msgid "Never mount at boot"
#~ msgstr "Montera aldrig vid uppstart"
#~ msgid "Listing unit files"
#~ msgstr "Lista enhetsfiler"
#~ msgid "Listing unit files failed: $0"
#~ msgstr "Misslyckades att lista enhetsfiler: $0"
#~ msgid "Unit not found"
#~ msgstr "Enheten finns inte"
#~ msgid "Validating key"
#~ msgstr "Validerar nyckeln"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete $0 volume"
#~| msgid_plural "Delete $0 volumes"
#~ msgid "Delete $0 group"
#~ msgstr "Ta bort volymen $0"
#~ msgid "Container administrator"
#~ msgstr "Behållaradministratör"
#~ msgid "Image builder"
#~ msgstr "Avbildsbyggare"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Roller"
#~ msgid "Server administrator"
#~ msgstr "Serveradministratör"
#~ msgid "Unix group: $0"
#~ msgstr "Unix grupp: $0"
#~ msgid "Successfully copied to keyboard"
#~ msgstr "Kopierade till tangentbord"
#~ msgid "Diagnostic Reports"
#~ msgstr "Diagnostikrapporter"
#~ msgid "Kernel Dump"
#~ msgstr "Kärndump"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Programvaruuppdateringar"
#~ msgid "nfs dump target isn't formatted as server:path"
#~ msgstr "nfs-dumpmålet är inte formaterat som server:sökväg"
#~ msgid "$0 Zone"
#~ msgstr "$0 Zon"
#~ msgid "Create diagnostic report"
#~ msgstr "Skapa en diagnostisk rapport"
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "Klar!"
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "Hämta en rapport"
#~ msgid "No archive has been created."
#~ msgstr "Inget arkiv har skapats."
#~ msgid "Please confirm deletion of $0"
#~ msgstr "Bekräfta raderingen av $0"
#~ msgid ""
#~ "The generated archive contains data considered sensitive and its content "
#~ "should be reviewed by the originating organization before being passed to "
#~ "any third party."
#~ msgstr ""
#~ "Det genererade arkivet innehåller data som betraktas som känsligt och "
#~ "dess innehåll bör granskas av ursprungsorganisationen innan den skickas "
#~ "till någon tredje part."
#~ msgid ""
#~ "This tool will collect system configuration and diagnostic information "
#~ "from this system for use with diagnosing problems with the system."
#~ msgstr ""
#~ "Detta verktyg kommer samla in systemkonfiguration och diagnostisk "
#~ "information från systemet för att användas vid diagnostisering av problem "
#~ "med systemet."
#~ msgid "Server is missing the cockpit-system package"
#~ msgstr "Servern saknar cockpit-systempaketet"
#~ msgid "This package is not compatible with this version of Cockpit"
#~ msgstr "Detta paket är inte kompatibelt med denna version av Cockpit"
#~ msgid "This package requires Cockpit version %s or later"
#~ msgstr "Detta paket behöver Cockpit version %s eller senare"
#~ msgid "Performance Metrics"
#~ msgstr "Prestandamått"
#, fuzzy
#~| msgid "read only"
#~ msgid "Save only"
#~ msgstr "läs endast"
#~ msgid "$0 GiB total"
#~ msgstr "$0 GiB totalt"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Lägg på"
#~ msgid "Not authorized to remove zone $0"
#~ msgstr "Inte behörig att ta bort zon $0"
#~ msgid "Click $0 again to use the password anyway."
#~ msgstr "Klicka på $0 igen för att använda detta lösenord ändå."
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Åtkomst"
#~ msgid "DISK IS FAILING"
#~ msgstr "DISKEN GÅR SÖNDER"
#~ msgid "Logical Size"
#~ msgstr "Logisk Storlek"
#~ msgid "Security updates "
#~ msgstr "Säkerhetsuppdateringar "
#~ msgid "Updates "
#~ msgstr "Uppdateringar "
#~ msgid "(Optional)"
#~ msgstr "(Valfritt)"
#~ msgid "Active since"
#~ msgstr "Aktivt sedan"
#, fuzzy
#~| msgid "Current allocation"
#~ msgid "Affected locations"
#~ msgstr "Nuvarande indelning"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Process"
#, fuzzy
#~| msgid "Stop and delete"
#~ msgid "Remove and delete"
#~ msgstr "Stoppa och radera"
#~ msgid "Remove and format"
#~ msgstr "Ta bort och formatera"
#, fuzzy
#~| msgid "Login format"
#~ msgid "Remove and grow"
#~ msgstr "Inloggningsformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Login format"
#~ msgid "Remove and initialize"
#~ msgstr "Inloggningsformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Login format"
#~ msgid "Remove and shrink"
#~ msgstr "Inloggningsformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove device"
#~ msgid "Remove and stop device"
#~ msgstr "Ta bort enhet"
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by login sessions and system services. "
#~ "Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Filsystemet används av inloggningssesioner och systemtjänster. Att gå "
#~ "vidare kommer stoppa dessa."
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by login sessions. Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Filsystemet används av inloggningssessioner. Att gå vidare kommer stoppa "
#~ "dessa."
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by system services. Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Filsystemet används av systemtjänster. Att gå vidare kommer stoppa dessa."
#~ msgid ""
#~ "This device has filesystems that are currently in use. Proceeding will "
#~ "unmount all filesystems on it."
#~ msgstr ""
#~ "Denna enhet har filsystem som används just nu. Att gå vidare kommer "
#~ "avmontera alla filsystem på den."
#, fuzzy
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
#~ msgid "This device is currently used for LVM2 volume groups."
#~ msgstr "Denna enhet används just nu till volymgrupper."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This device is currently used for volume groups. Proceeding will remove "
#~| "it from its volume groups."
#~ msgid ""
#~ "This device is currently used for LVM2 volume groups. Proceeding will "
#~ "remove it from its volume groups."
#~ msgstr ""
#~ "Denna enhet används just nu till volymgrupper. Att gå vidare kommer ta "
#~ "bort den från sin volymgrupper."
#~ msgid "This device is currently used for RAID devices."
#~ msgstr "Denna enhet används just nu till RAID-enheter."
#~ msgid ""
#~ "This device is currently used for RAID devices. Proceeding will remove it "
#~ "from its RAID devices."
#~ msgstr ""
#~ "Denna enhet används just nu till RAID-enheter. Att gå vidare kommer ta "
#~ "bort den från sin RAID-enhet."
#, fuzzy
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
#~ msgid "This device is currently used for Stratis pools."
#~ msgstr "Denna enhet används just nu till volymgrupper."
#, fuzzy
#~| msgid "Stop and delete"
#~ msgid "Unmount and delete"
#~ msgstr "Stoppa och radera"
#~ msgid "Unmount and format"
#~ msgstr "Avmontera och formatera"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmounting $target"
#~ msgid "Unmount and grow"
#~ msgstr "Avmonterar $target"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmounting $target"
#~ msgid "Unmount and initialize"
#~ msgstr "Avmonterar $target"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmounting $target"
#~ msgid "Unmount and shrink"
#~ msgstr "Avmonterar $target"
#, fuzzy
#~| msgid "On a mounted device"
#~ msgid "Unmount and stop device"
#~ msgstr "På en monterad enhet"
#~ msgid "$0 of $1"
#~ msgstr "$0 av $1"
#, fuzzy
#~| msgid "Blocked"
#~ msgid "Blockdev"
#~ msgstr "Blockerat"
#, fuzzy
#~| msgid "Physical volume of $0"
#~ msgid "LVM2 physical volume of $0"
#~ msgstr "Fysisk volym för $0"
#~ msgid "Member of RAID device $0"
#~ msgstr "Medlem i RAID-enhet $0"
#~ msgid "VDO backing"
#~ msgstr "VDO-underlag"
#, fuzzy
#~| msgid "Create storage pool"
#~ msgid "Create Stratis Pool"
#~ msgstr "Skapa en lagringspool"
#, fuzzy
#~| msgid "Mount options"
#~ msgid "Mount Options"
#~ msgstr "Monteringsflaggor"
#, fuzzy
#~| msgid "Reset Storage Pool"
#~ msgid "Stratis Pool"
#~ msgstr "Återställ lagringspoolen"
#~ msgid "A disk is needed."
