mirror of
https://github.com/cockpit-project/cockpit.git
synced 2026-05-06 04:16:43 -04:00
f9f5c75cee
Closes #23191
13304 lines
365 KiB
Plaintext
13304 lines
365 KiB
Plaintext
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata
|
|
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata
|
|
# Peter von Weisz <daishan.swe@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
# Jakob Sundberg <jakob@mress.se>, 2020.
|
|
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 12:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-04-24 16:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/cockpit/"
|
|
"cockpit/sv/>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.17\n"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:236
|
|
msgid "# of users"
|
|
msgstr "# av användare"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:658
|
|
msgid "$0 CPU"
|
|
msgid_plural "$0 CPUs"
|
|
msgstr[0] "$0 CPU-kärna"
|
|
msgstr[1] "$0 CPU-kärnor"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:218
|
|
msgid "$0 GiB"
|
|
msgstr "$0 GiB"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:189
|
|
msgid "$0 active zone"
|
|
msgid_plural "$0 active zones"
|
|
msgstr[0] "$0 aktiv zon"
|
|
msgstr[1] "$0 aktiva zoner"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:680 pkg/metrics/metrics.jsx:843
|
|
msgid "$0 available"
|
|
msgstr "$0 tillgängligt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:255
|
|
msgid "$0 can not be made larger"
|
|
msgstr "$0 kan inte göras större"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:252
|
|
msgid "$0 can not be made smaller"
|
|
msgstr "$0 kan inte göras mindre"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:248
|
|
msgid "$0 can not be resized"
|
|
msgstr "$0 kan inte storleksändras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:244
|
|
msgid "$0 can not be resized here"
|
|
msgstr "$0 kan inte storleksändras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:255
|
|
msgid "$0 chunk size"
|
|
msgstr "$0 styckesstorlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:281
|
|
msgid "$0 data + $1 overhead used of $2 ($3)"
|
|
msgstr "$0 data + $1 extra använt av $2 ($3)"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:214
|
|
msgid "$0 day"
|
|
msgid_plural "$0 days"
|
|
msgstr[0] "$0 dag"
|
|
msgstr[1] "$0 dagar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/smart-status.jsx:80
|
|
msgid "$0 disk is failing"
|
|
msgid_plural "$0 disks are failing"
|
|
msgstr[0] "$0 disk är på väg att gå sönder"
|
|
msgstr[1] "$0 diskarna är på väg att gå sönder"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:260 pkg/playground/translate.js:27
|
|
#: pkg/playground/translate.js:30
|
|
msgid "$0 disk is missing"
|
|
msgid_plural "$0 disks are missing"
|
|
msgstr[0] "$0 disk saknas"
|
|
msgstr[1] "$0 diskar saknas"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.js:33 pkg/playground/translate.js:36
|
|
msgctxt "disk-non-rotational"
|
|
msgid "$0 disk is missing"
|
|
msgid_plural "$0 disks are missing"
|
|
msgstr[0] "$0 disk saknas"
|
|
msgstr[1] "$0 diskar saknas"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:253
|
|
msgid "$0 disks"
|
|
msgstr "$0 diskar"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.tsx:136
|
|
msgid "$0 documentation"
|
|
msgstr "$0 dokumentation"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:174
|
|
msgid "$0 does not exist"
|
|
msgstr "$0 existerar inte"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:460 pkg/static/login.js:1045
|
|
msgid "$0 error"
|
|
msgstr "$0 fel"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:1220
|
|
msgid "$0 exited with code $1"
|
|
msgstr "$0 avslutade med kod $1"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:1222
|
|
msgid "$0 failed"
|
|
msgstr "$0 misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:105
|
|
msgid "$0 failed login attempt"
|
|
msgid_plural "$0 failed login attempts"
|
|
msgstr[0] "$0 misslyckat inloggningsförsök"
|
|
msgstr[1] "$0 misslyckade inloggningsförsök"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:77
|
|
msgid "$0 filesystem"
|
|
msgstr "$0 filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:863
|
|
msgid "$0 filters applied"
|
|
msgstr "$0 filter applicerade"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:892
|
|
msgid "$0 free"
|
|
msgstr "$0 fritt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1030
|
|
msgid "$0 hidden network"
|
|
msgid_plural "$0 hidden networks"
|
|
msgstr[0] "$0 dolt nätverk"
|
|
msgstr[1] "$0 dolda nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:217
|
|
msgid "$0 hour"
|
|
msgid_plural "$0 hours"
|
|
msgstr[0] "$0 timme"
|
|
msgstr[1] "$0 timmar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:146
|
|
msgid "$0 hours"
|
|
msgstr "$0 timmar"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:364
|
|
msgid "$0 is an existing file"
|
|
msgstr "$0 är en existerande fil"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:54
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:137
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:73 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:304
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:438 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:102
|
|
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:57 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:36
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:70
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:33
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:25
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:49 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:109
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:56 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:198
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:423 pkg/storaged/block/resize.jsx:573
|
|
msgid "$0 is in use"
|
|
msgstr "$0 används"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:170
|
|
msgid "$0 is not a directory"
|
|
msgstr "$0 är inte en katalog"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:139
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:28
|
|
msgid "$0 is not available from any repository."
|
|
msgstr "$0 är inte tillgängligt från något förråd."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:113 pkg/static/login.js:824
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:653
|
|
msgid "$0 key changed"
|
|
msgstr "$0 nyckel ändrad"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:1218
|
|
msgid "$0 killed with signal $1"
|
|
msgstr "$0 dödad med signal $1"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:220
|
|
msgid "$0 minute"
|
|
msgid_plural "$0 minutes"
|
|
msgstr[0] "$0 minut"
|
|
msgstr[1] "$0 minuter"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:208
|
|
msgid "$0 month"
|
|
msgid_plural "$0 months"
|
|
msgstr[0] "$0 månad"
|
|
msgstr[1] "$0 månader"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:311
|
|
msgid "$0 more..."
|
|
msgstr "$0 mer..."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:99
|
|
msgid "$0 network"
|
|
msgid_plural "$0 networks"
|
|
msgstr[0] "$0 nätverk"
|
|
msgstr[1] "$0 flera nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/history.tsx:82
|
|
msgid "$0 package"
|
|
msgid_plural "$0 packages"
|
|
msgstr[0] "$0 paket"
|
|
msgstr[1] "$0 paket"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:679 pkg/packagekit/updates.jsx:795
|
|
msgid "$0 package needs a system reboot"
|
|
msgid_plural "$0 packages need a system reboot"
|
|
msgstr[0] "$0 paket behöver en omstart av systemet"
|
|
msgstr[1] "$0 paket behöver en omstart av systemet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:125
|
|
msgid "$0 page"
|
|
msgid_plural "$0 pages"
|
|
msgstr[0] "$0 sida"
|
|
msgstr[1] "$0 sidor"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:81
|
|
msgid "$0 partitions"
|
|
msgstr "$0 partitioner"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:767
|
|
msgid "$0 security fix available"
|
|
msgid_plural "$0 security fixes available"
|
|
msgstr[0] "$0 säkerhetsuppdatering tillgänglig"
|
|
msgstr[1] "$0 säkerhetsuppdateringar tillgängliga"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:593
|
|
msgid "$0 service has failed"
|
|
msgid_plural "$0 services have failed"
|
|
msgstr[0] "$0 tjänsten har misslyckats"
|
|
msgstr[1] "$0 tjänsterna har misslyckats"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:696 pkg/packagekit/updates.jsx:807
|
|
msgid "$0 service needs to be restarted"
|
|
msgid_plural "$0 services need to be restarted"
|
|
msgstr[0] "$0 tjänst måste startas om"
|
|
msgstr[1] "$0 tjänster måste startas om"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:781
|
|
msgid "$0 slot remains"
|
|
msgid_plural "$0 slots remain"
|
|
msgstr[0] "$0 fack återstår"
|
|
msgstr[1] "$0 fack återstår"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1300
|
|
msgid "$0 spike"
|
|
msgid_plural "$0 spikes"
|
|
msgstr[0] "$0 spik"
|
|
msgstr[1] "$0 spikar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:388
|
|
msgid "$0 synchronized"
|
|
msgstr "$0 synkroniserad"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:672 pkg/metrics/metrics.jsx:834
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:900
|
|
msgid "$0 total"
|
|
msgstr "$0 totalt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:775
|
|
msgid "$0 update available"
|
|
msgid_plural "$0 updates available"
|
|
msgstr[0] "$0 uppdatering tillgänglig"
|
|
msgstr[1] "$0 uppdateringar tillgängliga"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:295
|
|
msgid "$0 used of $1 ($2 saved)"
|
|
msgstr "$0 använt av $1 ($2 sparat)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1411
|
|
msgid "$0 used, $1 total"
|
|
msgstr "$0 använt, $1 totalt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:211
|
|
msgid "$0 week"
|
|
msgid_plural "$0 weeks"
|
|
msgstr[0] "$0 vecka"
|
|
msgstr[1] "$0 veckor"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:94
|
|
msgid "$0 will be installed."
|
|
msgstr "$0 kommer att installeras."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:205
|
|
msgid "$0 year"
|
|
msgid_plural "$0 years"
|
|
msgstr[0] "$0 år"
|
|
msgstr[1] "$0 år"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:207
|
|
msgid "$0 zone"
|
|
msgstr "zon $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:259
|
|
msgid "$name (from $host)"
|
|
msgstr "$name (från $host)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1313
|
|
msgid "(Not part of target)"
|
|
msgstr "(Inte del av mål)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:225
|
|
msgid "(no assigned mount point)"
|
|
msgstr "(ingen tilldelad monteringspunkt)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:280 pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:222
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:227
|
|
msgid "(not mounted)"
|
|
msgstr "(inte monterad)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:176
|
|
msgid "(recommended)"
|
|
msgstr "(rekommenderad)"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:777
|
|
msgid ", including $1 security fix"
|
|
msgid_plural ", including $1 security fixes"
|
|
msgstr[0] ", inklusive $1 säkerhetsfix"
|
|
msgstr[1] ", inklusive $1 säkerhetsfixar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:81
|
|
msgid "1 MiB"
|
|
msgstr "1 MiB"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:253
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 dag"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:251
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 timme"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:802
|
|
msgid "1 min"
|
|
msgstr "1 min"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:165
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 minut"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:254
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 vecka"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr "10:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr "11:e"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:79
|
|
msgid "128 KiB"
|
|
msgstr "128 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr "12:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr "13:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr "14:e"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:804
|
|
msgid "15 min"
|
|
msgstr "1 min"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr "15:e"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:76
|
|
msgid "16 KiB"
|
|
msgstr "16 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr "16:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr "17:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr "18:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr "19:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr "1:a"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:82
|
|
msgid "2 MiB"
|
|
msgstr "2 MiB"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:167
|
|
msgid "20 minutes"
|
|
msgstr "20 minuter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr "20:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "21th"
|
|
msgstr "21:a"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "22th"
|
|
msgstr "22:a"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "23th"
|
|
msgstr "23:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr "24:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr "25:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr "26:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr "27:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr "28:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr "29:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "2:a"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr "30:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr "31:a"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:77
|
|
msgid "32 KiB"
|
|
msgstr "32 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr "3:e"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:74
|
|
msgid "4 KiB"
|
|
msgstr "4 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:168
|
|
msgid "40 minutes"
|
|
msgstr "40 minuter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr "4:e"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:803
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:166
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:250
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
msgstr "5 minuter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:80
|
|
msgid "512 KiB"
|
|
msgstr "512 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:310
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr "5:e"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:252
|
|
msgid "6 hours"
|
|
msgstr "6 timmar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:169
|
|
msgid "60 minutes"
|
|
msgstr "60 minuter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:78
|
|
msgid "64 KiB"
|
|
msgstr "64 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr "6:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr "7:e"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:75
|
|
msgid "8 KiB"
|
|
msgstr "8 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:33
|
|
msgid "802.3ad"
|
|
msgstr "802.3ad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:30
|
|
msgid "802.3ad LACP"
|
|
msgstr "802.3ad LACP"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr "8:e"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr "9:e"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:508 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:201
|
|
msgid "A compatible version of Cockpit is not installed on $0."
|
|
msgstr "Ingen kompatibel version av Cockpit är installerad på $0."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:41
|
|
msgid "A fatal error occurred during the self-test operation"
|
|
msgstr "Ett allvarligt fel inträffade under självtestet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:106
|
|
msgid "A filesystem with this name exists already in this pool."
|
|
msgstr "Ett filsystem med detta namn finns redan i denna pool."
|
|
|
|
#: pkg/users/group-create-dialog.js:57
|
|
msgid "A group with this name already exists"
|
|
msgstr "En grupp med detta namn finns redan"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"A modern browser is required for security, reliability, and performance."
|
|
msgstr "En modern webbläsare krävs för säkerhet, pålitlighet och prestanda."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:137
|
|
msgid ""
|
|
"A network bond combines multiple network interfaces into one logical "
|
|
"interface with higher throughput or redundancy."
|
|
msgstr ""
|
|
"En bindning kombinerar flera nätverksportar till en logisk port med högre "
|
|
"hastighet eller tillförlitlighet."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:403 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:986
|
|
msgid ""
|
|
"A new SSH key at $0 will be created for $1 on $2 and it will be added to the "
|
|
"$3 file of $4 on $5."
|
|
msgstr ""
|
|
"En ny SSH-nyckel på $0 kommer att skapas för $1 på $2 och den kommer att "
|
|
"läggas till $3-filen på $4 på $5."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1487
|
|
msgid "A package needs a system reboot for the updates to take effect:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Some packages need a system reboot for the updates to take effect:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Ett paket behöver en systemomstart för att uppdateringen skall få effekt:"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Några paket behöver en systemomstart för att uppdateringen skall få effekt:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:20
|
|
msgid "A pool with this name exists already."