#~ msgstr "En disk behövs."
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "For legacy applications only. Reduces performance."
#~ msgstr "Bara för gamla program. Går långsamt."
#~ msgid "Install VDO support"
#~ msgstr "Installera stöd för VDO"
#~ msgid "Use 512 byte emulation"
#~ msgstr "Använd 512-byteemulering"
#~ msgid "System services"
#~ msgstr "Systemtjänster"
#, fuzzy
#~| msgid "Create diagnostic report"
#~ msgid "Create diagnostic report "
#~ msgstr "Skapa en diagnostisk rapport"
#~ msgid ""
#~ "Connecting simultaneously to more than {{ limit }} machines is "
#~ "unsupported."
#~ msgstr "Att ansluta till mer än {{ limit }} maskiner samtidigt stödjs inte."
#~ msgid "Kerberos based SSO"
#~ msgstr "Kerberos-baserad SSO"
#~ msgid "Log in to {{host}}"
#~ msgstr "Logga in på {{host}}"
#, fuzzy
#~ msgid "The new key passwords do not match"
#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to contact {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgstr "Cockpit kunde inte kontakta {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For more "
#~ "authentication options and troubleshooting support please upgrade cockpit-"
#~ "ws to a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. "
#~ "{{#can_sync}}Du kan vilja försöka att {{#sync_link}}synkronisera "
#~ "användare{{/sync_link}}.{{/can_sync}} För fler autentiseringsalternativ "
#~ "och hjälp med felsökning, uppgradera cockpit-ws till en nyare version."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. To connect to this "
#~ "host you will need to enable one of the following authentication methods "
#~ "in the sshd config on {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
#~ msgstr ""
#~ "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. För att "
#~ "använda denna maskin med cockpit behöver du aktivera en av följande "
#~ "autentiseringsmetoder i sshd-konfigurationen på {{#strong}}{{host}}{{/"
#~ "strong}}:"
#, fuzzy
#~| msgid "Force change"
#~ msgid "{{host}} key changed"
#~ msgstr "Framtvinga ändring"
#~ msgid "Clear mount point configuration"
#~ msgstr "Nollställ inställningarna för monteringspunkter"
#~ msgid ""
#~ "Creating this bond will break the connection to the server, and will make "
#~ "the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Att skapa denna bindning kommer bryta anslutningen till servern, och "
#~ "kommer göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
#~ msgid ""
#~ "Creating this bridge will break the connection to the server, and will "
#~ "make the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Att skapa denna brygga kommer bryta anslutningen till servern, och kommer "
#~ "göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
#~ msgid ""
#~ "Creating this team will break the connection to the server, and will make "
#~ "the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Att skapa detta team kommer bryta anslutningen till servern, och kommer "
#~ "göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
#, fuzzy
#~| msgid "IPv4 settings"
#~ msgid "IP settings"
#~ msgstr "IPv4-inställningar"
#~ msgid ""
#~ "Switching off <b>$0</b> will break the connection to the server, and "
#~ "will make the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Att slå av <b>$0</b> kommer bryta anslutningen till servern, och kommer "
#~ "göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
#~ msgid "Administrator password"
#~ msgstr "Administratörslösenord"
#~ msgid "Computer OU"
#~ msgstr "Dator-OU"
#~ msgid "Deleting a RAID device will erase all data on it."
#~ msgstr "Att ta bort en RAID-enhet kommer att radera all data på den."
#~ msgid "Deleting a volume group will erase all data on it."
#~ msgstr "Att ta bort en volymgrupp kommer att radera all data i den."
#~ msgid "Don't overwrite existing data"
#~ msgstr "Skriv inte över befintliga data"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Radera"
#~ msgid "Format disk $0"
#~ msgstr "Formatera disken $0"
#~ msgid "Formatting a storage device will erase all data on it."
#~ msgstr "Att formatera en lagringsenhet kommer att radera all data på den."
#~ msgid "Host name should not be changed in a domain"
#~ msgstr "Datornamn skall inte ändras i en domän"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mera"
#, fuzzy
#~ msgid "Not joined"
#~ msgstr "Inte monterat"
#~ msgid "One time password"
#~ msgstr "Engångslösenord"
#~ msgctxt "<date> from <host> on <terminal>"
#~ msgid "$0 from $1 on $2"
#~ msgstr "$0 från $1 på $2"
#, fuzzy
#~ msgid "Hours must be a number between 0 and 23"
#~ msgstr "Timmen måste vara ett tal mellan 0-23"
#~ msgid "Last login:"
#~ msgstr "Senaste inloggningen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Minutes must be a number between 0 and 59"
#~ msgstr "Minuterna måste vara ett tal mellan 0-59"
#~ msgid "$0 active zones"
#~ msgstr "$0 Aktiva zoner"
#, fuzzy
#~| msgid "$0 occurrence"
#~| msgid_plural "$1 occurrences"
#~ msgid "$0 occurrence"
#~ msgid_plural "$0 occurrences"
#~ msgstr[0] "$0 förekomst"
#~ msgstr[1] "$0 förekomster"
#~ msgid "Licensed under:"
#~ msgstr "Licensierad under:"
#~ msgid "Unlock at boot"
#~ msgstr "Lås upp vid uppstart"
#~ msgid "Unlock read only"
#~ msgstr "Lås upp endast för läsning"
#, fuzzy
#~ msgid "Show filters"
#~ msgstr "Visa fingeravtryck"
#, fuzzy
#~ msgid "e.g."
#~ msgstr "t.ex. ”$0”"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle session settings"
#~ msgstr "Ändra inställningarna"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"
#~ msgid "Create timers"
#~ msgstr "Skapa timrar"
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Kör"
#, fuzzy
#~| msgid "Console type"
#~ msgid "Select unit state"
#~ msgstr "Konsoltyp"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable stored metrics"
#~ msgid "Enable PCP metrics collector"
#~ msgstr "Aktivera mätdatalagring"
#~ msgid "Enable stored metrics"
#~ msgstr "Aktivera mätdatalagring"
#~ msgid "Force remove passphrase in $0"
#~ msgstr "Framtvinga borttagande av lösenfras i $0"
#~ msgid "If tang-show-keys is not available, run the following:"
#~ msgstr "Om tang-show-keys inte är tillgängligt, kör det följande:"
#~ msgid "What if tang-show-keys is not available?"
#~ msgstr "Vad gör man om tang-show-keys inte är tillgängligt?"