|
|
msgstr "En pool med detta namn finns redan."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1491
|
|
msgid "A service needs to be restarted for the updates to take effect:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Some services need to be restarted for the updates to take effect:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"En tjänst måste startas om för att uppdateringarna ska träda i kraft:"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Vissa tjänster måste startas om för att uppdateringarna ska träda i kraft:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:351
|
|
msgid "A volume group with missing physical volumes can not be renamed."
|
|
msgstr "En volymgrupp med saknade fysiska volymer kan inte döpas om."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:907
|
|
msgid "AP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:41
|
|
msgid "ARP"
|
|
msgstr "ARP"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:626
|
|
msgid "ARP monitoring"
|
|
msgstr "ARP-övervakning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:42
|
|
msgid "ARP ping"
|
|
msgstr "ARP-ping"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:86
|
|
msgid "Abort test"
|
|
msgstr "Avbryt test"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:25
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Avbruten"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:38
|
|
msgid "Aborted by a Controller Level Reset"
|
|
msgstr "Avbröts av en återställning av styrenhetsnivå"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:39
|
|
msgid "Aborted due to a removal of a namespace from the namespace inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avbröts på grund av att ett namnområde har tagits bort från namnområdets "
|
|
"inventering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:45
|
|
msgid "Aborted due to a sanitize operation"
|
|
msgstr "Avbröts på grund av en desinficeringsoperation"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:40
|
|
msgid "Aborted due to the processing of a Format NVM command"
|
|
msgstr "Avbröts på grund av bearbetningen av ett Format NVM-kommando"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:44
|
|
msgid "Aborted for unknown reason"
|
|
msgstr "Avbröts av okänd anledning"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.tsx:160
|
|
msgid "About Web Console"
|
|
msgstr "Om webkonsolen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:100 pkg/lib/machine-info.js:236
|
|
msgid "Absent"
|
|
msgstr "Frånvarande"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:730
|
|
msgid "Accept key and log in"
|
|
msgstr "Acceptera nyckel och logga in"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:101
|
|
msgid "Acceptable password"
|
|
msgstr "Acceptabelt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:94
|
|
msgid "Account expiration"
|
|
msgstr "Utgång av konto"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:106
|
|
msgid "Account not available or cannot be edited."
|
|
msgstr "Kontot är inte tillgängligt eller kan inte redigeras."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:241 pkg/users/accounts-list.js:237
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:423 pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konton"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1338
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Åtgärd"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:360 pkg/apps/application-list.jsx:132
|
|
#: pkg/storaged/pages.jsx:716 pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:92
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1085
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:198
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Åtgärder"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/inactive-logical-volume.jsx:26
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:303
|
|
msgid "Activate before resizing"
|
|
msgstr "Aktivera innan du ändrar storlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:59
|
|
msgid "Activating $target"
|
|
msgstr "Aktivera $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:891 pkg/networkmanager/team.jsx:36
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:27 pkg/networkmanager/bond.jsx:30
|
|
msgid "Active backup"
|
|
msgstr "Aktiv reserv"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.tsx:205 pkg/shell/active-pages-modal.tsx:97
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:101
|
|
msgid "Active pages"
|
|
msgstr "Aktiva sidor"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:532
|
|
msgid "Active since "
|
|
msgstr "Aktiv sedan "
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:818 pkg/systemd/services.jsx:822
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:824
|
|
msgid "Active state"
|
|
msgstr "Aktivt tillstånd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:35
|
|
msgid "Adaptive load balancing"
|
|
msgstr "Adaptiv lastbalansering"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:34
|
|
msgid "Adaptive transmit load balancing"
|
|
msgstr "Adaptiv lastbalansering av sändning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:340 pkg/users/authorized-keys-panel.js:54
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:106
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:130 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:174
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:197 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:512
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:464 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:784
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:160 pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:143
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:78 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:437
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:131
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:151
|
|
msgid "Add $0"
|
|
msgstr "Lägg till $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:297
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:302
|
|
msgid "Add DNS server"
|
|
msgstr "Lägg till DNS-server"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:391
|
|
msgid "Add Network Bound Disk Encryption"
|
|
msgstr "Lägg till nätverksbunden diskkryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:931
|
|
msgid "Add Tang keyserver"
|
|
msgstr "Lägg till Tang-nyckelserver"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:160 pkg/networkmanager/vlan.jsx:76
|
|
msgid "Add VLAN"
|
|
msgstr "Lägg till VLAN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:156
|
|
msgid "Add VPN"
|
|
msgstr "Lägg till VPN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:230
|
|
msgid "Add WireGuard VPN"
|
|
msgstr "Lägg till WireGuard VPN"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:279
|
|
msgid "Add a bitmap"
|
|
msgstr "Lägg till en bitmap"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1069
|
|
msgid "Add a new zone"
|
|
msgstr "Lägg till zon"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:233
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:238
|
|
msgid "Add address"
|
|
msgstr "Lägg till adress"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:488 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:571
|
|
msgid "Add block devices"
|
|
msgstr "Lägg till blockenheter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:130 pkg/networkmanager/network-main.jsx:157
|
|
msgid "Add bond"
|
|
msgstr "Lägg till bindning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:81 pkg/networkmanager/network-main.jsx:159
|
|
msgid "Add bridge"
|
|
msgstr "Lägg till brygga"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:219
|
|
msgid "Add disk"
|
|
msgstr "Lägg till disk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:184 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:147
|
|
msgid "Add disks"
|
|
msgstr "Lägg till diskar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:15
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:139
|
|
msgid "Add iSCSI portal"
|
|
msgstr "Lägg till iSCSI-portal"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:98 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:428
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:280
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Lägg till nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:715 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:826
|
|
msgid "Add keyserver"
|
|
msgstr "Lägg till nyckelserver"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:171
|
|
msgid "Add member"
|
|
msgstr "Lägg till medlem"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.tsx:259 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:436
|
|
msgid "Add new host"
|
|
msgstr "Lägg till ny värd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1070
|
|
msgid "Add new zone"
|
|
msgstr "Lägg till zon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:685 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:821
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:854
|
|
msgid "Add passphrase"
|
|
msgstr "Lägg till lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:315
|
|
msgid "Add peer"
|
|
msgstr "Lägg till jämnlike"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:231
|
|
msgid "Add physical volume"
|
|
msgstr "Lägg till fysisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:614
|
|
msgid "Add ports"
|
|
msgstr "Lägg till portar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:615
|
|
msgid "Add ports to $0 zone"
|
|
msgstr "Lägg till portar till zonen $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:47
|
|
msgid "Add public key"
|
|
msgstr "Lägg till publik nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:389
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:394
|
|
msgid "Add route"
|
|
msgstr "Lägg till rutt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:343
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:348
|
|
msgid "Add search domain"
|
|
msgstr "Lägg till sökdomän"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:168 pkg/networkmanager/firewall.jsx:614
|
|
msgid "Add services"
|
|
msgstr "Lägg till tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:615
|
|
msgid "Add services to $0 zone"
|
|
msgstr "Lägg till tjänster till zonen $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:167
|
|
msgid "Add services to zone $0"
|
|
msgstr "Lägg till tjänster till zon $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:139 pkg/networkmanager/network-main.jsx:158
|
|
msgid "Add team"
|
|
msgstr "Lägg till team"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:829 pkg/networkmanager/firewall.jsx:915
|
|
msgid "Add zone"
|
|
msgstr "Lägg till zon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:351
|
|
msgid "Adding \"$0\" to encryption options"
|
|
msgstr "Lägger till \"$0\" till krypteringsalternativ"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:340
|
|
msgid "Adding \"$0\" to filesystem options"
|
|
msgstr "Lägger till \"$0\" till filsystemsalternativ"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:150
|
|
msgid ""
|
|
"Adding $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att lägga till $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
|
|
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:937
|
|
msgid "Adding a keyserver requires unlocking the pool."
|
|
msgstr "Att lägga till en nyckelserver kräver upplåsning av poolen."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:860
|
|
msgid "Adding a passphrase requires unlocking the pool."
|
|
msgstr "Att lägga till en lösenfras kräver att poolen låses upp."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:508
|
|
msgid "Adding blockdevices requires unlocking the pool."
|
|
msgstr "Att lägga till blockenheter kräver att poolen låses upp."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:722
|
|
msgid ""
|
|
"Adding custom ports will reload firewalld. A reload will result in the loss "
|
|
"of any runtime-only configuration!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Att lägga till egna portar startar om firewalld . En omstart gör att "
|
|
"osparade ändringar försvinner!"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:414
|
|
msgid "Adding key"
|
|
msgstr "Lägger till nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:64
|
|
msgid "Adding physical volume to $target"
|
|
msgstr "Lägger till fysisk volym till $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:312
|
|
msgid "Adding rd.neednet=1 to kernel command line"
|
|
msgstr "Lägger till rd.neednet=1 till kärnans kommandorad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:507
|
|
msgid "Additional DNS $val"
|
|
msgstr "Ytterligare DNS $val"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:510
|
|
msgid "Additional DNS search domains $val"
|
|
msgstr "Ytterligare DNS-sökdomäner $val"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:195
|
|
msgid "Additional actions"
|
|
msgstr "Ytterligare åtgärder"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:498
|
|
msgid "Additional address $val"
|
|
msgstr "Ytterligare adress $val"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:61
|
|
msgid "Additional packages:"
|
|
msgstr "Ytterligare paket:"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:145
|
|
msgid "Additional port"
|
|
msgstr "Ytterligare port"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:77 pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:97
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:249
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:404
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adress"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:498
|
|
msgid "Address $val"
|
|
msgstr "Adress $val"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:27
|
|
msgid "Address cannot be empty"
|
|
msgstr "Adressen kan inte vara tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:29
|
|
msgid "Address is not a valid URL"
|
|
msgstr "Adressen är inte en giltig URL"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:223
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresser"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:44
|
|
msgid "Addresses are not formatted correctly"
|
|
msgstr "Adresser är inte korrekt formaterade"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:903
|
|
msgid "Adhoc"
|
|
msgstr "Adhoc"
|
|
|
|
#: src/systemd/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:10
|
|
msgid "Administration with Cockpit Web Console"
|
|
msgstr "Administration med Cockpits webbkonsol"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:217 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:386
|
|
msgid "Administrative access"
|
|
msgstr "Administrativ tillgång"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:419
|
|
msgid "Administrative access is required to create and access reports."
|
|
msgstr "Administrativ åtkomst krävs för att skapa och komma åt rapporter."
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:418
|
|
msgid "Administrative access required"
|
|
msgstr "Administrativ åtkomst krävs"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:74
|
|
msgid "Advanced TCA"
|
|
msgstr "Avancerad TCA"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:648
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Efter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:301
|
|
msgid ""
|
|
"After leaving the domain, only users with local credentials will be able to "
|
|
"log into this machine. This may also affect other services as DNS resolution "
|
|
"settings and the list of trusted CAs may change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du lämnar domänen kommer bara lokala användare kunna logga in på den här "
|
|
"datorn. Det kan också påverka andra tjänster eftersom DNS och listan av "
|
|
"betrodda CA kan ändras."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:170
|
|
msgid "After system boot"
|
|
msgstr "Efter systemstart"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Larm"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:52
|
|
msgid "Alert and above"
|
|
msgstr "Larm och högre"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:234
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "alias"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:266
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:151
|
|
msgid "All $0 selected physical volumes are needed for the chosen layout."
|
|
msgstr "Alla $0 valda fysiska volymer behövs för den layout som har valts."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:53
|
|
msgid "All media is in read-only mode"
|
|
msgstr "Alla medier är i skrivskyddat läge"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:394
|
|
msgid "All updates"
|
|
msgstr "Alla uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:60
|
|
msgid "All-in-one"
|
|
msgstr "Allt i ett"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1045
|
|
msgid "Allocated"
|
|
msgstr "Tilldelad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1036
|
|
msgid "Allow overprovisioning"
|
|
msgstr "Tillåt överprovisionering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:122
|
|
msgid "Allow running (unmask)"
|
|
msgstr "Tillåt start (göm inte)"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:343
|
|
msgid "Allowed IPs"
|
|
msgstr "Tillåtna IP-adresser"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:216 pkg/networkmanager/firewall.jsx:889
|
|
msgid "Allowed addresses"
|
|
msgstr "Tillåtna adresser"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:108
|
|
msgid "An additional $0 must be selected"
|
|
msgstr "Ytterligare $0 måste väljas"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:81
|
|
msgid "Ansible"
|
|
msgstr "Ansible"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:89
|
|
msgid "Ansible roles documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation för Ansibleroller"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:341
|
|
msgid ""
|
|
"Any text string in the logs messages can be filtered. The string can also be "
|
|
"in the form of a regular expression. Also supports filtering by message log "
|
|
"fields. These are space separated values, in form FIELD=VALUE, where value "
|
|
"can be comma separated list of possible values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla textsträngar i loggmeddelandena kan filtreras. Strängen kan också vara "
|
|
"i form av ett reguljärt uttryck. Stöder även filtrering efter "
|
|
"meddelandeloggfält. Dessa är mellanslagsseparerade värden, i formen "
|
|
"FÄLT=VÄRDE, där värde kan vara kommaseparerad lista över möjliga värden."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:263
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:207
|
|
msgid "Application information is missing"
|
|
msgstr "Applikationinformation saknas"
|
|
|
|
#: pkg/apps/index.html:9 pkg/apps/application-list.jsx:214
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:147 pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:240
|
|
msgid "Applications list"
|
|
msgstr "Programlista"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:214
|
|
msgid "Apply and reboot"
|
|
msgstr "Verkställ och starta om"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:274
|
|
msgid "Apply kernel live patches"
|
|
msgstr "Lägg på driftsuppdateringar av kärnan"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:94
|
|
msgid "Apply this solution"
|
|
msgstr "Lägg på denna lösning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:208
|
|
msgid "Applying new policy... This may take a few minutes."