#~ msgid "key slot $0"
#~ msgstr "nyckelfack $0"
#, fuzzy
#~| msgid "Automatic updates"
#~ msgid "Automatic updates are not set up"
#~ msgstr "Automatiska uppdateringar"
#, fuzzy
#~| msgid "IP configuration"
#~ msgid "$0 CPU configuration"
#~ msgstr "IP-konfiguration"
#, fuzzy
#~| msgid "$0 network"
#~ msgid "$0 Network"
#~ msgid_plural "$0 Networks"
#~ msgstr[0] "$0 Nätverk"
#~ msgstr[1] "$0 Nätverk"
#~ msgid ""
#~ "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it "
#~ "in GNOME Software or run the following:"
#~ msgstr ""
#~ "$0 är tillgängligt till de flesta operativsystem. Sök efter det i GNOME-"
#~ "programvara för att installera det eller kör följande:"
#, fuzzy
#~| msgid "vCPUs"
#~ msgid "$0 vCPU"
#~ msgid_plural "$0 vCPUs"
#~ msgstr[0] "vCPU:er"
#~ msgstr[1] "vCPU:er"
#, fuzzy
#~ msgid "$0 vCPU details"
#~ msgstr "Problemdetaljer"
#, fuzzy
#~ msgid "$0 virtual network interface settings"
#~ msgstr "Lägg till virtuell nätverksport"
#~ msgid "Add network interface"
#~ msgstr "Lägg till nätverksport"
#~ msgid "Add virtual network interface"
#~ msgstr "Lägg till virtuell nätverksport"
#~ msgid "Additional"
#~ msgstr "Ytterligare"
#~ msgid "Address not within subnet"
#~ msgstr "Adress inte inom subnät"
#~ msgid "Always attach"
#~ msgstr "Anslut alltid"
#, fuzzy
#~ msgid "Attaching it will make this disk shareable for every VM using it."
#~ msgstr " Inkoppling av denna disk gör att alla VM:er kan använda den."
#~ msgid "Automatically start libvirt on boot"
#~ msgstr "Starta automatiskt libvirt vid uppstart"
#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "Starta automatiskt"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "Uppstartsordning"
#~ msgid "Boot order settings could not be saved"
#~ msgstr "Uppstartsordningen kunde inte sparas"
#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Buss"
#, fuzzy
#~| msgid "VCPU settings could not be saved"
#~ msgid "CPU configuration could not be saved"
#~ msgstr "VCPU-inställningarna kunde inte sparas"
#~ msgid "CPU type"
#~ msgstr "CPU-typ"
#~ msgid "Change firmware"
#~ msgstr "Ändra hårdvarufirmware"
#~ msgid "Changes will take effect after shutting down the VM"
#~ msgstr "Ändringar kommer verkställas efter att VM:en stängs av"
#~ msgid "Choose an operating system"
#~ msgstr "Välj ett operativsystem"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Clicking \"Launch Remote Viewer\" will download a .vv file and launch $0."
#~ msgid ""
#~ "Clicking \"Launch remote viewer\" will download a .vv file and launch $0."
#~ msgstr ""
#~ "Att klicka på ”Starta fjärrvisare” kommer hämta en .vv-fil och starta $0."
#, fuzzy
#~| msgid "Can't load image"
#~ msgid "Cloud base image"
#~ msgstr "Kan inte ladda avbilden"
#, fuzzy
#~| msgid "Connect with any $0 viewer application."
#~ msgid "Connect with any viewer application for following protocols"
#~ msgstr "Anslut med godtycklig $0-visarprogram."
#~ msgid "Connecting to virtualization service"
#~ msgstr "Ansluter till virtualiseringstjänsten"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Anslutning"
#, fuzzy
#~| msgid "Consoles"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsoler"
#~ msgid "Cores per socket"
#~ msgstr "Kärnor per sockel"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not revert to snapshot"
#~ msgstr "Kunde inte återställa lagringspoolen"
#, fuzzy
#~| msgid "crashed"
#~ msgid "Crashed"
#~ msgstr "kraschad"
#~ msgid "Create VM"
#~ msgstr "Skapa en VM"
#, fuzzy
#~| msgid "Create partition on $0"
#~ msgid "Create a clone VM based on $0"
#~ msgstr "Skapa partition på $0"
#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Skapa ny"
#~ msgid "Create new virtual machine"
#~ msgstr "Skapa en ny virtuell maskin"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating VM"
#~ msgstr "Skapa en VM"
#~ msgid "Creation of VM $0 failed"
#~ msgstr "Misslyckades att skapa VM $0"
#, fuzzy
#~ msgid "Creation time"
#~ msgstr "Skapa en timer"
#~ msgid "Ctrl+Alt+$0"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+$0"
#~ msgid "Current allocation"
#~ msgstr "Nuvarande indelning"
#~ msgid "Custom firmware: $0"
#~ msgstr "Eget hårdvaruprogram: $0"
#~ msgid "DHCP range"
#~ msgstr "DHCP område"
#~ msgid "Delete associated storage files:"
#~ msgstr "Ta bort assoicierade lagringsfiler:"
#~ msgid "Delete storage pool $0"
#~ msgstr "Ta bort lagringspool $0"
#~ msgid "Delete the volumes inside this pool"
#~ msgstr "Ta bort volymerna i denna pool"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Deleting an inactive storage pool will only undefine the pool. Its "
#~ "content will not be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Att ta bort en inaktiv lagringspool, tar bara bort poolnamnet. Innehållet "
#~ "raderas inte."
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop"
#~ msgid "Desktop viewer"
#~ msgstr "Skrivbord"
#~ msgid ""
#~ "Detach the disks using this pool from any VMs before attempting deletion."
#~ msgstr ""
#~ "Koppla bort diskarna från VM:er som använder denna pool innan du försöker "
#~ "ta bort poolen."
#~ msgid "Disconnected from serial console. Click the connect button."
#~ msgstr "Frånkopplad från seriekonsolen. Klicka på Anslut."
#~ msgid "Disk $0 fail to get detached from VM $1"
#~ msgstr "Disken $0 kunde inte kopplas bort från VM $1"
#~ msgid "Disk failed to be attached"
#~ msgstr "Disken kunde inte anslutas"
#~ msgid "Disk failed to be created"
#~ msgstr "Disken kunde inte skapas"
#, fuzzy
#~| msgid "Device file"
#~ msgid "Disk image file"
#~ msgstr "Enhetsfil"
#~ msgid "Disk settings could not be saved"
#~ msgstr "Inställningarna för disken kunde inte sparas"
#~ msgid "Download an OS"
#~ msgstr "Ladda ner ett OS"
#, fuzzy
#~| msgid "dying"
#~ msgid "Dying"
#~ msgstr "döende"
#~ msgid "Emulated machine"
#~ msgstr "Emulerad maskin"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid "End should not be empty"
#~ msgstr "Slutet kan inte vara tomt"
#~ msgid "Existing disk image on host's file system"
#~ msgstr "En annan disk på den här datorns filsystem"
#~ msgid "Failed to change firmware"
#~ msgstr "Misslyckades att ändra hårdvaruprogram"
#~ msgid "Failed to fetch the IP addresses of the interfaces present in $0"
#~ msgstr "Kunde inte hämta IP-adresser från portar i $0"
#~ msgid "Failed to send key Ctrl+Alt+$0 to VM $1"
#~ msgstr "Kunde inte skicka Ctrl+Alt+$0 till VM $1"
#~ msgid "Fewer than the maximum number of virtual CPUs should be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Färre än det maximala antalet virtuella CPU:er skall vara aktiverade."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Arkiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter by name"
#~ msgstr "Filtrera efter namn eller beskrivning"
#~ msgid "Firmware"
#~ msgstr "Hårdvaruprogram"
#~ msgid "Generate automatically"
#~ msgstr "Skapa automatiskt"
#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "GiB"
#~ msgid "Hide additional options"
#~ msgstr "Göm ytterligare inställningar"
#~ msgid "Host device"
#~ msgstr "Värdenhet"
#~ msgid "Host name"
#~ msgstr "Värdnamn"
#~ msgid "Host should not be empty"
#~ msgstr "Värden får inte vara tom"
#~ msgid "Hypervisor details"
#~ msgstr "Detaljer om hypervisorn"
#~ msgid "IP configuration"
#~ msgstr "IP-konfiguration"
#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 och IPv6"
#~ msgid "IPv4 network"
#~ msgstr "IPv4 nätverk"
#~ msgid "IPv4 network should not be empty"
#~ msgstr "IPv4 nätverk kan inte vara tom"
#~ msgid "IPv4 only"
#~ msgstr "IPv4 enbart"
#~ msgid "IPv6 address"
#~ msgstr "IPv6-adress"
#~ msgid "IPv6 network"
#~ msgstr "IPv6 nätverk"
#~ msgid "IPv6 network should not be empty"
#~ msgstr "IPv6 nätverk kan inte vara tom"
#~ msgid "IPv6 only"
#~ msgstr "IPv6 enbart"
#~ msgid "Immediately start VM"
#~ msgstr "Starta VM:en omedelbart"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importera"
#~ msgid "Import VM"
#~ msgstr "Importera VM"
#, fuzzy
#~ msgid "Import a virtual machine"
#~ msgstr "Importera en virtuell maskin"
#~ msgid ""
#~ "In most configurations, macvtap does not work for host to guest network "
#~ "communication."