|
|
msgstr "Tar ny policy i drift … Detta kan ta några minuter."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:71
|
|
msgid "Applying solution..."
|
|
msgstr "Lägger på lösning …"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:93
|
|
msgid "Applying updates"
|
|
msgstr "Lägger på uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:94
|
|
msgid "Applying updates failed"
|
|
msgstr "Att lägga på uppdateringar misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:63
|
|
msgid "Appropriate for critical mounts, such as /var"
|
|
msgstr "Lämplig för kritiska monteringar, såsom /var"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.tsx:400
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:142
|
|
msgid "Assessment"
|
|
msgstr "Bedömning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:103
|
|
msgid "Asset tag"
|
|
msgstr "MaskinID"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:107
|
|
msgid "At boot"
|
|
msgstr "Vid start"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:91
|
|
msgid "At least $0 disk is needed."
|
|
msgid_plural "At least $0 disks are needed."
|
|
msgstr[0] "Åtminstone $0 disk behövs."
|
|
msgstr[1] "Åtminstone $0 diskar behövs."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:84
|
|
msgid "At least one block device is needed."
|
|
msgstr "Åtminstone en blockenhet behövs."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:43
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:191 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:503
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:154
|
|
msgid "At least one disk is needed."
|
|
msgstr "Åtminstone en disk behövs."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:308
|
|
msgid "At least one keyserver must be reachable."
|
|
msgstr "Åtminstone en nyckelserver måste vara nåbar."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:312
|
|
msgid "At least one of the non-interactive unlock methods must work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åtminstone minst en av de icke-interaktiva upplåsningsmetoderna måste "
|
|
"fungera."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:369
|
|
msgid "At least one subvolume needs to be mounted"
|
|
msgstr "Åtminstone en undervolym måste monteras"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:236
|
|
msgid "At minute"
|
|
msgstr "På minut"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:234
|
|
msgid "At second"
|
|
msgstr "På sekund"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:164
|
|
msgid "At specific time"
|
|
msgstr "Vid en specifik tidpunkt"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:496
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribut"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:162
|
|
msgid "Attributes failing"
|
|
msgstr "Attribut misslyckas"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:352
|
|
msgid "Audit log"
|
|
msgstr "Granskningslogg"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:210 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:247
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autentisera"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:883
|
|
msgid "Authenticating"
|
|
msgstr "Autentiserar"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:98 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:426
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1031
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentisering"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1005 pkg/static/login.js:1025 pkg/static/login.js:1027
|
|
#: pkg/static/login.js:1040
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autentisering misslyckades"
|
|
|
|
#: src/systemd/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to perform privileged tasks with the Cockpit Web "
|
|
"Console"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentisering krävs för att utföra privilegierade uppgifter med Cockpits "
|
|
"webbkonsol"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:122
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Autentisering krävs"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:415 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1017
|
|
msgid "Authorize SSH key"
|
|
msgstr "Auktorisera SSH-nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:105
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:108
|
|
msgid "Authorized public SSH keys"
|
|
msgstr "Auktoriserade publika SSH-nycklar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:28 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:296
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:342
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:388 pkg/networkmanager/mtu.jsx:65
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:582
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:29
|
|
msgid "Automatic (DHCP only)"
|
|
msgstr "Automatiskt (endast DHCP)"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1061
|
|
msgid "Automatic login"
|
|
msgstr "Automatisk inloggning"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:375 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:496
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Automatiska uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:68 pkg/systemd/service-details.jsx:584
|
|
msgid "Automatically starts"
|
|
msgstr "Startar automatiskt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:545
|
|
msgid "Automatically using NTP"
|
|
msgstr "Använder automatiskt NTP"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:554
|
|
msgid "Automatically using additional NTP servers"
|
|
msgstr "Använder automatiskt ytterligare NTP-servrar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:555
|
|
msgid "Automatically using specific NTP servers"
|
|
msgstr "Använder automatiskt specifika NTP-servrar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:77
|
|
msgid "Automation script"
|
|
msgstr "Automatiseringsskript"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1076
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1078
|
|
msgid "Available networks"
|
|
msgstr "Tillgängliga nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:94
|
|
msgid "Available targets on $0"
|
|
msgstr "Tillgängliga mål på $0"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:414 pkg/packagekit/updates.jsx:906
|
|
msgid "Available updates"
|
|
msgstr "Tillgängliga uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:88
|
|
msgid "BIOS"
|
|
msgstr "BIOS"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:73
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:108
|
|
msgid "BIOS boot partition"
|
|
msgstr "BIOS uppstartspartition"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:96
|
|
msgid "BIOS date"
|
|
msgstr "BIOS-datum"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:92
|
|
msgid "BIOS version"
|
|
msgstr "BIOS-version"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:110
|
|
msgid "Back to accounts"
|
|
msgstr "Tilllbaka till konton"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:242
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Dålig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:208
|
|
msgid "Bad setting"
|
|
msgstr "Dålig inställning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:153
|
|
msgid "Balancer"
|
|
msgstr "Balanserare"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:647
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Före"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:638
|
|
msgid "Binds to"
|
|
msgstr "Binder till"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:269
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Svart"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:75
|
|
msgid "Blade"
|
|
msgstr "Blad"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:76
|
|
msgid "Blade enclosure"
|
|
msgstr "Bladhölje"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/other.jsx:27
|
|
msgid "Block device"
|
|
msgstr "Blockenhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:49
|
|
msgid "Block device for filesystems"
|
|
msgstr "Blockenhet för filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:79 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:499
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1051 pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:190
|
|
msgid "Block devices"
|
|
msgstr "Blockenheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:61
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blockerat"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:376
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:390
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:632
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "Binda"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:319 pkg/metrics/metrics.jsx:1100
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:66
|
|
msgid "Boot fails if filesystem does not mount, preventing remote access"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uppstart misslyckas om filsystemet inte monteras, vilket förhindrar "
|
|
"fjärråtkomst"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:77
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:88
|
|
msgid "Boot still succeeds when filesystem does not mount"
|
|
msgstr "Uppstarten lyckas fortfarande när filsystemet inte monteras"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:643
|
|
msgid "Bound by"
|
|
msgstr "Bundet av"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:382
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:396
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:714
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Brygga"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:736
|
|
msgid "Bridge port"
|
|
msgstr "Bryggport"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:64
|
|
msgid "Bridge port settings"
|
|
msgstr "Bryggportinställningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:29 pkg/networkmanager/bond.jsx:32
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr "Utsändning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:645
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:681
|
|
msgid "Broken configuration"
|
|
msgstr "Trasig konfiguration"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1397
|
|
msgid "Bug fix updates available"
|
|
msgstr "Felrättningsuppdateringar tillgängliga"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:357
|
|
msgid "Bugs"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:67
|
|
msgid "Bus expansion chassis"
|
|
msgstr "Bussexpansionschassi"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1002
|
|
msgid ""
|
|
"By changing the password of the SSH key $0 to the login password of $1 on "
|
|
"$2, the key will be automatically made available and you can log in to $3 "
|
|
"without password in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att ändra lösenordet för SSH-nyckeln $0 till inloggningslösenordet $1 "
|
|
"på $2, kommer nyckeln automatiskt att göras tillgänglig och du kan logga in "
|
|
"på $3 utan lösenord i framtiden."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:71
|
|
msgid "Bypass browser check"
|
|
msgstr "Förbigå webbläsarkontroll"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:119 pkg/systemd/hwinfo.jsx:102
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:100 pkg/metrics/metrics.jsx:770
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1934
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:106
|
|
msgid "CPU security"
|
|
msgstr "CPU-säkerhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:230
|
|
msgid "CPU security toggles"
|
|
msgstr "CPU-säkerhetsinställningar"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:99
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU-användning"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1924
|
|
msgid "CPU usage/load"
|
|
msgstr "CPU-användning/belastning"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:339
|
|
msgid "CVE"
|
|
msgstr "CVE"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:495
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:447
|
|
msgid "Can be a hostname, IP address, alias name, or ssh:// URI"
|
|
msgstr "Kan vara ett värdnamn, IP-adress, aliasnamn eller ssh:// URI"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:267
|
|
msgid "Can not find any logs using the current combination of filters."
|
|
msgstr "Hittade inga loggar med dessa filter aktiva."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:156 pkg/systemd/terminal.jsx:304
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:441
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:63
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:217
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:311
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:292
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:221 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:376
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:83 pkg/systemd/service-details.jsx:811
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:313 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:213
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:250 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:306
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:223
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:175 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:488
|
|
#: pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1417 pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:114
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:441 pkg/packagekit/kpatch.tsx:331
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:516 pkg/packagekit/updates.jsx:549
|
|
#: pkg/apps/utils.tsx:78 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:126
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:282 pkg/sosreport/sosreport.jsx:370
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:146
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:728 pkg/networkmanager/firewall.jsx:918
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:942 pkg/shell/shell-modals.tsx:172
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:229 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:275
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:477 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:574
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:710 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1089
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:112 pkg/metrics/metrics.jsx:1490
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:79
|
|
msgid "Cancel poweroff"
|
|
msgstr "Avbryt avstängning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:83
|
|
msgid "Cancel reboot"
|
|
msgstr "Avbryt omstart"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:74
|
|
msgid "Cannot be enabled"
|
|
msgstr "Kan inte slås på"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:126
|
|
msgid "Cannot connect to an unknown host"
|
|
msgstr "Kan inte ansluta till en okänd maskin"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2433
|
|
msgid "Cannot forward login credentials"
|
|
msgstr "Kan inte vidarebefordra inloggningsuppgifterna"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:62
|
|
msgid "Cannot join a domain because realmd is not available on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan inte ansluta till en domän eftersom realmd inte finns på detta system"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:121
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:155
|
|
msgid "Cannot schedule event in the past"
|
|
msgstr "Kan inte schemalägga händelser som redan hänt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:355 pkg/storaged/drive/drive.jsx:113
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:296 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:192
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Kapacitet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:442
|
|
msgid "Carrier"
|
|
msgstr "Transport"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pages.jsx:711
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:291
|
|
#: pkg/users/shell-dialog.js:64 pkg/users/expiration-dialogs.js:101
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:200 pkg/lib/serverTime.js:709
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:157 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:693
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:774
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Ändra"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:195
|
|
msgid "Change cryptographic policy"
|
|
msgstr "Ändra kryptografisk policy"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:303
|
|
msgid "Change directory"
|
|
msgstr "Byt katalog"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:270
|
|
msgid "Change host name"
|
|
msgstr "Ändra värdnamn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:152
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:138
|
|
msgid "Change iSCSI initiator name"
|
|
msgstr "Ändra iSCSI-initierarnamn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:129
|
|
msgid "Change label"
|
|
msgstr "Ändra etikett"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:879 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:486
|
|
msgid "Change passphrase"
|
|
msgstr "Ändra lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:153
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:296
|
|
msgid "Change performance profile"
|
|
msgstr "Ändra prestandaprofil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:308
|
|
msgid "Change profile"
|
|
msgstr "Ändra profil"
|
|
|
|
#: pkg/users/shell-dialog.js:56
|
|
msgid "Change shell"
|
|
msgstr "Ändra skal"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:702
|
|
msgid "Change system time"
|
|
msgstr "Ändra systemtid"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1000
|
|
msgid "Change the password of $0"
|
|
msgstr "Ändra lösenord av $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1947
|
|
msgid "Change the settings"
|
|
msgstr "Ändra inställningarna"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:93 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:119
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:662
|
|
msgid ""
|
|
"Changed keys are often the result of an operating system reinstallation. "
|
|
"However, an unexpected change may indicate a third-party attempt to "
|
|
"intercept your connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ändrade nycklar är ofta resultatet av en ominstallation av operativsystemet. "
|
|
"En oväntad förändring kan dock indikera ett försök från tredje part att "
|
|
"avlyssna din anslutning."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:182
|
|
msgid "Changing partition types might prevent the system from booting."
|
|
msgstr "Att ändra partitionstyper kan förhindra att systemet startar upp."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:307
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the directory will forcefully stop the currently running process. "
|
|
"The process can also be stopped manually in the terminal before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du byter katalog kommer den pågående processen att stoppas med kraft. "
|
|
"Processen kan också stoppas manuellt i terminalen innan den fortsätter."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1946
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the settings will break the connection to the server, and will make "
|
|
"the administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att ändra inställningarna kommer bryta förbindelsen till servern, och kommer "
|
|
"göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:888
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:138
|
|
msgid ""
|
|
"Check that the SHA-256 or SHA-1 hash from the command matches this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera att SHA-256- eller SHA-1-hash från kommandot matchar den här "
|
|
"dialogrutan."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:127
|
|
msgid "Check the key hash with the Tang server."
|
|
msgstr "Kontrollera nyckelhash med Tang-server."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:164
|
|
msgid "Check your password."