#~ msgstr ""
#~ "I de flesta fall kan man inte använda macvtap för att kommunicera mellan "
#~ "host och VM."
#~ msgid "Initiator"
#~ msgstr "Initierare"
#~ msgid "Initiator IQN should not be empty"
#~ msgstr "Initierarens IQN kan inte vara tom"
#, fuzzy
#~| msgid "Installation source"
#~ msgid "Installation source"
#~ msgstr "Installationskälla"
#~ msgid "Installation source must not be empty"
#~ msgstr "Installationskällan kan inte vara tom"
#~ msgid "Installation type"
#~ msgstr "Installationstyp"
#~ msgid "Interface type"
#~ msgstr "Gränssnittstyp"
#~ msgid "Invalid IPv4 mask or prefix length"
#~ msgstr "Felaktig IPv4 nätverksmask eller prefix"
#~ msgid "Invalid IPv6 address"
#~ msgstr "Felaktig IPv6-adress"
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix"
#~ msgstr "Felaktigt IPv6-prefix"
#~ msgid "Invalid filename"
#~ msgstr "Felaktigt filnamn"
#, fuzzy
#~| msgid "Launch Remote Viewer"
#~ msgid "Launch remote viewer"
#~ msgstr "Starta fjärrvisare"
#~ msgid ""
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a root account created"
#~ msgstr "Lämna lösenordet tomt om du inte vill skapa en superanvändare"
#~ msgid ""
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a user account created"
#~ msgstr "Lämna lösenordet tomt om du inte vill skapa en användare"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Leave the password blank if you do not wish to have a root account "
#~| "created"
#~ msgid "Leave the password blank if you do not wish to set a root password"
#~ msgstr "Lämna lösenordet tomt om du inte vill skapa en superanvändare"
#~ msgid ""
#~ "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host"
#~ msgstr ""
#~ "Libvirt hittade inte något UEFI/OVMF hårdvaruprogram installerat på värden"
#~ msgid "Loading resources"
#~ msgstr "Laddar resurser"
#~ msgid "Machine must be shut off before changing bus type"
#~ msgstr "Maskinen måste vara avstängd innan det går att ändra busstyp"
#, fuzzy
#~| msgid "Machine must be shut off before changing bus type"
#~ msgid "Machine must be shut off before changing cache mode"
#~ msgstr "Maskinen måste vara avstängd innan det går att ändra busstyp"
#~ msgid "Manual connection"
#~ msgstr "Manuell anslutning"
#~ msgid "Mask or prefix length"
#~ msgstr "Mask eller prefixlängd"
#~ msgid "Mask or prefix length should not be empty"
#~ msgstr "Mask eller prefixlängd kan inte vara tom"
#~ msgid "Maximum allocation"
#~ msgstr "Maximal tilldelning"
#~ msgid "Maximum memory could not be saved"
#~ msgstr "Maximalt minne kunde inte sparas"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be "
#~| "between 1 and $0"
#~ msgid "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS"
#~ msgstr ""
#~ "Maximalt antal virtuella CPU:er allokerade till gäst-OS:et, vilket måste "
#~ "vara mellan 1 och $0"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be "
#~ "between 1 and $0"
#~ msgstr ""
#~ "Maximalt antal virtuella CPU:er allokerade till gäst-OS:et, vilket måste "
#~ "vara mellan 1 och $0"
#~ msgid "Maximum transmission unit"
#~ msgstr "Maximal överföringsstorlek"
#~ msgid "Memory could not be saved"
#~ msgstr "Minnet kunde inte sparas"
#~ msgid "Memory must not be 0"
#~ msgstr "Minne kan inte vara 0"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"
#~ msgid "Model type"
#~ msgstr "Modelltyp"
#~ msgid "NAT to $0"
#~ msgstr "NAT till $0"
#~ msgid "NIC $0 of VM $1 failed to change state"
#~ msgstr "NIC $0 på VM $1 kunde inte ändra läge"
#~ msgid "Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Namnet innehåller ogiltiga tecken"
#~ msgid "Name must not be empty"
#~ msgstr "Namnet kan inte vara tomt"
#~ msgid "Name should not be empty"
#~ msgstr "Namnet får inte vara tomt"
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Namn:"
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Nätmask"
#~ msgid "Network $0 failed to get activated"
#~ msgstr "Kunde inte starta nätverk $0"
#~ msgid "Network $0 failed to get deactivated"
#~ msgstr "Kunde inte stoppa nätverk $0"
#~ msgid "Network boot (PXE)"
#~ msgstr "Nätverksboot (PXE)"
#~ msgid "Network file system"
#~ msgstr "Nätverksfilsystem"
#~ msgid "Network selection does not support PXE."
#~ msgstr "Nätverksvalet tillåter inte PXE."
#~ msgid "Networks"
#~ msgstr "Nätverk"
#~ msgid "New volume name"
#~ msgstr "Nytt volymnamn"
#~ msgid "No VM is running or defined on this host"
#~ msgstr "Ingen VM kör eller är definierad på denna värd."
#, fuzzy
#~| msgid "Not available"
#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Inte tillgängligt"
#~ msgid "No disks defined for this VM"
#~ msgstr "Inga diskar är definerade för denna VM"
#~ msgid "No network interfaces defined for this VM"
#~ msgstr "Inga nätverksgränssnitt är definierade för denna VM"
#, fuzzy
#~ msgid "No parent"
#~ msgstr "Förälder"
#, fuzzy
#~| msgid "No disks defined for this VM"
#~ msgid "No snapshots defined for this VM"
#~ msgstr "Inga diskar är definerade för denna VM"
#, fuzzy
#~ msgid "No state"
#~ msgstr "Tillstånd"
#~ msgid "No storage pool is defined on this host"
#~ msgstr "Ingen lagringspool är definierad på denna värd"
#~ msgid "No storage volumes defined for this storage pool"
#~ msgstr "Inga lagringsvolymer är definierade för denna lagringspool"
#~ msgid "Operating system"
#~ msgstr "Operativsystem"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent snapshot"
#~ msgstr "Skapa en ögonblicksbild"
#~ msgid "Path on host's filesystem"
#~ msgstr "Sökväg på värdens filsystem"
#~ msgid "Path to ISO file on host's file system"
#~ msgstr "Sökväg till ISO-fil på värdens filsystem"
#, fuzzy
#~| msgid "Path to ISO file on host's file system"
#~ msgid "Path to cloud image file on host's file system"
#~ msgstr "Sökväg till ISO-fil på värdens filsystem"
#, fuzzy
#~| msgid "Path to ISO file on host's file system"
#~ msgid "Path to file on host's file system"
#~ msgstr "Sökväg till ISO-fil på värdens filsystem"
#, fuzzy
#~| msgid "paused"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "stannad"
#~ msgid "Persistence"
#~ msgstr "Varaktighet"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a storage pool"
#~ msgstr "Kunde inte återställa lagringspoolen"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a volume"
#~ msgstr "Ange ett nytt volymnamn"
#~ msgid "Please enter new volume name"
#~ msgstr "Ange ett nytt volymnamn"
#~ msgid "Please start the virtual machine to access its console."
#~ msgstr "Starta den virtuella maskinen för att komma åt dess konsol."
#~ msgid "Plug"
#~ msgstr "Plugg"
#~ msgid "Preferred number of sockets to expose to the guest."
#~ msgstr "Föredraget antal uttag att exponera för gästen."
#, fuzzy
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Ändra profil"
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"
#~ msgid "Remote URL"
#~ msgstr "Fjärr-URL"
#, fuzzy
#~| msgid "Hypervisor details"
#~ msgid "Remote viewer details"
#~ msgstr "Detaljer om hypervisorn"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Aldrig"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to snapshot $0"
#~ msgstr "Skapa en ögonblicksbild"
#, fuzzy
#~ msgid "Root password"
#~ msgstr "Sätt lösenord"
#, fuzzy
#~| msgid "SPICE TLS port:"
#~ msgid "SPICE TLS port"
#~ msgstr "SPICE TLS-port:"
#, fuzzy
#~| msgid "SPICE address:"
#~ msgid "SPICE address"
#~ msgstr "SPICE-adress:"
#, fuzzy
#~| msgid "SPICE port:"
#~ msgid "SPICE port"
#~ msgstr "SPICE-port:"
#, fuzzy
#~| msgid "Console type"
#~ msgid "Select console type"
#~ msgstr "Konsoltyp"
#~ msgid "Send key"
#~ msgstr "Skicka tangenttryck"
#~ msgid "Send non-maskable interrupt"
#~ msgstr "Skicka ej maskerbart avbrott"
#~ msgid "Serial console"
#~ msgstr "Seriekonsol"
#, fuzzy
#~ msgid "Show additional options"
#~ msgstr "Ytterligare åtgärder"
#, fuzzy
#~ msgid "Shut off"
#~ msgstr "stäng av"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Stäng av"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot failed to be created"
#~ msgstr "Disken kunde inte skapas"
#~ msgid "Source path"
#~ msgstr "Källsökväg"
#~ msgid "Source path should not be empty"
#~ msgstr "Källsökvägen får inte vara tom"
#~ msgid "Source should start with http, ftp or nfs protocol"
#~ msgstr "Källan skall börja med ett av protokollen http, ftp eller nfs"
#~ msgid "Start libvirt"
#~ msgstr "Starta libvirt"
#~ msgid "Start pool when host boots"
#~ msgstr "Starta poolen när värden startar upp"
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Uppstart"
#~ msgid "Storage pool failed to be created"
#~ msgstr "Lagringspoolen kunde inte skapas"
#~ msgid "Storage pool name"
#~ msgstr "Lagringspoolsnamn"
#~ msgid "Suspended (PM)"
#~ msgstr "vilande (SH)"
#~ msgid "Target path"
#~ msgstr "Målsökväg"
#~ msgid "Target path should not be empty"
#~ msgstr "Målsökvägen får inte vara tom"
#~ msgid "The VM is running and will be forced off before deletion."
#~ msgstr "VM:en kör och kommer tvingande stängas av före den tas bort."
#~ msgid "The directory on the server being exported"
#~ msgstr "Katalogen på servern exporteras"
#~ msgid "The pool is empty"
#~ msgstr "Poolen är tom"
#~ msgid "Threads per core"
#~ msgstr "Trådar per kärna"
#~ msgid "Unique name"
#~ msgstr "Unikt namn"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown firmware"
#~ msgstr "okänt mål"
#~ msgid "Unplug"
#~ msgstr "Koppla ur"
#~ msgid "VCPU settings could not be saved"
#~ msgstr "VCPU-inställningarna kunde inte sparas"
#, fuzzy
#~ msgid "VM state"
#~ msgstr "Tillstånd"
#, fuzzy
#~| msgid "VNC TLS port:"
#~ msgid "VNC TLS port"
#~ msgstr "VNC TLS-port:"
#, fuzzy
#~| msgid "VNC address:"
#~ msgid "VNC address"
#~ msgstr "VNC-adress:"
#, fuzzy
#~| msgid "Consoles"
#~ msgid "VNC console"
#~ msgstr "Konsoler"
#, fuzzy
#~| msgid "VNC port:"
#~ msgid "VNC port"
#~ msgstr "VNC-port:"
#~ msgid "Virtual machines"
#~ msgstr "Virtuella maskiner"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual machines management"
#~ msgstr "Virtuella maskiner"
#~ msgid "Virtualization service (libvirt) is not active"
#~ msgstr "Virtualiseringstjänsten (libvirt) är inte aktiv"
#~ msgid "cdrom"
#~ msgstr "cdrom"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "avaktiverat"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "nere"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "aktiverat"
#~ msgid "ethernet"
#~ msgstr "ethernet"
#, fuzzy
#~| msgid "to host path"
#~ msgid "host passthrough"
#~ msgstr "till värdsökväg"
#~ msgid "hostdev"
#~ msgstr "värdenhet"
#~ msgid "mcast"
#~ msgstr "mcast"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nej"
#~ msgid "qcow2"
#~ msgstr "qcow2"
#~ msgid "server"
#~ msgstr "server"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "uppe"
#~ msgid "vCPU count"
#~ msgstr "vCPU-antal"
#~ msgid "vCPU maximum"
#~ msgstr "vCPU-maximum"
#~ msgid "vCPUs"
#~ msgstr "vCPU:er"
#~ msgid "vhostuser"
#~ msgstr "vhost-användare"
#~ msgid "Local install media"
#~ msgstr "Lokal installationsmedia"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Please set a root password"
#~ msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21:a"
#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22:a"
#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23:e"
#~ msgctxt "time-delay"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Efter"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Fredag"
#~ msgid "Hour : Minute"
#~ msgstr "Timme : Minut"
#~ msgid "Hour needs to be a number between 0-23"
#~ msgstr "Timmen måste vara ett tal mellan 0-23"
#~ msgid "Invalid date format."
#~ msgstr "Felaktigt datumformat."
#~ msgid "Invalid number."
#~ msgstr "Felaktigt tal."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Måndag"
#~ msgid "Repeat hourly"
#~ msgstr "Upprepa varje timma"
#~ msgid "Repeat yearly"
#~ msgstr "Upprepa årligen"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Lördag"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Söndag"
#~ msgid ""
#~ "This day doesn't exist in all months.<br> The timer will only be executed "
#~ "in months that have 31st."
#~ msgstr ""
#~ "Denna dag finns inte i alla månader.<br>Timern kommer bara köras i "
#~ "månader som har den 31:e."
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Torsdag"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Tisdag"
#~ msgid "$0 update"
#~ msgid_plural "$0 updates"
#~ msgstr[0] "$0 uppdatering"
#~ msgstr[1] "$0 uppdateringar"
#~ msgid "$1 security fix"
#~ msgid_plural "$1 security fixes"
#~ msgstr[0] "$1 säkerhetsfix"
#~ msgstr[1] "$1 säkerhetsfixar"
#~ msgid "Managing storage devices"
#~ msgstr "Hantera lagringsenheter"
#~ msgid "Restart now"
#~ msgstr "Starta om nu"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurera"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Nätverk"
#, fuzzy
#~ msgid "No such file found in directory '$0'"
#~ msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
#~ msgid "No updates pending"
#~ msgstr "Inga väntande uppdateringar"
#, fuzzy
#~| msgid "ssh server is empty"
#~ msgid "This directory is empty"
#~ msgstr "ssh-servern är tom"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "odefinierad"
#~ msgid "Incorrect host key"
#~ msgstr "Felaktig värdnyckel"
#~ msgid ""
#~ "The authenticity of host {{#strong}}{{host}}{{/strong}} can't be "
#~ "established. Are you sure you want to continue connecting?"