|
|
msgstr "Kontrollera ditt lösenord."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:38
|
|
msgid "Checking $target"
|
|
msgstr "Kontrollerar $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:887
|
|
msgid "Checking IP"
|
|
msgstr "Kontrollerar IP"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:54
|
|
msgid "Checking MDRAID device $target"
|
|
msgstr "Kontrollerar MDRAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:55
|
|
msgid "Checking and repairing MDRAID device $target"
|
|
msgstr "Kontrollera och reparera MDRAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1395
|
|
msgid "Checking filesystem usage"
|
|
msgstr "Kontrollerar filsystemsanvändning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:254
|
|
msgid "Checking for $0 package"
|
|
msgstr "Söker efter $0 paket"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:291
|
|
msgid "Checking for NBDE support in the initrd"
|
|
msgstr "Söker efter NBDE-stöd i initrd"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1350
|
|
msgid "Checking for package updates..."
|
|
msgstr "Söker efter paketuppdateringar..."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:131
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:24
|
|
msgid "Checking installed software"
|
|
msgstr "Kontrollerar installerad programvara"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1360
|
|
msgid "Checking software status"
|
|
msgstr "Kontrollerar programvarustatus"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:121
|
|
msgid "Choose the language to be used in the application"
|
|
msgstr "Välj språk som skall användas i programmet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:67
|
|
msgid "Chunk size"
|
|
msgstr "Styckesstorlek"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:266
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Klass"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:46
|
|
msgid "Cleaning up for $target"
|
|
msgstr "Rensar upp för $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:168
|
|
msgid "Clear 'Failed to start'"
|
|
msgstr "Nollställ \"Misslyckad start\""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:44 pkg/systemd/logsJournal.jsx:263
|
|
msgid "Clear all filters"
|
|
msgstr "Nollställ alla filter"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:322 pkg/users/accounts-list.js:431
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
msgstr "Rensa filter"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-multi-typeahead-select.tsx:320
|
|
msgid "Clear input value"
|
|
msgstr "Rensa inmatningsvärde"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.tsx:202
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "Nollställ sökning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:215
|
|
msgid "Cleartext device"
|
|
msgstr "Klar text enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:733 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:797
|
|
msgid "Clevis \"$0\""
|
|
msgstr "Clevis \"$0\""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:287
|
|
msgid "Client software"
|
|
msgstr "Klientprogramvara"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:307
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:188
|
|
#: pkg/users/dialog-utils.js:44 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:221
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:229
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:349
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:513
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:68 pkg/apps/utils.tsx:126
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:490 pkg/networkmanager/interfaces.js:29
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:198 pkg/shell/credentials.tsx:336
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:206
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:111
|
|
msgid "Close selected pages"
|
|
msgstr "Stäng valda sidor"
|
|
|
|
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "Cockpit"
|
|
msgstr "Cockpit"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:480
|
|
msgid "Cockpit authentication is configured incorrectly."
|
|
msgstr "Cockpit-autentisering är felaktigt konfigurerad."
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_networkmanager.metainfo.xml.in:6
|
|
msgid "Cockpit configuration of NetworkManager and Firewalld"
|
|
msgstr "Cockpit konfiguration av NetworkManager och Firewalld"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2439
|
|
msgid "Cockpit could not contact the given host."
|
|
msgstr "Cockpit kunde inte kontakta den angivna värden."
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:189
|
|
msgid "Cockpit had an unexpected internal error."
|
|
msgstr "Cockpit hade ett oväntat internt fel."
|
|
|
|
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer your Linux "
|
|
"servers via a web browser. Jumping between the terminal and the web tool is "
|
|
"no problem. A service started via Cockpit can be stopped via the terminal. "
|
|
"Likewise, if an error occurs in the terminal, it can be seen in the Cockpit "
|
|
"journal interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cockpit är en serverhanterare som gör det lätt att administrera dina "
|
|
"Linuxservrar via en webbläsare. Att hoppa mellan terminalen och "
|
|
"webbverktyget är inget problem. En tjänst som startas via Cockpit kan "
|
|
"stoppas via terminalen. Likaledes, om ett fel uppstår i terminalen kan det "
|
|
"ses i Cockpits journalgränssnitt."
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:68
|
|
msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface."
|
|
msgstr "Cockpit är ett interaktivt administratörsgränssnitt för Linuxservrar."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2437
|
|
msgid "Cockpit is not compatible with the software on the system."
|
|
msgstr "Cockpit är inte kompatibelt med programvaran på systemet."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:505 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:197
|
|
msgid "Cockpit is not installed"
|
|
msgstr "Cockpit är inte installerat"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2431
|
|
msgid "Cockpit is not installed on the system."
|
|
msgstr "Cockpit är inte installerat på systemet."
|
|
|
|
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:18
|
|
msgid ""
|
|
"Cockpit is perfect for new sysadmins, allowing them to easily perform simple "
|
|
"tasks such as storage administration, inspecting journals and starting and "
|
|
"stopping services. You can monitor and administer several servers at the "
|
|
"same time. Just add them with a single click and your machines will look "
|
|
"after its buddies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cockpit är perfekt för nya systemadministratörer, låter dem lätt utföra "
|
|
"enkla uppgifter såsom lagringsadministration, inspektion av journaler och "
|
|
"att starta och stoppa tjänster. Du kan övervaka och administrera flera "
|
|
"servrar på samma gång. Lägg bara till dem med ett enda klick och dina "
|
|
"maskiner kommer se efter sina kompisar."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:212
|
|
msgid "Cockpit might not render correctly in your browser"
|
|
msgstr "Cockpit kanske inte återges korrekt i din webbläsare"
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_sosreport.metainfo.xml.in:7
|
|
msgid "Collect and package diagnostic and support data"
|
|
msgstr "Samla och paketera diagnostik och support data"
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_kdump.metainfo.xml.in:6
|
|
msgid "Collect kernel crash dumps"
|
|
msgstr "Samla kärnkraschdumpar"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1459
|
|
msgid "Collect metrics"
|
|
msgstr "Samla in mätvärden"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:454
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Färg"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:692 pkg/networkmanager/firewall.jsx:701
|
|
msgid "Comma-separated ports, ranges, and services are accepted"
|
|
msgstr "Kommaseparerade portar, intervall och tjänster accepteras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1483 pkg/storaged/dialog.jsx:1503
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:89
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:79
|
|
msgid "Communication with tuned has failed"
|
|
msgstr "Kommunikationen med tuned har misslyckats"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:73
|
|
msgid "Compact PCI"
|
|
msgstr "Kompakt PCI"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:39
|
|
msgid "Compatible with all systems and devices (MBR)"
|
|
msgstr "Kompatibel med alla system och enheter (MBR)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:42
|
|
msgid "Compatible with modern system and hard disks > 2TB (GPT)"
|
|
msgstr "Kompatibel med moderna system och hårddiskar > 2 TB (GPT)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:42
|
|
msgid ""
|
|
"Completed with a segment that failed and the segment that failed is not known"
|
|
msgstr ""
|
|
"Slutfört med ett segment som misslyckades och segmentet som misslyckades är "
|
|
"inte känt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:43
|
|
msgid "Completed with one or more failed segments"
|
|
msgstr "Slutfört med ett eller flera misslyckade segment"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:297
|
|
msgid "Compress crash dumps to save space"
|
|
msgstr "Komprimera kraschdumpar för att spara utrymme"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:292
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:223
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:70 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:311
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Komprimering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:678
|
|
msgid "Condition $0=$1 was not met"
|
|
msgstr "Villkoret $0=$1 uppfylldes inte"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:760
|
|
msgid "Condition failed"
|
|
msgstr "Villkoret misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:49
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:881
|
|
msgid "Configuring"
|
|
msgstr "Konfigurerar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:885
|
|
msgid "Configuring IP"
|
|
msgstr "Konfigurerar IP"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/manifest.json:0
|
|
msgid "Configuring kdump"
|
|
msgstr "Konfigurerar kdump"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Configuring system settings"
|
|
msgstr "Konfigurerar systeminställningar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:106 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:858
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:888 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:331
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:796 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:110
|
|
msgid "Confirm deletion of $0"
|
|
msgstr "Bekräfta raderingen av $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:408 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:992
|
|
msgid "Confirm key password"
|
|
msgstr "Bekräfta lösenord för nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1008
|
|
msgid "Confirm new key password"
|
|
msgstr "Bekräfta nytt lösenord för nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:134
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:126 pkg/shell/credentials.tsx:169
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Bekräfta lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:938
|
|
msgid "Confirm removal of $0"
|
|
msgstr "Bekräfta borttagning av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:595
|
|
msgid "Confirm removal with an alternate passphrase"
|
|
msgstr "Bekräfta borttagandet med en alternativ lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:44 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:57
|
|
msgid "Confirm stopping of $0"
|
|
msgstr "Bekräfta stoppandet av $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:646
|
|
msgid "Conflicted by"
|
|
msgstr "Står i konflikt med"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:645
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Konflikter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:206
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:992
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:993 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:272
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:528
|
|
msgid "Connect automatically"
|
|
msgstr "Anslut automatiskt"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:142
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Anslut till"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:175
|
|
msgid "Connect to $0"
|
|
msgstr "Anslut till $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:253
|
|
msgid "Connect to $0?"
|
|
msgstr "Anslut till $0?"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:175
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1062
|
|
msgid "Connect to hidden network"
|
|
msgstr "Anslut till dolt nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:722
|
|
msgid "Connect to:"
|
|
msgstr "Anslut till:"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:258
|
|
msgid ""
|
|
"Connected hosts can fully control each other. This includes running programs "
|
|
"that could harm your system or steal data. Only connect to trusted machines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anslutna värdar kan styra varandra helt. Detta inkluderar att köra program "
|
|
"som kan skada ditt system eller stjäla data. Anslut endast till betrodda "
|
|
"maskiner."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:42
|
|
msgid "Connected to Insights"
|
|
msgstr "Ansluten till Insights"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:325
|
|
msgid "Connecting to SETroubleshoot daemon..."
|
|
msgstr "Anslut till SETroubleshoot-demonen …"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:277
|
|
msgid "Connecting to dbus failed: $0"
|
|
msgstr "Anslutningen till dbus misslyckades: $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:121
|
|
msgid "Connecting to the machine"
|
|
msgstr "Ansluter till maskinen"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.tsx:242
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Anslutningsfel"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:32
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2429
|
|
msgid "Connection has timed out."
|
|
msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:43
|
|
msgid "Connection will be lost"
|
|
msgstr "Anslutningen kommer gå förlorad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:644
|
|
msgid "Consists of"
|
|
msgstr "Består av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:383
|
|
msgid "Contacted domain"
|
|
msgstr "Kontaktade domänen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:750
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Behållare"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.tsx:287
|
|
msgid "Contains:"
|
|
msgstr "Innehåller:"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:651 pkg/packagekit/updates.jsx:739
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell.tsx:81
|
|
msgid "Continue session"
|
|
msgstr "Fortsätt session"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.js:21
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Styrning"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.js:24
|
|
msgctxt "key"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Styrning"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:78
|
|
msgid "Convertible"
|
|
msgstr "Konvertibel"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:121 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:124
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:139 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:141
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:106 pkg/shell/failures.tsx:37
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:664 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:667
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:682 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:684
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Kopierade"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:327
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:121 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:124
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:139 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:141
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:106 pkg/shell/failures.tsx:37
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:664 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:667
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:682 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:684
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiera"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:376 pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:65
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:131
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:694
|
|
msgid "Core $0"
|
|
msgstr "Kärna $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:541
|
|
msgid "Could not contact $0"
|
|
msgstr "Kunde inte kontakta $0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:213 pkg/kdump/kdump-view.jsx:622
|
|
msgid "Crash dump location"
|
|
msgstr "Kraschdumpplats"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:380
|
|
msgid "Crash system"
|
|
msgstr "Kraschsystem"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:467 pkg/users/group-create-dialog.js:127
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:263
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:49
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:108
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:44
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:142 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:357
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:98
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:136
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:261
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:271
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:166
|
|
msgid "Create $0"
|
|
msgstr "Skapa $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:132
|
|
msgid "Create LVM2 volume group"
|
|
msgstr "Skapa LVM2 volymgrupp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:131
|
|
msgid "Create MDRAID device"
|
|
msgstr "Skapa en MDRAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:31
|
|
msgid "Create RAID device"
|
|
msgstr "Skapa en RAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:72
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:133
|
|
msgid "Create Stratis pool"
|
|
msgstr "Skapa Stratis lagringspool"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:401 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:984
|
|
msgid "Create a new SSH key and authorize it"
|
|
msgstr "Skapa en ny SSH-nyckel och auktorisera den"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:60
|
|
msgid "Create a snapshot of filesystem $0"
|
|
msgstr "Skapa en ögonblicksbild av filsystem $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:543
|
|
msgid "Create account with non-unique UID"
|
|
msgstr "Skapa konto med icke-unik UID"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:518
|
|
msgid "Create account with weak password"
|
|
msgstr "Skapa konto med svagt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:493
|
|
msgid "Create and change ownership of home directory"
|
|
msgstr "Skapa och ändra ägarskap av hemkatalog"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:352 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:130
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:256
|
|
msgid "Create and mount"
|
|
msgstr "Skapa och montera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:265
|
|
msgid "Create and start"
|
|
msgstr "Skapa och starta"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:362
|
|
msgid "Create filesystem"
|
|
msgstr "Skapa filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:303
|
|
msgid "Create it"
|
|
msgstr "Skapa den"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:157
|
|
msgid "Create logical volume"
|
|
msgstr "Skapa en logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:411 pkg/users/account-create-dialog.js:452
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Skapa ett nytt konto"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:600
|
|
msgid "Create new filesystem"
|
|
msgstr "Skapa nytt filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:278 pkg/users/group-create-dialog.js:120
|
|
msgid "Create new group"
|
|
msgstr "Skapa en ny grupp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:252
|
|
msgid "Create new logical volume"
|
|
msgstr "Skapa en ny logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:85
|
|
msgid "Create new task file with this content."