#~ msgstr ""
#~ "Autenticiteten hos värden {{#strong}}{{host}}{{/strong}} kan inte "
#~ "fastställas. Är du säker på att du vill fortsätta ansluta?"
#~ msgid ""
#~ "The key of {{#strong}}{{host}}{{/strong}} does not match the key "
#~ "previously in use. Unless this machine was recently replaced, it is "
#~ "likely that someone is trying to attack your connection to this machine."
#~ msgstr ""
#~ "Nyckeln för {{#strong}}{{host}}{{/strong}} stämmer inte med den tidigare "
#~ "använda nyckeln. Om inte denna maskin ersattes nyligen är det troligt "
#~ "att någon försöker attackera din förbindelse till denna maskin."
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adress:"
#~ msgid "At least $0 disks are needed."
#~ msgstr "Åtminstone $0 diskar behövs."
#~ msgid "Connect with any SPICE or VNC viewer application."
#~ msgstr "Anslut med godtycklig SPICE- eller VNC-visarprogram."
#~ msgid "Download the MSI from $0"
#~ msgstr "Hämta MSI:n från $0"
#~ msgid "Graphics console (VNC)"
#~ msgstr "Grafisk konsol (VNC)"
#~ msgid "Graphics console in desktop viewer"
#~ msgstr "Grafisk konsol i skrivbordsvisare"
#~ msgid "No console defined for this virtual machine."
#~ msgstr "Ingen konsol definierad för denna virtuella maskin."
#~ msgid "SPICE"
#~ msgstr "SPICE"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Post"
#~ msgid ""
#~ "Your browser will disconnect, but this does not affect the update "
#~ "process. You can reconnect in a few moments to continue watching the "
#~ "progress."
#~ msgstr ""
#~ "Din webbläsare kommer kopplas ifrån, men detta påverkar inte "
#~ "uppdateringsprocessen. Du kan återansluta om några ögonblick för att "
#~ "fortsätta följa förloppet."
#~ msgid "and restart the machine automatically."
#~ msgstr "och starta automatiskt om maskinen."
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Panel"
#, fuzzy
#~ msgid "Description input text"
#~ msgstr "Beskrivning"
#~ msgid "FAILED"
#~ msgstr "MISSLYCKADES"
#~ msgid "Lost connection. Trying to reconnect"
#~ msgstr "Förlorade förbindelsen. Försöker återansluta"
#~ msgctxt "label"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nätverk"
#~ msgid "Please enter new volume size"
#~ msgstr "Ange en ny volymstorlek"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servrar"
#~ msgid ""
#~ "You are currently connected directly to this server. You cannot delete it."
#~ msgstr ""
#~ "Du är för närvarande ansluten direkt till denna server. Du kan inte ta "
#~ "bort den."
#~ msgid "$0 bit"
#~ msgid_plural "$0 bits"
#~ msgstr[0] "$0 bit"
#~ msgstr[1] "$0 bitar"
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 byte"
#~ msgstr[1] "$0 byte"
#~ msgctxt "memory"
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 byte"
#~ msgstr[1] "$0 byte"
#, fuzzy
#~| msgid "Bond settings"
#~ msgid "Bond settings "
#~ msgstr "Bindinställningar"
#, fuzzy
#~| msgid "IP settings"
#~ msgid "IP settings "
#~ msgstr "IP-inställningar"
#~ msgid "${size} ${desc}"
#~ msgstr "${size} ${desc}"
#~ msgid "--"
#~ msgstr "—"
#~ msgid ""
#~ "Cockpit had an unexpected internal error. <br/><br/>You can try "
#~ "restarting Cockpit by pressing refresh in your browser. The javascript "
#~ "console contains details about this error (<b>Ctrl-Shift-J</b> in most "
#~ "browsers)."
#~ msgstr ""
#~ "Cockpit fick ett oväntat internt fel. <br/><br/>Du kan försöka starta om "
#~ "Cockpit genom att trycka ladda om i din webbläsare. Javaskriptkosolen "
#~ "innehåller detaljer om detta fel (<b>Ctrl-Shift-J</b> i de flesta "
#~ "webbläsare)."
#~ msgid "The VM crashed."
#~ msgstr "VM:en kraschade."
#~ msgid "The VM is down."
#~ msgstr "VM:en är nere."
#~ msgid "The VM is going down."
#~ msgstr "VM:en går ner."
#~ msgid "The VM is idle."
#~ msgstr "VM:en är inaktiv."
#~ msgid "The VM is in process of dying (shut down or crash is not completed)."
#~ msgstr ""
#~ "VM:en är på gång att dö (en avstängning eller krasch är inte fullbordad)."
#~ msgid "The VM is paused."
#~ msgstr "VM:en är pausad."
#~ msgid "The VM is running."
#~ msgstr "VM:en kör."
#~ msgid "The VM is suspended by guest power management."
#~ msgstr "VM:en är i vila av gästens strömhantering."
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "inaktiv"
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Avatar"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in user. "
#~ "If you enter a different username, that user will always be used when "
#~ "connecting to this machine."
#~ msgstr ""
#~ "Lämna tomt för att ansluta till denna maskin som den nu inloggade "
#~ "användaren. Om du anger ett annat användarnamn kommer den användaren "
#~ "alltid användas när man ansluter till denna maskin."
#~ msgid "2 min"
#~ msgstr "2 min"
#~ msgid "3 min"
#~ msgstr "3 min"
#~ msgid "4 min"
#~ msgstr "4 min"
#~ msgid "CPU graph"
#~ msgstr "CPU-graf"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "CPU status"
#~ msgstr "CPU-status"
#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "Cachad"
#~ msgid "Graphs"
#~ msgstr "Grafer"
#~ msgid "I/O wait"
#~ msgstr "I/O-väntan"
#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Kärnan"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Minne"
#~ msgid "Memory & swap usage"
#~ msgstr "Minnes och swap-användning"
#~ msgid "Memory graph"
#~ msgstr "Graf över minnesanvändning"
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "Nätverkstrafik"
#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Nice"
#~ msgid "Synchronize users"
#~ msgstr "Synkronisera användare"
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "overksam"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "kör"
#~ msgid "shut off"
#~ msgstr "stäng av"
#~ msgid "shutdown"
#~ msgstr "avstängning"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Tillgängliga"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter IP address or hostname"
#~ msgstr "Ange en IP-adress eller ett värdnamn"
#~ msgid "Network interfaces"
#~ msgstr "Nätverksportar"
#~ msgid ""
#~ "This version of cockpit-ws does not support connecting to a host with an "
#~ "alternate user or port"
#~ msgstr ""
#~ "Denna version av cockpit-ws stödjer inte att ansluta till en värd med en "
#~ "alternativ användare eller port"
#~ msgid ""
#~ "To try a different port you will need to upgrade cockpit-ws to a newer "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "För att använda en annan port behöver du uppgradera cockpit-ws till en "
#~ "nyare version."