|
|
msgstr "Skapa en ny uppgiftsfil med detta innehåll."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:64
|
|
msgid "Create new thinly provisioned logical volume"
|
|
msgstr "Skapa en ny logisk volym med tunn provisionering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:353 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:131
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:257
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:266
|
|
msgid "Create only"
|
|
msgstr "Skapa endast"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:34
|
|
msgid "Create partition"
|
|
msgstr "Skapa en partition"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:116
|
|
msgid "Create partition on $0"
|
|
msgstr "Skapa partition på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/actions.jsx:18
|
|
msgid "Create partition table"
|
|
msgstr "Skapa partitionstabell"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:102
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:120
|
|
msgid "Create snapshot"
|
|
msgstr "Skapa en ögonblicksbild"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:81
|
|
msgid "Create snapshot and mount"
|
|
msgstr "Skapa en ögonblicksbild och montera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:82
|
|
msgid "Create snapshot only"
|
|
msgstr "Skapa en ögonblicksbild endast"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:160
|
|
msgid "Create storage device"
|
|
msgstr "Skapa lagringsenhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:141 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:377
|
|
msgid "Create subvolume"
|
|
msgstr "Skapa undervolym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:28
|
|
msgid "Create thin volume"
|
|
msgstr "Skapa en tunn volym"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:46 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:119
|
|
msgid "Create timer"
|
|
msgstr "Skapa en timer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:31
|
|
msgid "Create volume group"
|
|
msgstr "Skapa en volymgrupp"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:495
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Skapad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:62
|
|
msgid "Creating LVM2 volume group $target"
|
|
msgstr "Skapar LVM2 volymgrupp $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:53
|
|
msgid "Creating MDRAID device $target"
|
|
msgstr "Skapar MDRAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:278
|
|
msgid "Creating VDO device"
|
|
msgstr "Skapar VDO-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:41
|
|
msgid "Creating filesystem on $target"
|
|
msgstr "Skapar ett filsystem på $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:67
|
|
msgid "Creating logical volume $target"
|
|
msgstr "Skapar en logisk volym på $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:45
|
|
msgid "Creating partition $target"
|
|
msgstr "Skapar en partition på $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:61
|
|
msgid "Creating snapshot of $target"
|
|
msgstr "Skapar en ögonblicksbild av $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:302
|
|
msgid ""
|
|
"Creating this $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att skapa detta $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
|
|
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:53
|
|
msgid "Critical and above"
|
|
msgstr "Kritisk och högre"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:170
|
|
msgid ""
|
|
"Cryptographic Policies is a system component that configures the core "
|
|
"cryptographic subsystems, covering the TLS, IPSec, SSH, DNSSec, and Kerberos "
|
|
"protocols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kryptografisk policy är en systemkomponent som konfigurerar de grundläggande "
|
|
"kryptografiska undersystemen, innefattande protokollen TLS, IPSec, SSH, "
|
|
"DNSSec och Kerberos."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:80
|
|
msgid "Cryptographic policy"
|
|
msgstr "Kryptografisk policy"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:248
|
|
msgid "Cryptographic policy is inconsistent"
|
|
msgstr "Kryptografipolicyn är inkonsekvent"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:328
|
|
msgid "Ctrl+Insert"
|
|
msgstr "Ctrl+Insert"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:193
|
|
msgid "Ctrl-Shift-I"
|
|
msgstr "Ctrl-Skift-J"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:44
|
|
msgid "Current boot"
|
|
msgstr "Nuvarande uppstart"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:707
|
|
msgid "Current top CPU usage"
|
|
msgstr "Aktuell högsta CPU-användning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1262
|
|
msgid "Currently in use"
|
|
msgstr "Används just nu"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:539
|
|
msgid "Currently not supported"
|
|
msgstr "Stöds inte för närvarande"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:140
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Anpassad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:158
|
|
msgid "Custom cryptographic policy"
|
|
msgstr "Anpassad kryptografisk policy"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:159 pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:50
|
|
msgid "Custom mount options"
|
|
msgstr "Anpassade monteringsalternativ"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:643
|
|
msgid "Custom ports"
|
|
msgstr "Egna portar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:174
|
|
msgid "Custom type"
|
|
msgstr "Anpassad typ"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:848
|
|
msgid "Custom zones"
|
|
msgstr "Egna zoner"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:122
|
|
msgid "DEFAULT with SHA-1 signature verification allowed."
|
|
msgstr "DEFAULT med verifiering av SHA-1-signatur tillåten."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:289
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:507
|
|
msgid "DNS $val"
|
|
msgstr "DNS $val"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:335
|
|
msgid "DNS search domains"
|
|
msgstr "DNS-sökdomäner"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:510
|
|
msgid "DNS search domains $val"
|
|
msgstr "DNS-sökdomäner $val"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:219
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Dagligen"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:913
|
|
msgid "Danger alert:"
|
|
msgstr "Fara varning:"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:270 pkg/shell/topnav.tsx:185
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Mörk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:492
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:66
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:129
|
|
msgid "Data used"
|
|
msgstr "Data använt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:136
|
|
msgid ""
|
|
"Data will be stored as two copies and also in an alternating fashion on the "
|
|
"selected physical volumes, to improve both reliability and performance. At "
|
|
"least four volumes need to be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data kommer att lagras som två kopior och även på ett alternerande sätt på "
|
|
"de valda fysiska volymerna, för att förbättra både tillförlitlighet och "
|
|
"prestanda. Minst fyra volymer måste väljas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:135
|
|
msgid ""
|
|
"Data will be stored as two or more copies on the selected physical volumes, "
|
|
"to improve reliability. At least two volumes need to be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data kommer att lagras som två eller flera kopior på de valda fysiska "
|
|
"volymerna, för att förbättra tillförlitligheten. Minst två volymer måste "
|
|
"väljas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:134
|
|
msgid ""
|
|
"Data will be stored on the selected physical volumes in an alternating "
|
|
"fashion to improve performance. At least two volumes need to be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna på ett alternerande "
|
|
"sätt för att förbättra prestandan. Minst två volymer måste väljas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:137
|
|
msgid ""
|
|
"Data will be stored on the selected physical volumes so that one of them can "
|
|
"be lost without affecting the data. At least three volumes need to be "
|
|
"selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna så att en av dem kan gå "
|
|
"förlorad utan att data påverkas. Minst tre volymer måste väljas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:138
|
|
msgid ""
|
|
"Data will be stored on the selected physical volumes so that one of them can "
|
|
"be lost without affecting the data. Data is also stored in an alternating "
|
|
"fashion to improve performance. At least three volumes need to be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna så att en av dem kan gå "
|
|
"förlorad utan att data påverkas. Data lagras också på ett alternerande sätt "
|
|
"för att förbättra prestandan. Minst tre volymer måste väljas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:139
|
|
msgid ""
|
|
"Data will be stored on the selected physical volumes so that up to two of "
|
|
"them can be lost at the same time without affecting the data. Data is also "
|
|
"stored in an alternating fashion to improve performance. At least five "
|
|
"volumes need to be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna så att upp till två av "
|
|
"dem kan gå förlorade samtidigt utan att data påverkas. Data lagras också på "
|
|
"ett alternerande sätt för att förbättra prestandan. Minst fem volymer måste "
|
|
"väljas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:133
|
|
msgid ""
|
|
"Data will be stored on the selected physical volumes without any additional "
|
|
"redundancy or performance improvements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data kommer att lagras på de valda fysiska volymerna utan ytterligare "
|
|
"redundans eller prestandaförbättringar."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:295
|
|
msgid ""
|
|
"Date specifications should be of the format YYYY-MM-DD hh:mm:ss. "
|
|
"Alternatively the strings 'yesterday', 'today', 'tomorrow' are understood. "
|
|
"'now' refers to the current time. Finally, relative times may be specified, "
|
|
"prefixed with '-' or '+'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datumspecifikationen skall ha formatet ÅÅÅÅ-MM-DD hh:mm:ss. Alternativt "
|
|
"förstås strängarna ”yesterday”, ”today”, ”tomorrow”. ”now” refererar till "
|
|
"den aktuella tiden. Slutligen kan relativa tider anges, inledda med ”-” "
|
|
"eller ”+”"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:147
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:202
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:29
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Avaktivera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:144
|
|
msgid "Deactivate logical volume $0/$1?"
|
|
msgstr "Inaktivera logisk volym $0/$1?"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:893
|
|
msgid "Deactivating"
|
|
msgstr "Avaktiverar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:60
|
|
msgid "Deactivating $target"
|
|
msgstr "Avaktiverar $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:58
|
|
msgid "Debug and above"
|
|
msgstr "Felsökning och högre"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:255
|
|
msgid "Decrease by one"
|
|
msgstr "Minska med en"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:249
|
|
msgid "Dedicated parity (RAID 4)"
|
|
msgstr "Dedikerad paritet (RAID 4)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:228
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:74 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:320
|
|
msgid "Deduplication"
|
|
msgstr "Avduplicering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:26 pkg/shell/topnav.tsx:179
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:52
|
|
msgid "Degraded"
|
|
msgstr "Degraderad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:174 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:183
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:185
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Fördröjning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:190
|
|
msgid "Delay must be a number"
|
|
msgstr "Fördröjning måste vara en siffra"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:156 pkg/systemd/service-details.jsx:809
|
|
#: pkg/users/account-details.js:232 pkg/users/delete-account-dialog.js:46
|
|
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:37
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:65
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:208
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:85
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:30
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:95
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/inactive-logical-volume.jsx:28
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:450 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:114
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:158
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:108
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:138
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:44
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:98
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:48
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:119 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:226
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:239 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:386
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:67 pkg/sosreport/sosreport.jsx:364
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:463
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1238
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:105 pkg/networkmanager/firewall.jsx:151
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:165 pkg/networkmanager/firewall.jsx:939
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:39
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:319
|
|
msgid "Delete $0"
|
|
msgstr "Ta bort $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:66
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Ta bort konto"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:19
|
|
msgid "Delete files"
|
|
msgstr "Ta bort filer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:114
|
|
msgid "Delete filesystem"
|
|
msgstr "Ta bort filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/users/group-actions.jsx:31 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:236
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Ta bort grupp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:575
|
|
msgid "Delete pool"
|
|
msgstr "Ta bort pool"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:353
|
|
msgid "Delete report permanently?"
|
|
msgstr "Ta bort rapporten permanent?"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:318
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att ta bort $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
|
|
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:44 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:58
|
|
msgid "Deleting $target"
|
|
msgstr "Tar bort $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:63
|
|
msgid "Deleting LVM2 volume group $target"
|
|
msgstr "Tar bort LVM2 volymgruppen $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:449
|
|
msgid "Deleting a Stratis pool will erase all data it contains."
|
|
msgstr "Om du tar bort en Stratis-pool raderas all data som den innehåller."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:113
|
|
msgid "Deleting a filesystem will delete all data in it."
|
|
msgstr "Att ta bort ett filsystem kommer att ta bort all data i det."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:64
|
|
msgid "Deleting a logical volume will delete all data in it."
|
|
msgstr "Att ta bort en logisk volym kommer att ta bort all data i den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:43
|
|
msgid "Deleting a partition will delete all data in it."
|
|
msgstr "Att ta bort en partition kommer att ta bort all data i den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:120
|
|
msgid "Deleting erases all data on a MDRAID device."
|
|
msgstr "Om du raderar raderas all data på en MDRAID-enhet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:109
|
|
msgid "Deleting erases all data on a VDO device."
|
|
msgstr "Radering raderar all data på en VDO-enhet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:66
|
|
msgid "Deleting erases all data on a btrfs volume."
|
|
msgstr "Att ta bort raderar all data på en btrfs-volym."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:84
|
|
msgid "Deleting erases all data on a volume group."
|
|
msgstr "Om du raderar raderas all data i en volymgrupp."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:240
|
|
msgid "Deleting erases all data on this subvolume and all its children."
|
|
msgstr "Om du raderar raderas all data på denna undervolym och alla dens barn."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:689
|
|
msgid "Deletion will remove the following files:"
|
|
msgstr "Radering kommer ta bort följande filer:"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:139 pkg/storaged/dialog.jsx:1504
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:710 pkg/networkmanager/firewall.jsx:859
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:50
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:79
|
|
msgid "Detachable"
|
|
msgstr "Frånkopplingsbar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:404 pkg/packagekit/updates.jsx:420
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:204
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:220 pkg/shell/credentials.tsx:299
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
#: pkg/playground/manifest.json:0
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Utveckling"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1217 pkg/storaged/dialog.jsx:1336
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:295 pkg/metrics/metrics.jsx:735
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1415 pkg/storaged/dialog.jsx:1422
|
|
msgid "Device contains unrecognized data"
|
|
msgstr "Enhet innehåller okänd data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:273 pkg/storaged/drive/drive.jsx:119
|
|
#: pkg/storaged/block/other.jsx:48
|
|
msgid "Device file"
|
|
msgstr "Enhetsfil"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:84
|
|
msgid "Device health (SMART)"
|
|
msgstr "Enhetshälsa (SMART)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/actions.jsx:13 pkg/storaged/block/actions.jsx:14
|
|
msgid "Device is read-only"
|
|
msgstr "Enheten är skrivskyddad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/other.jsx:46
|
|
msgid "Device number"
|
|
msgstr "Enhetsnummer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.html:8 pkg/sosreport/manifest.json:0
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_sosreport.metainfo.xml.in:5
|
|
msgid "Diagnostic reports"
|
|
msgstr "Diagnostikrapporter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:30
|
|
msgid "Did not complete"
|
|
msgstr "Slutfördes inte"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:232 pkg/kdump/kdump-view.jsx:254
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:281
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:107
|
|
msgid "Directory $0 isn't writable or doesn't exist."