#~ msgid "$0 template"
#~ msgstr "$0 mall"
#~ msgid "Instance of template: "
#~ msgstr "Användning av mall: "
#~ msgid "Instantiate"
#~ msgstr "Instatiera"
#~ msgid "$0 shares"
#~ msgstr "$0 utdelningar"
#~ msgid "All In One"
#~ msgstr "Allt-i-ett"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Alltid"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Upphovsman"
#~ msgid "Bad data passed for passwd1 mechanism"
#~ msgstr "Felaktiga data skickade för passwd1-mekanismen"
#~ msgid "CPU priority"
#~ msgstr "CPU-prioritet"
#~ msgid "Can&rsquo;t connect to Docker"
#~ msgstr "Kan inte ansluta till Docker"
#~ msgid "Change resource limits"
#~ msgstr "Ändra resursgränser"
#~ msgid "Change resources limits"
#~ msgstr "Ändra resursers gränser"
#~ msgid "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgstr "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgid ""
#~ "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. You can "
#~ "change your authentication credentials below. {{#can_sync}}You may prefer "
#~ "to {{#sync_link}}synchronize accounts and passwords{{/sync_link}}.{{/"
#~ "can_sync}}"
#~ msgstr ""
#~ "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Du kan "
#~ "ändra dina autentiseringskreditiv nedan. {{#can_sync}}Du kanske "
#~ "föredraratt {{#sync_link}}synkronisera konton och lösenord{{/sync_link}}."
#~ "{{/can_sync}}"
#~ msgid "Combined memory usage"
#~ msgstr "Kombinerad minnesanvändning"
#~ msgid "Combined usage of $0 CPU core"
#~ msgid_plural "Combined usage of $0 CPU cores"
#~ msgstr[0] "Kombinerad användning av $0 CPU-kärna"
#~ msgstr[1] "Kombinerad användning av $0 CPU-kärnor"
#~ msgid "Command can't be empty"
#~ msgstr "Kommandot får inte vara tomt"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Kommando:"
#~ msgid "Commit"
#~ msgstr "Fastställ"
#~ msgid "Commit image"
#~ msgstr "Fastställ avbild"
#~ msgid "Connecting to Docker"
#~ msgstr "Ansluter till Docker"
#~ msgid "Container name"
#~ msgstr "Behållarnamn"
#~ msgid ""
#~ "Container is currently marked as not running, but regular stopping failed."
#~ msgstr ""
#~ "Behållaren är för närvarande markerad som inte körande, men normalt "
#~ "stoppande har misslyckats."
#~ msgid "Container is currently running."
#~ msgstr "Behållaren kör för närvarande."
#~ msgid "Containers"
#~ msgstr "Behållare"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Containers"
#~ msgstr "Behållare"
#~ msgid "Couldn't change user groups"
#~ msgstr "Kunde inte ändra användarens grupper"
#~ msgid "Couldn't change user password"
#~ msgstr "Kunde inte ändra användarens lösenord"
#~ msgid "Couldn't connect to the machine"
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till maskinen"
#~ msgid "Couldn't create new users"
#~ msgstr "Kunde inte skapa nya användare"
#~ msgid "Couldn't list local users"
#~ msgstr "Kunde inte lista lokala användare"
#~ msgid "Couldn't list users"
#~ msgstr "Kunde inte lista användare"
#~ msgid "Couldn't load user data"
#~ msgstr "Kunde inte läsa in användardata"
#~ msgid "Created:"
#~ msgstr "Skapad:"
#~ msgid "Docker containers"
#~ msgstr "Docker containrar"
#~ msgid "Docker is not installed or activated on the system"
#~ msgstr "Docker är inte installerat eller aktiverat på systemet"
#~ msgid "Duplicate alias"
#~ msgstr "Dubblerat alias"
#~ msgid "Duplicate port"
#~ msgstr "Dubblerad port"
#~ msgid "Enter passphrase to add identity to ssh-agent"
#~ msgstr "Ange ditt lösenord för att lägga till identiteten till ssh-agent"
#~ msgid ""
#~ "Entering a different password here means you will need to retype it every "
#~ "time you reconnect to this machine"
#~ msgstr ""
#~ "Att ange ett annat lösenord här innebär att du kommer behöva skriva in "
#~ "det igen varje gång du återansluter till denna maskin"
#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Miljö"
#~ msgid "Error loading users: {{perm_failed}}"
#~ msgstr "Fel när användare lästes in: {{perm_failed}}"
#~ msgid "Error message from Docker:"
#~ msgstr "Felmeddelande från Docker:"
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Allting"
#~ msgid "Exited $ExitCode"
#~ msgstr "Avslutade $ExitCode"
#~ msgid "Expose container ports"
#~ msgstr "Exponerade behållarportar"
#~ msgid "Failed to start Docker: $0"
#~ msgstr "Misslyckades att starta Docker: $0"
#~ msgid "Failed to stop Docker scope: $0"
#~ msgstr "Misslyckades att stoppa Docker-scope: $0"
#~ msgid "Get new image"
#~ msgstr "Hämta ny avbild"
#~ msgid "IP address:"
#~ msgstr "IP-adress:"
#~ msgid "IP prefix length:"
#~ msgstr "IP-prefixlängd:"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "Id:"
#~ msgstr "Id:"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Avbild"
#~ msgid "Image $0"
#~ msgstr "Avbild $0"
#~ msgid "Image search"
#~ msgstr "Avbildssökning"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Avbild:"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Avbilder"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Avbilder"
#~ msgid "Images and running containers"
#~ msgstr "Avbilder och körande behållare"
#~ msgid ""
#~ "In order to synchronize users, you need to log in to {{#strong}}{{host}}"
#~ "{{/strong}}."
#~ msgstr ""
#~ "För att synkronisera användare behöver du logga in på {{#strong}}{{host}}"
#~ "{{/strong}}."
#~ msgid "Invalid port"
#~ msgstr "Felaktig port"
#~ msgid "Kerberos Ticket"
#~ msgstr "Kerberosbiljett"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in "
#~ "user{{#default_user}} ({{default_user}}){{/default_user}}. If you enter a "
#~ "different username, that user will always be used connecting to this "
#~ "machine."
#~ msgstr ""
#~ "Lämna tomt för att ansluta till denna maskin som den nu inloggade "
#~ "användaren{{#default_user}} ({{default_user}}){{/default_user}}. Om du "
#~ "anger ett annat användarnamn kommer den användaren alltid användas när "
#~ "man ansluter till denna maskin."