|
|
msgstr "Katalogen $0 är inte skrivbar eller finns inte."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:193
|
|
msgid "Disable simultaneous multithreading"
|
|
msgstr "Stäng av hyperthreading"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:61
|
|
msgid "Disable the firewall"
|
|
msgstr "Stäng av brandväggen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:214
|
|
msgid "Disable tuned"
|
|
msgstr "Avaktivera tuned"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:231 pkg/systemd/services.jsx:680
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:505 pkg/kdump/kdump-view.jsx:544
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:456 pkg/packagekit/kpatch.tsx:263
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:34
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:50
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:60
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Avaktiverad"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:282
|
|
msgid "Disallow interactive password"
|
|
msgstr "Tillåt inte interaktivt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:113
|
|
msgid "Disallow password authentication"
|
|
msgstr "Tillåt inte lösenordsautentisering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:185
|
|
msgid "Disallow running (mask)"
|
|
msgstr "Hindra körning (göm)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:41
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:976
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:977
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Koppla ifrån"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:97
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Frånkopplad"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:128 pkg/metrics/metrics.jsx:129
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1924
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1936
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "Disk-I/O"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:129
|
|
msgid "Disk is OK"
|
|
msgstr "Disken är OK"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:121
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:125
|
|
msgid "Disk is failing"
|
|
msgstr "Disken är på väg att gå sönder"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:164
|
|
msgid "Disk passphrase"
|
|
msgstr "Disklösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:38
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:186
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:85 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:149
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:299 pkg/metrics/metrics.jsx:868
|
|
msgid "Disks"
|
|
msgstr "Diskar"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:742
|
|
msgid "Disks usage"
|
|
msgstr "Diskanvändning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/uncleanShutdownStatus.jsx:78
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:339
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Avfärda"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:394
|
|
msgid "Dismiss $0 alert"
|
|
msgid_plural "Dismiss $0 alerts"
|
|
msgstr[0] "Avfärda $0 larm"
|
|
msgstr[1] "Avfärda $0 larm"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:394
|
|
msgid "Dismiss selected alerts"
|
|
msgstr "Avvisa valda aviseringar"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:118 pkg/shell/topnav.tsx:198
|
|
msgid "Display language"
|
|
msgstr "Visningsspråk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:80
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:250
|
|
msgid "Distributed parity (RAID 5)"
|
|
msgstr "Distribuerad paritet (RAID 5)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:127
|
|
msgid "Do not mount"
|
|
msgstr "Montera inte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:203
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:215
|
|
msgid "Do not mount automatically on boot"
|
|
msgstr "Montera inte automatiskt vid start"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:59
|
|
msgid "Docking station"
|
|
msgstr "Dockningsstation"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:70
|
|
msgid "Does not automatically start"
|
|
msgstr "Startar inte automatiskt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:96
|
|
msgid "Does not mount during boot"
|
|
msgstr "Monterar inte vid uppstart"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:267
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:67
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domän"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:263
|
|
msgctxt "dialog-title"
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domän"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:416
|
|
msgid "Domain address"
|
|
msgstr "Domänadress"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:423
|
|
msgid "Domain administrator name"
|
|
msgstr "Domänadministratörens namn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:426
|
|
msgid "Domain administrator password"
|
|
msgstr "Domänadministratörens lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:384
|
|
msgid "Domain could not be contacted"
|
|
msgstr "Domän kunde inte kontaktas"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:385
|
|
msgid "Domain is not supported"
|
|
msgstr "Domän stödjs inte"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:216
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
msgstr "Upprepa inte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:85
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:251
|
|
msgid "Double distributed parity (RAID 6)"
|
|
msgstr "Dubbel distribuerad paritet (RAID 6)"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:453 pkg/sosreport/sosreport.jsx:459
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Hämta"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:52
|
|
msgid "Download a new browser for free"
|
|
msgstr "Hämta en ny webbläsare gratis"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:103
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Hämtat"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:97
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Hämtar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:164
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:243
|
|
msgid "Downloading $0"
|
|
msgstr "Laddar ner $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:61
|
|
msgid "Drive"
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:78 pkg/lib/machine-info.js:229
|
|
msgid "Dual rank"
|
|
msgstr "Dubbelrad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:71
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:109
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:117
|
|
msgid "EFI system partition"
|
|
msgstr "EFI-systempartition"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:149 pkg/kdump/kdump-view.jsx:480
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:519 pkg/packagekit/kpatch.tsx:242
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:298 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:725
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:103 pkg/shell/hosts.tsx:247
|
|
#: pkg/shell/nav.tsx:413
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:39
|
|
msgid "Edit /etc/motd"
|
|
msgstr "Redigera /etc/motd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:513
|
|
msgid "Edit Tang keyserver"
|
|
msgstr "Redigera Tang-nyckelserver"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:76
|
|
msgid "Edit VLAN settings"
|
|
msgstr "Redigera VLAN-inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:230
|
|
msgid "Edit WireGuard VPN"
|
|
msgstr "Redigera WireGuard VPN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:130
|
|
msgid "Edit bond settings"
|
|
msgstr "Redigera bondinställningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:81
|
|
msgid "Edit bridge settings"
|
|
msgstr "Redigera brygginställningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:612
|
|
msgid "Edit custom service in $0 zone"
|
|
msgstr "Redigera anpassad tjänst i $0 zon"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:436
|
|
msgid "Edit host"
|
|
msgstr "Redigera värd"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.tsx:303
|
|
msgid "Edit hosts"
|
|
msgstr "Redigera värdar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:103
|
|
msgid "Edit motd"
|
|
msgstr "Redigera motd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:144
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:86
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:337
|
|
msgid "Edit mount point"
|
|
msgstr "Redigera monteringspunkt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:176
|
|
msgid "Edit rules and zones"
|
|
msgstr "Redigera regler och zoner"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:611
|
|
msgid "Edit service"
|
|
msgstr "Redigera tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:103
|
|
msgid "Edit service $0"
|
|
msgstr "Redigera tjänst $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:139
|
|
msgid "Edit team settings"
|
|
msgstr "Redigera Team-inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:119
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Redigera timer"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:45
|
|
msgid "Edit user"
|
|
msgstr "Redigera användare"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:729
|
|
msgid "Editing a key requires a free slot"
|
|
msgstr "Att redigera en nyckel kräver ett fritt fack"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:27
|
|
msgid "Ejecting $target"
|
|
msgstr "Matar ut $target"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:81
|
|
msgid "Embedded PC"
|
|
msgstr "Inbäddad PC"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:47 pkg/playground/translate.js:12
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:52 pkg/playground/translate.js:15
|
|
#: pkg/playground/translate.js:18
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Töm"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:187
|
|
msgid "Empty password"
|
|
msgstr "Tomt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:66
|
|
msgid "Emptying $target"
|
|
msgstr "Tömmer $target"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:519 pkg/packagekit/kpatch.tsx:264
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivera"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1197
|
|
msgid "Enable or disable the device"
|
|
msgstr "Aktivera eller avaktivera denna enhet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:88
|
|
msgid "Enable service"
|
|
msgstr "Aktivera tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:61
|
|
msgid "Enable the firewall"
|
|
msgstr "Slå på brandväggen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:229 pkg/systemd/services.jsx:230
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:679 pkg/kdump/kdump-view.jsx:544
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:266 pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:50
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:60
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiverad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:359
|
|
msgid "Enabling $0"
|
|
msgstr "Aktiverar $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:120
|
|
msgid "Encrypt data with a Tang keyserver"
|
|
msgstr "Kryptera data med en Tang-nyckelserver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:93
|
|
msgid "Encrypt data with a passphrase"
|
|
msgstr "Kryptera data med en lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:443
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Krypterad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:354
|
|
msgid "Encrypted $0"
|
|
msgstr "Krypterad $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:558
|
|
msgid "Encrypted Stratis pool"
|
|
msgstr "Krypterad Stratis-pool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:346
|
|
msgid "Encrypted logical volume of $0"
|
|
msgstr "Krypterad logisk volym av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:348
|
|
msgid "Encrypted partition of $0"
|
|
msgstr "Krypterad partition av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:28
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:316
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:176
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:359
|
|
msgid "Encryption options"
|
|
msgstr "Krypteringsalternativ"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:307
|
|
msgid "Encryption passphrase"
|
|
msgstr "Krypteringslösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:585
|
|
msgid "Encryption tokens"
|
|
msgstr "Krypteringstokens"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:212
|
|
msgid "Encryption type"
|
|
msgstr "Krypteringstyp"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:64
|
|
msgid "Ended"
|
|
msgstr "Slutade"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:334
|
|
msgid "Endpoint"
|
|
msgstr "Ändpunkt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:301
|
|
msgid ""
|
|
"Endpoint acting as a \"server\" need to be specified as host:port, otherwise "
|
|
"it can be left empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ändpunkt som fungerar som en \"server\" måste anges som värd:port, annars "
|
|
"kan den lämnas tom."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:257
|
|
msgid "Enforcing"
|
|
msgstr "Tvingande"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1399
|
|
msgid "Enhancement updates available"
|
|
msgstr "Förbättringsuppdateringar är tillgängliga"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:33
|
|
msgid "Enter a valid MAC address"
|
|
msgstr "Ange en giltig MAC-adress"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:216 pkg/networkmanager/firewall.jsx:895
|
|
msgid "Entire subnet"
|
|
msgstr "Hela subnätet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:107
|
|
msgid "Entry at $0"
|
|
msgstr "Ingång vid $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:40
|
|
msgid "Erasing $target"
|
|
msgstr "Raderar $target"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:351
|
|
msgid "Errata"
|
|
msgstr "Errata"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:209 pkg/systemd/service-details.jsx:293
|
|
#: pkg/apps/utils.tsx:120 pkg/storaged/multipath.jsx:46
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:80 pkg/storaged/storage-controls.jsx:92
|
|
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:145 pkg/sosreport/sosreport.jsx:385
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:54
|
|
msgid "Error and above"
|
|
msgstr "Fel och högre"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1323
|
|
msgid "Error during initialization"
|
|
msgstr "Fel under initialisering"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1839
|
|
msgid "Error has occurred"
|
|
msgstr "Fel har uppstått"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:280
|
|
msgid "Error installing $0: PackageKit or dnf5daemon-server is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel vid installation $0: PackageKit eller dnf5daemon-server är inte "
|
|
"installerade"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:162
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Felmeddelande"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:426
|
|
msgid "Error running semanage to discover system modifications"
|
|
msgstr "Ett fel inträffade när semanage sökte efter ändringar i systemet"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys.js:111
|
|
msgid "Error saving authorized keys: "
|
|
msgstr "Fel när auktoriserade nycklar sparades: "
|
|
|
|
#: pkg/selinux/selinux.js:61
|
|
msgid "Error while setting SELinux mode: '$0'"
|
|
msgstr "Fel när SELinux-läge ställdes in: ”$0”"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:57
|
|
msgid "Ethernet MAC"
|
|
msgstr "Ethernet-MAC"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:60
|
|
msgid "Ethernet MTU"
|
|
msgstr "Ethernet-MTU"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:41
|
|
msgid "Ethtool"
|
|
msgstr "Ethtool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:441
|
|
msgid "Exactly $0 physical volumes must be selected"
|
|
msgstr "Exakt $0 fysiska volymer måste väljas"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:508
|
|
msgid ""
|
|
"Exactly $0 physical volumes need to be selected, one for each stripe of the "
|
|
"logical volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exakt $0 fysiska volymer måste väljas, en för varje remsa av den logiska "
|
|
"volymen."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:691
|
|
msgid "Example: 22,ssh,8080,5900-5910"
|
|
msgstr "Exempel: 22,ssh,8080,5900-5910"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:700
|
|
msgid "Example: 88,2019,nfs,rsync"
|
|
msgstr "Exempel: 88,2019,nfs,rsync"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:38
|
|
msgid "Excellent password"
|
|
msgstr "Utmärkt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:65
|
|
msgid "Expansion chassis"
|
|
msgstr "Expansionschassin"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:57
|
|
msgid "Expire account on"
|
|
msgstr "Upphör konto på"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:64
|
|
msgid "Expire account on $0"
|
|
msgstr "Upphör konto på $0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:248
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportera"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1476
|
|
msgid "Export to network"
|
|
msgstr "Exportera till nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:45
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:147
|
|
msgid "Extended partition"
|
|
msgstr "Utökad partition"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:248
|
|
msgid "FIPS is not properly enabled"
|
|
msgstr "FIPS är inte korrekt aktiverat"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:136
|
|
msgid "FIPS with further Common Criteria restrictions."
|
|
msgstr "FIPS med ytterligare begränsningar av allmänna kriterier."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1347 pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1350
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:57 pkg/networkmanager/interfaces.js:895
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:35
|
|
msgid "Failed (Damaged)"
|
|
msgstr "Misslyckades (Skadad)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:32
|
|
msgid "Failed (Electrical)"
|
|
msgstr "Misslyckades (elektriskt)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:34
|
|
msgid "Failed (Read)"
|
|
msgstr "Misslyckades (Läs)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:33
|
|
msgid "Failed (Servo)"
|
|
msgstr "Misslyckades (Servo)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:31
|
|
msgid "Failed (Unknown)"
|
|
msgstr "Misslyckades (Okänt)"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:399
|
|
msgid "Failed to add machine: $0"
|
|
msgstr "Misslyckades att lägga till en maskin: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:408
|
|
msgid "Failed to add port"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till port"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:408
|
|
msgid "Failed to add service"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:799
|
|
msgid "Failed to add zone"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till zon"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:89 pkg/users/password-dialogs.js:111
|
|
#: pkg/lib/credentials.ts:202
|
|
msgid "Failed to change password"
|
|
msgstr "Misslyckades att ändra lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1452
|
|
msgid "Failed to configure PCP"
|
|
msgstr "Misslyckades att konfigurera PCP"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:162
|
|
msgid "Failed to connect"
|
|
msgstr "Misslyckades att ansluta"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:857
|
|
msgid "Failed to connect to $0"
|
|
msgstr "Misslyckades att ansluta till $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:140
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:144
|
|
msgid "Failed to delete alert: $0"
|
|
msgstr "Misslyckades att radera larmet: $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:146
|
|
msgid "Failed to disable tuned"
|
|
msgstr "Misslyckades att avaktivera tuned"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:167
|
|
msgid "Failed to disable tuned profile"
|
|
msgstr "Misslyckades med att avaktivera en tuned-profil"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:522
|
|
msgid "Failed to edit machine: $0"
|
|
msgstr "Misslyckades att redigera en maskin: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:386
|
|
msgid "Failed to edit service"
|
|
msgstr "Kunde inte redigera tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:99
|
|
msgid "Failed to enable $0 in firewalld"
|
|
msgstr "Misslyckades med att aktivera $0 i firewalld"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:144
|
|
msgid "Failed to enable tuned"
|
|
msgstr "Misslyckades att aktivera tuned"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:245
|
|
msgid "Failed to fetch logs"
|
|
msgstr "Misslyckades att hämta loggar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:124
|
|
msgid "Failed to get the starting conditions for the timer"
|
|
msgstr "Misslyckades med att hämta startvillkoren för timer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:127
|
|
msgid "Failed to get the timer command"
|
|
msgstr "Misslyckades med hämta timer kommando"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:90
|
|
msgid "Failed to load authorized keys."
|
|
msgstr "Misslyckades att läsa in auktoriserade nycklar."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:616
|
|
msgid "Failed to load unit"
|
|
msgstr "Misslyckades att ladda enhet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:487
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse unit files for dnf-automatic.timer or dnf-automatic-"
|
|
"install.timer. Please remove custom overrides to configure automatic updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det gick inte att analysera enhetsfiler för dnf-automatic.timer eller dnf-"
|
|
"automatic-install.timer. Ta bort anpassade åsidosättningar för att "
|
|
"konfigurera automatiska uppdateringar."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:467
|
|
msgid "Failed to restart service"
|
|
msgstr "Misslyckades med att starta om tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:56
|
|
msgid "Failed to save changes in /etc/motd"
|
|
msgstr "Misslyckades med att spara ändringar i /etc/motd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:137
|
|
msgid "Failed to save settings"
|
|
msgstr "Misslyckades att spara inställningarna"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:220 pkg/systemd/service-details.jsx:516
|
|
msgid "Failed to start"
|
|
msgstr "Misslyckades att starta"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:176
|
|
msgid "Failed to switch profile"
|
|
msgstr "Misslyckades att byta profil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:838 pkg/systemd/services.jsx:842
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:844
|
|
msgid "File state"
|
|
msgstr "Filstatus"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:77
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:133
|
|
msgid "Filesystem is locked"
|
|
msgstr "Filsystem är låst"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:171
|
|
msgid "Filesystem is mounted read-only"
|
|
msgstr "Filsystem är monterade skrivskyddade"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:106
|
|
msgid "Filesystem name"
|
|
msgstr "Filsystemsnamn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1198
|
|
msgid "Filesystem outside the target"
|
|
msgstr "Filsystem utanför mål"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:113
|
|
msgid "Filesystems are already mounted below this mountpoint."
|
|
msgstr "Filsystem är redan monterade under denna monteringspunkt."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1051
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:810
|
|
msgid "Filter by name or description"
|
|
msgstr "Filtrera efter namn eller beskrivning"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:133
|
|
msgid "Filter menu items"
|
|
msgstr "Filtrera menyalternativ"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:284
|
|
msgid "Filter services"
|
|
msgstr "Filtrera tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:211
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:114 pkg/shell/credentials.tsx:97
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Fingeravtryck"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.html:8 pkg/networkmanager/firewall.jsx:1085
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1092 pkg/networkmanager/network-main.jsx:180
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Brandvägg"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1059
|
|
msgid "Firewall is not available"
|
|
msgstr "Brandväggen är inte tillgänglig"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:110
|
|
msgid "Firmware version"
|
|
msgstr "Version på fastprogramvara"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:409
|
|
msgid "Fix NBDE support"
|
|
msgstr "Fixa NBDE-stöd"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:244 pkg/systemd/terminal.jsx:254
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Textstorlek"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:72 pkg/systemd/service-details.jsx:494
|
|
msgid "Forbidden from running"
|
|
msgstr "Kan ej köras"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:314
|
|
msgid "Force change"
|
|
msgstr "Framtvinga ändring"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:37
|
|
msgid "Force delete"
|
|
msgstr "Framtvinga borttagande"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:257
|
|
msgid "Force password change"
|
|
msgstr "Framtvinga lösenordsändring"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1006
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1007
|
|
msgid "Forget"
|
|
msgstr "Glöm bort"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/actions.jsx:17 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:261
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:271
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:118
|
|
msgid "Format $0"
|
|
msgstr "Formatera $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:256
|
|
msgid "Format and mount"
|
|
msgstr "Formatera och montera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:265
|
|
msgid "Format and start"
|
|
msgstr "Formatera och starta"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:257
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:266
|
|
msgid "Format only"
|
|
msgstr "Formatera endast"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:388
|
|
msgid "Formatting erases all data on a storage device."
|
|
msgstr "Formatering raderar all data på en lagringsenhet."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:706
|
|
msgid "Forward delay $forward_delay"
|
|
msgstr "Fördröjning framåt $forward_delay"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:29
|
|
msgid "Free space"
|
|
msgstr "Ledigt utrymme"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:339
|
|
msgid "Free-form search"
|
|
msgstr "Friformssökning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:295 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:412
|
|
msgid "Fridays"
|
|
msgstr "Fredagar"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:65
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Från"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:253 pkg/users/accounts-list.js:356
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:54
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Fullständigt namn"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:276
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:420
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Gateway"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:503
|
|
msgid "Gateway $gateway"
|
|
msgstr "Gateway $gateway"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:520
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:240 pkg/networkmanager/wireguard.jsx:239
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Genererad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:37
|
|
msgid "Go to $0"
|
|
msgstr "Gå till $0"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:110
|
|
msgid "Go to application"
|
|
msgstr "Gå till programmet"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:247
|
|
msgid "Go to now"
|
|
msgstr "Gå till nu"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1913
|
|
msgid "Graph visibility"
|
|
msgstr "Grafens synlighet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1910
|
|
msgid "Graph visibility options menu"
|
|
msgstr "Meny med alternativ för grafsynlighet"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:359 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:605
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupp"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:234
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Gruppnamn"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:431 pkg/users/accounts-list.js:294
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:298
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:34
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:197
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:90
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:245
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:301
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:93 pkg/storaged/block/resize.jsx:519
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "Utöka"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:267
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:207
|
|
msgid "Grow content"
|
|
msgstr "Utöka innehållet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:233
|
|
msgid "Grow logical size of $0"
|
|
msgstr "Utöka den logiska storleken av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:398
|
|
msgid "Grow logical volume"
|
|
msgstr "Utöka en logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:407
|
|
msgid "Grow partition"
|
|
msgstr "Väx partition"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:629
|
|
msgid "Grow the pool to take all space"
|
|
msgstr "Växa poolen så att den tar all plats"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:224
|
|
msgid "Grow to take all space"
|
|
msgstr "Utöka till att ta allt utrymme"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:73
|
|
msgid "Hair pin mode"
|
|
msgstr "Hårnålsläge"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:733
|
|
msgid "Hairpin mode"
|
|
msgstr "Hårnålsläge"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:58
|
|
msgid "Handheld"
|
|
msgstr "Handhållen"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:50
|
|
msgid "Hard Disk Drive"
|
|
msgstr "Hårddiskenhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.html:4 pkg/systemd/hwinfo.jsx:298
|
|
msgid "Hardware information"
|
|
msgstr "Hårdvaruinformation"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/healthCard.tsx:24
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "Hälsa"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:708
|
|
msgid "Hello time $hello_time"
|
|
msgstr "Hälsningstid $hello_time"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:184
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:286 pkg/shell/topnav.tsx:264
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:175
|
|
msgid "Hide confirmation password"
|
|
msgstr "Dölj bekräftelselösenord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:135 pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1553
|
|
msgid "Hide password"
|
|
msgstr "Dölj lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:123
|
|
msgid "Higher interoperability at the cost of an increased attack surface."
|
|
msgstr "Högre interoperabilitet till priset av en ökad attackyta."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/history.tsx:103
|
|
msgid "History package count"
|
|
msgstr "Historiepaketantal"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:332 pkg/users/account-create-dialog.js:70
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Hemkatalog"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.tsx:279 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:440
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Värd"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1011
|
|
msgid "Host is unknown"
|
|
msgstr "Värd är okänd"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2425
|
|
msgid "Host key is incorrect"
|
|
msgstr "Värdnyckeln är felaktig"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1022
|
|
msgid "Hostkey does not match"
|
|
msgstr "Värdnyckeln matchar inte"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1009
|
|
msgid "Hostkey is unknown"
|
|
msgstr "Värdnyckeln är okänd"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:54
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Värdnamn"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.tsx:231
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Värdar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:218
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Varje timme"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:186
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Timmar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:129
|
|
msgid "How to check"
|
|
msgstr "Hur man kontrollerar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1431
|
|
msgid "I confirm I want to lose this data forever"
|
|
msgstr "Jag bekräftar att jag vill förlora denna data för alltid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281 pkg/users/accounts-list.js:235
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:357 pkg/users/group-create-dialog.js:33
|
|
#: pkg/storaged/pages.jsx:712 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:457
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:704
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:751
|
|
msgid "ID $id"
|
|
msgstr "ID $id"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:51
|
|
msgid ""
|
|
"INTERNAL ERROR - This logical volume is marked as active and should have an "
|
|
"associated block device. However, no such block device could be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"INTERNT FEL - Denna logiska volym är markerad som aktiv och bör ha en "
|
|
"tillhörande blockenhet. Ingen sådan blockenhet kunde dock hittas."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:201
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:217
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP-adress"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:905
|
|
msgid ""
|
|
"IP address with routing prefix. Separate multiple values with a comma. "
|
|
"Example: 192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP-adress med prefix. Separera flera adresser med komma. Exempel: "
|
|
"192.0.2.0/24,2001:db8::/32"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:277
|
|
msgid "IP addresses"
|
|
msgstr "IP-adresser"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:773
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:216
|
|
msgid "IPv4 settings"
|
|
msgstr "IPv4-inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:774
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:216
|
|
msgid "IPv6 settings"
|
|
msgstr "IPv6-inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:198
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identifierare"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:707
|
|
msgid ""
|
|
"If left empty, ID will be generated based on associated port services and "
|
|
"port numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om det lämnas tomt kommer ett ID att genereras baserat på associerade "
|
|
"porttjänster och portnummer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:294
|
|
msgid ""
|
|
"If none of the keyservers is reachable, you can provide an existing "
|
|
"passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om ingen av nyckelservrarna är nåbara kan du ange en befintlig lösenfras."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:298
|
|
msgid ""
|
|
"If none of the non-interactive unlock methods works, you can provide an "
|
|
"existing passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om ingen av de icke-interaktiva upplåsningsmetoderna fungerar kan du ange en "
|
|
"befintlig lösenfras."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:102
|
|
msgid ""
|
|
"If the fingerprint matches, click \"Accept key and log in\". Otherwise, do "
|
|
"not log in and contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om fingeravtrycket stämmer, klicka på \"Acceptera nyckel och logga in\". "
|
|
"Annars, logga inte in och kontakta din administratör."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:126 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:669
|
|
msgid ""
|
|
"If the fingerprint matches, click 'Trust and add host'. Otherwise, do not "
|
|
"connect and contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om fingeravtrycket stämmer, klicka på \"Lita på och lägg till värd\". "
|
|
"Annars, anslut inte och kontakta din administratör."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:292
|
|
msgid ""
|
|
"If the keyserver at $0 is not reachable, you can provide an existing "
|
|
"passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om nyckelservern på $0 inte kan nås kan du ange en befintlig lösenfras."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:654 pkg/packagekit/updates.jsx:738
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:32
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1367
|
|
msgid "Important data might be deleted:"
|
|
msgstr "Viktig data kan raderas:"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:764
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "In"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:130
|
|
msgid "In a terminal, run: "
|
|
msgstr "I en terminal, kör: "
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:997 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1014
|
|
msgid ""
|
|
"In order to allow log in to $0 as $1 without password in the future, use the "
|
|
"login password of $2 on $3 as the key password, or leave the key password "
|
|
"blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att tillåta inloggning till $0 som $1 utan lösenord i framtiden, använd "
|
|
"inloggningslösenordet $2 på $3 som nyckellösenord, eller lämna "
|
|
"nyckellösenordet tomt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:26
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Pågående"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:58
|
|
msgid "In sync"
|
|
msgstr "I synk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:877 pkg/networkmanager/interfaces.js:1627
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1634
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:459
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/inactive-logical-volume.jsx:19
|
|
msgid "Inactive logical volume"
|
|
msgstr "Inaktiv logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:865
|
|
msgid "Included services"
|
|
msgstr "Inkluderade tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1095
|
|
msgid ""
|
|
"Incoming requests are blocked by default. Outgoing requests are not blocked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkommande förfrågningar blockeras som standard. Utgående förfrågningar "
|
|
"blockeras inte."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:221
|
|
msgid "Inconsistent filesystem mount"
|
|
msgstr "Felaktig monteringsinformation"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:256
|
|
msgid "Increase by one"
|
|
msgstr "Öka med en"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:306
|
|
msgid "Index memory"
|
|
msgstr "Indexminne"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:239
|
|
msgid "Indirect"
|
|
msgstr "Indirekt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:730
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:57
|
|
msgid "Info and above"
|
|
msgstr "Info och högre"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:905
|
|
msgid "Infra"
|
|
msgstr "Infrastruktur"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:55
|
|
msgid "Initialize"
|
|
msgstr "Initierar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:32
|
|
msgid "Initialize disk $0"
|
|
msgstr "Initierar disk $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:56
|
|
msgid "Initializing erases all data on a disk."