#~ msgid "Links:"
#~ msgstr "Länkar:"
#~ msgid "Login Password"
#~ msgstr "Inloggningslösenord"
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC-adress:"
#~ msgid "Memory limit"
#~ msgstr "Minnesgräns"
#~ msgid "Mount container volumes"
#~ msgstr "Montera behållarvolymer"
#~ msgid "No container specified"
#~ msgstr "Ingen behållare angiven"
#~ msgid "No containers"
#~ msgstr "Inga behållare"
#~ msgid "No containers that match the current filter"
#~ msgstr "Inga behållare som stämmer med det aktuella filtret"
#~ msgid "No images"
#~ msgstr "Inga avbilder"
#~ msgid "No images that match the current filter"
#~ msgstr "Inga avbilder som stämmer med det aktuella filtret"
#~ msgid "No results for $0"
#~ msgstr "Inga resultat för $0"
#, fuzzy
#~| msgid "No images that match the current filter"
#~ msgid "No results that match the filter criteria"
#~ msgstr "Inga avbilder som stämmer med det aktuella filtret"
#~ msgid "No running containers"
#~ msgstr "Inga körande behållare"
#~ msgid "No running containers that match the current filter"
#~ msgstr "Inga körande behållare som stämmer med det aktuella filtret"
#~ msgid "Not authorized to access Docker on this system"
#~ msgstr "Har inte rättigheter att komma åt Docker på detta system"
#~ msgid "On failure, retry $0 time"
#~ msgid_plural "On failure, retry $0 times"
#~ msgstr[0] "Vid misslyckande, försök igen $0 gång"
#~ msgstr[1] "Vid misslyckande, försök igen $0 gånger"
#~ msgid "Please confirm forced deletion of $0"
#~ msgstr "Bekräfta den tvingande raderingen av $0"
#~ msgid "Please try another term"
#~ msgstr "Försök med en annan term"
#~ msgid "Ports:"
#~ msgstr "Portar:"
#~ msgid "Problems"
#~ msgstr "Problem"
#~ msgid "ReadOnly"
#~ msgstr "LäsEndast"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Förråd"
#~ msgid "Restart policy:"
#~ msgstr "Omstartspolicy:"
#~ msgid "Retries:"
#~ msgstr "Omförsök:"
#, fuzzy
#~| msgid "Reuse my password for privileged tasks"
#~ msgid "Reuse my password for remote connections"
#~ msgstr "Återanvänd mitt lösenord för priviligierade uppgifter"
#~ msgid ""
#~ "Select the users that you would like to be synchronized with {{#strong}}"
#~ "{{host}}{{/strong}}"
#~ msgstr ""
#~ "Välj användaren som du vill skall synkorniseras med {{#strong}}{{host}}{{/"
#~ "strong}}"
#~ msgid "Set container environment variables"
#~ msgstr "Sätt behållarens miljövariabler"
#~ msgid "Severity:"
#~ msgstr "Allvarsgrad:"
#~ msgid "Show all containers"
#~ msgstr "Visa alla behållare"
#~ msgid "Start Docker"
#~ msgstr "Starta Docker"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Tillstånd:"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synkronisera"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tagg"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Taggar"
#~ msgid ""
#~ "The following containers depend on this image and will become unusable."
#~ msgstr ""
#~ "Följande behållare beror på denna avbild och kommer bli oanvändbara."
#~ msgid "Type a password"
#~ msgstr "Skriv ett lösenord"
#~ msgid "Type to filter…"
#~ msgstr "Skriv för att filtrera …"
#~ msgid "Unless stopped"
#~ msgstr "Om inte stoppad"
#~ msgid "Unsupported setup mechanism"
#~ msgstr "Uppsättningsmekanism som ej stöds"
#~ msgid "Used by containers"
#~ msgstr "Används av behållare"
#~ msgid "Using available credentials"
#~ msgstr "Använder tillgängliga kreditiv"
#~ msgid "Volumes"
#~ msgstr "Volymer"
#~ msgid "Volumes:"
#~ msgstr "Volymer:"
#~ msgid "With terminal"
#~ msgstr "Med terminal"
#~ msgid ""
#~ "You are connected to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, however in order to "
#~ "synchronize users, a user with superuser privileges is required."
#~ msgstr ""
#~ "Du är ansluten till {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, dock, för att "
#~ "synkronisera användare krävs en användare med superanvändarens "
#~ "rättigheter."
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standard"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "nyckel"
#~ msgid "search by name, namespace or description"
#~ msgstr "leta efter namn, namnrymd eller beskrivning"
#~ msgid "shares"
#~ msgstr "utdelningar"
#~ msgid "to host port"
#~ msgstr "till värdport"
#~ msgid "value"
#~ msgstr "värde"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Huvudgränssnitt"
#, fuzzy
#~| msgid "Password"
#~ msgid "Password for $0"
#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to manage servers"
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att hantera servrar"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Konton"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to modify accounts"
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att ändra konton"
#~ msgid "Unable to delete root account"
#~ msgstr "Det går inte att ta bort root-kontot"
#~ msgid "Unable to rename root account"
#~ msgstr "Kan inte byta namn på root-kontot"
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Kontoinställningar"
#~ msgid "Add Machine to Dashboard"
#~ msgstr "Lägg till en maskin till panelen"
#~ msgid "Machines"
#~ msgstr "Maskiner"
#~ msgid "Login has escalated admin privileges"
#~ msgstr "Inloggningen har upphöjda administratörsprivilegier"
#~ msgid ""
#~ "Password not usable for privileged tasks or to connect to other machines"
#~ msgstr ""
#~ "Lösenordet är inte användbart för priviligerade uppgifter eller för att "
#~ "ansluta till andra maskiner"
#~ msgid "Privileged"
#~ msgstr "Priviligierad"
#~ msgid ""
#~ "Reuse my password for privileged tasks and to connect to other machines"
#~ msgstr ""
#~ "Återanvänd mitt lösenord för priviligierade uppgifter och för att ansluta "
#~ "till andra maskiner"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to manage storage"
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att hantera lagring"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to modify network settings"
#~ msgstr ""
#~ "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att ändra nätverksinställningar"
#, fuzzy
#~| msgid "Required by"
#~ msgid "Required by $0"
#~ msgstr "Begärd av"
#~ msgid "Last Trigger"
#~ msgstr "Senaste trigger"
#~ msgid "Next Run"
#~ msgstr "Nästa körning"
#~ msgid "The user <b>$0</b> does not have permissions for creating timers"
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att skapa timrar"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Ansluter"
#~ msgid "About Cockpit"
#~ msgstr "Om Cockpit"
#~ msgid " (shared with the OS)"
#~ msgstr "(delat med OS:et)"
#~ msgid "Add Additional Storage"
#~ msgstr "Lägg till ytterligare lagring"
#~ msgid "Add Storage"
#~ msgstr "Lägg till lagring"
#~ msgid "Additional Storage"
#~ msgstr "Ytterligare lagring"
#~ msgid ""
#~ "All data on selected disks will be erased and disks will be added to the "
#~ "storage pool."
#~ msgstr ""
#~ "Alla data på valda diskar kommer raderas och diskarna kommer läggas till "
#~ "i lagringspoolen."
#~ msgid "Configure storage..."
#~ msgstr "Konfigurera lagring …"
#~ msgid "Could not add all disks"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till alla diskar"
#~ msgid "Erase containers and reset storage pool"
#~ msgstr "Radera behållare och återställ lagringspoolen"
#~ msgid "Information about the Docker storage pool is not available."
#~ msgstr "Information om Dockers lagringspool är inte tillgängligt."
#~ msgid "Local Disks"
#~ msgstr "Lokala diskar"
#~ msgid "No additional local storage found."
#~ msgstr "Ingen ytterligare lokal lagring hittad."
#~ msgid "Reformat and add disks"
#~ msgstr "Omformatera och lägg till diskar"
#~ msgid ""
#~ "Resetting the storage pool will erase all containers and release disks in "
#~ "the pool."
#~ msgstr ""
#~ "Att återställa lagringspoolen kommer radera alla behållare och släppa "
#~ "diskar i poolen."
#~ msgid "The Docker storage pool cannot be managed on this system."
#~ msgstr "Dockers lagringspool kan inte hanteras på det här system."
#, fuzzy
#~| msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities."
#~ msgid "The scan from $time ($type) found $count vulnerability:"
#~ msgid_plural "The scan from $time ($type) found $count vulnerabilities:"
#~ msgstr[0] "Skanningen från $time ($type) hittade inga sårbarheter."
#~ msgstr[1] "Skanningen från $time ($type) hittade inga sårbarheter."
#~ msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities."
#~ msgstr "Skanningen från $time ($type) hittade inga sårbarheter."
#~ msgid "The scan from $time ($type) was not successful."
#~ msgstr "Skanningen från $time ($type) lyckades inte."
#~ msgid "Virtualization Service is Available"
#~ msgstr "Virtualiseringstjänsten är tillgänglig"
#~ msgid "You don't have permission to manage the Docker storage pool."
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att hantera lagringspoolen för Docker."
#~ msgid "$mtu"
#~ msgstr "$mtu"
#~ msgid "${hip}:${hport} -> $cport"
#~ msgstr "${hip}:${hport} → $cport"