|
|
msgstr "Initiering raderar all data på en disk."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:553
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Initierar …"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:105
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:260 pkg/apps/application-list.jsx:236
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:53
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:122
|
|
msgid "Install NFS support"
|
|
msgstr "Installera stöd för NFS"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1809
|
|
msgid "Install PCP support"
|
|
msgstr "Installera PCP-stöd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:107
|
|
msgid "Install Stratis support"
|
|
msgstr "Installera Stratis stöd"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1376
|
|
msgid "Install all updates"
|
|
msgstr "Installera alla uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:230
|
|
msgid "Install application information"
|
|
msgstr "Installera applikationsinformation"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1389
|
|
msgid "Install kpatch updates"
|
|
msgstr "Installera kpatch uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:453
|
|
msgid "Install realmd support"
|
|
msgstr "Installera realmd stöd"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1375 pkg/packagekit/updates.jsx:1382
|
|
msgid "Install security updates"
|
|
msgstr "Installera säkerhetsuppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:329
|
|
msgid "Install setroubleshoot-server to troubleshoot SELinux events."
|
|
msgstr "Installera setroubleshoot-server för att felsöka SELinux-händelser."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:91
|
|
msgid "Install software"
|
|
msgstr "Installera programvara"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:575
|
|
msgid "Install the $0 package."
|
|
msgstr "Installera $0-paketet."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1035
|
|
msgid ""
|
|
"Install the cockpit-system package (and optionally other cockpit packages) "
|
|
"on $0 to enable web console access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installera cockpit-systempaketet (och eventuellt andra cockpitpaket) på $0 "
|
|
"för att aktivera webbkonsolåtkomst."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:104
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installerad"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:98 pkg/apps/application.jsx:41
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Installerar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:168
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:247
|
|
msgid "Installing $0"
|
|
msgstr "Installerar $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:32
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:263
|
|
msgid "Installing $0 would remove $1."
|
|
msgstr "Att installera $0 skulle ta bort $1."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:34
|
|
msgid "Installing packages"
|
|
msgstr "Installerar paket"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:212 pkg/metrics/metrics.jsx:764
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgid_plural "Interfaces"
|
|
msgstr[0] "Gränssnitt"
|
|
msgstr[1] "Gränssnitt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:186
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:188
|
|
msgid "Interface members"
|
|
msgstr "Gränssnittsmedlemmar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:158 pkg/networkmanager/firewall.jsx:872
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:195
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:192
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Gränssnitt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2427
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Internt fel"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:980
|
|
msgid "Internal error: Invalid challenge header"
|
|
msgstr "Internt fel: felaktig utmaningshuvud"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:860
|
|
msgid "Internal protocol error"
|
|
msgstr "Internt protokoll fel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:29
|
|
msgid "Interrupted"
|
|
msgstr "Avbrott"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:238
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Felaktig"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:678
|
|
msgid "Invalid DNS address: $0"
|
|
msgstr "Ogiltig DNS adress: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:56
|
|
msgid "Invalid IP address '$0'"
|
|
msgstr "Ogiltig IP adress '$0'"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:459
|
|
msgid "Invalid IP address: $0"
|
|
msgstr "Ogiltig IP adress: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:119 pkg/networkmanager/utils.js:224
|
|
msgid "Invalid address $0"
|
|
msgstr "Felaktig adress $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:106 pkg/lib/serverTime.js:667
|
|
msgid "Invalid date format"
|
|
msgstr "Felaktigt datumformat"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:100
|
|
msgid "Invalid date format and invalid time format"
|
|
msgstr "Felaktigt datumformat och felaktigt tidsformat"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:482
|
|
msgid "Invalid destination address: $0"
|
|
msgstr "Ogiltig destinations adress: $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:84
|
|
msgid "Invalid expiration date"
|
|
msgstr "Felaktigt utgångsdatum"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.ts:267
|
|
msgid "Invalid file permissions"
|
|
msgstr "Felaktiga filrättigheter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:493 pkg/networkmanager/interfaces.js:666
|
|
msgid "Invalid gateway address: $0"
|
|
msgstr "Ogiltig gateway adress: $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:121
|
|
msgid "Invalid key"
|
|
msgstr "Felaktig nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:42
|
|
msgid "Invalid metric $0"
|
|
msgstr "Felaktigt mått $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:183
|
|
msgid "Invalid number of days"
|
|
msgstr "Felaktigt antal dagar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:499
|
|
msgid "Invalid port number"
|
|
msgstr "Felaktigt portnummer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:28
|
|
msgid "Invalid prefix $0"
|
|
msgstr "Felaktigt prefix $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:172
|
|
msgid "Invalid prefix or netmask $0"
|
|
msgstr "Felaktigt prefix eller nätmask $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:525
|
|
msgid "Invalid range"
|
|
msgstr "Felaktigt område"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:103 pkg/lib/serverTime.js:670
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:422
|
|
msgid "Invalid time format"
|
|
msgstr "Felaktigt tidsformat"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:662
|
|
msgid "Invalid timezone"
|
|
msgstr "Felaktig tidszon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:51
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:138
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:80
|
|
msgid "IoT gateway"
|
|
msgstr "IoT-gateway"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:547
|
|
msgid "Is sshd running on a different port?"
|
|
msgstr "Kör sshd på en annan port?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:191
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:439
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Gå med"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:413
|
|
msgctxt "dialog-title"
|
|
msgid "Join a domain"
|
|
msgstr "Gå med i en domän"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:453
|
|
msgid "Join domain"
|
|
msgstr "Gå med i domän"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:438
|
|
msgid "Joining"
|
|
msgstr "Går med"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:58
|
|
msgid "Joining a domain requires installation of realmd"
|
|
msgstr "Att gå med i en domän kräver installation av realmd"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:148
|
|
msgid "Joining this domain is not supported"
|
|
msgstr "Att gå med i denna domän stödjs inte"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:652
|
|
msgid "Joins namespace of"
|
|
msgstr "Går med i namnrymden för"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.html:9
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:96
|
|
msgid "Journal entry"
|
|
msgstr "Journalpost"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:82
|
|
msgid "Journal entry not found"
|
|
msgstr "Journalposten hittades inte"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1906
|
|
msgid "Jump to"
|
|
msgstr "Hoppa till"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:573
|
|
msgid "Kdump service is not installed."
|
|
msgstr "Kdump-tjänst är inte installerad."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:609
|
|
msgid "Kdump settings"
|
|
msgstr "Kdump inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:55
|
|
msgid "Keep connection"
|
|
msgstr "Behåll förbindelsen"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:585
|
|
msgid "Kernel crash dump"
|
|
msgstr "Kärnkraschdump"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:554
|
|
msgid "Kernel did not boot with the $0 setting"
|
|
msgstr "Kernel startade inte med $0-inställningen"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/index.html:9 pkg/kdump/manifest.json:0
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_kdump.metainfo.xml.in:5
|
|
msgid "Kernel dump"
|
|
msgstr "Kärndump"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:382
|
|
msgid "Kernel live patch $0 is active"
|
|
msgstr "Kärn-live-patch $0 är aktiv"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:389
|
|
msgid "Kernel live patch $0 is installed"
|
|
msgstr "Kärn-live-patch $0 är installerad"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:316
|
|
msgid "Kernel live patch settings"
|
|
msgstr "Kärn-live-patch-inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:297
|
|
msgid "Kernel live patching"
|
|
msgstr "Kärn-live-patchning"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:404 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:449
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:987 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1052
|
|
msgid "Key password"
|
|
msgstr "Nyckellösenord"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:760
|
|
msgid "Key slots with unknown types can not be edited here"
|
|
msgstr "Nyckelfack med okända typer kan inte redigeras här"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:430
|
|
msgid "Key source"
|
|
msgstr "Nyckelkälla"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:766 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:792
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Nycklar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:708 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:754
|
|
msgid "Keyserver"
|
|
msgstr "Nyckelserver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:123 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:933
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:457 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:515
|
|
msgid "Keyserver address"
|
|
msgstr "Nyckelserverns adress"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:79
|
|
msgid "LACP key"
|
|
msgstr "LACP-nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:124
|
|
msgid "LEGACY with Active Directory interoperability."
|
|
msgstr "LEGACY med Active Directory-interoperabilitet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:28
|
|
msgid "LVM2 VDO pool"
|
|
msgstr "LVM2 VDO Pool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:177
|
|
msgid "LVM2 logical volume"
|
|
msgstr "LVM2 logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:245
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:269
|
|
msgid "LVM2 logical volumes"
|
|
msgstr "LVM2 logiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:26
|
|
msgid "LVM2 physical volume"
|
|
msgstr "LVM2 fysisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:361
|
|
msgid "LVM2 physical volumes"
|
|
msgstr "LVM2 fysiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:219
|
|
msgid "LVM2 volume group"
|
|
msgstr "LVM2 Volymgrupp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:328
|
|
msgid "LVM2 volume group $0"
|
|
msgstr "LVM2 Volymgrupp $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:173
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:56
|
|
msgid "Laptop"
|
|
msgstr "Bärbar dator"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:46
|
|
msgid "Last 24 hours"
|
|
msgstr "Senaste 24 timmarna"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:47
|
|
msgid "Last 7 days"
|
|
msgstr "Senaste 7 dagarna"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:358
|
|
msgid "Last active"
|
|
msgstr "Senast aktiv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:62
|
|
msgid "Last cannot be removed"
|
|
msgstr "Den sista kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:762
|
|
msgid "Last checked: $0"
|
|
msgstr "Senast kontrollerad: $0 sedan"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:948
|
|
msgid "Last connected: $0"
|
|
msgstr "Senast ansluten: $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:82
|
|
msgid "Last disk can not be removed"
|
|
msgstr "Den senaste disken kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:271
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Senaste inloggning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:84
|
|
msgid "Last modified: $0"
|
|
msgstr "Senast ändrad: $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:92
|
|
msgid "Last successful login:"
|
|
msgstr "Senaste lyckade inloggning:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:754
|
|
msgid "Last token can not be removed"
|
|
msgstr "Den sista token kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:185
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:280
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:133
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:180
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:282
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:214
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:221 pkg/networkmanager/bond.jsx:147
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Mer information"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:297
|
|
msgid "Leave $0"
|
|
msgstr "Lämna $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:294
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:297
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
|
|
msgid "Leave domain"
|
|
msgstr "Lämna domänen"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:315
|
|
msgid "Leave empty to skip encryption"
|
|
msgstr "Lämna tomt för att hoppa över kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:62
|
|
msgid "Licensed under GNU LGPL version 2.1"
|
|
msgstr "Licensierad under GNU LGPL version 2.1"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:271 pkg/shell/topnav.tsx:182
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Ljust"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:303
|
|
msgid "Limit access"
|
|
msgstr "Begränsa tillgång"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:392
|
|
msgid "Limit size"
|
|
msgstr "Begränsa storlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:202
|
|
msgid "Limit virtual filesystem size"
|
|
msgstr "Begränsa det virtuella filsystemets storlek"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:386
|
|
msgid "Limited access"
|
|
msgstr "Begränsad tillgång"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:320
|
|
msgid ""
|
|
"Limited access mode restricts administrative privileges. Some parts of the "
|
|
"web console will have reduced functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Begränsat läge begränsar administratörsprivilegier och tar bort "
|
|
"funktionalitet i delar av webbkonsolen."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:60
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Linjär"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:180 pkg/networkmanager/bond.jsx:194
|
|
msgid "Link down delay"
|
|
msgstr "Fördröjning när länk nere"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:30
|
|
msgid "Link local"
|
|
msgstr "Länklokal"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:181
|
|
msgid "Link monitoring"
|
|
msgstr "Länkövervakning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:177 pkg/networkmanager/bond.jsx:191
|
|
msgid "Link up delay"
|
|
msgstr "Fördröjning när länk uppe"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:170
|
|
msgid "Link watch"
|
|
msgstr "Länkbetraktelse"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:232 pkg/systemd/services.jsx:233
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Länkad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:112
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:119
|
|
msgid "Linux filesystem data"
|
|
msgstr "Linux filsystem data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:111
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:118
|
|
msgid "Linux swap space"
|
|
msgstr "Linux växlingsutrymme"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:744
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Lyssna"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:267
|
|
msgid "Listen port"
|
|
msgstr "Lyssna port"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:159
|
|
msgid "Listen port must be a number"
|
|
msgstr "Lyssna port måste vara ett nummer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:676
|
|
msgid "Listing units"
|
|
msgstr "Listar enheter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:489
|
|
msgid "Listing units failed: $0"
|
|
msgstr "Misslyckades att lista enheter: $0"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:106 pkg/metrics/metrics.jsx:107
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:799 pkg/metrics/metrics.jsx:1934
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Belastning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:28
|
|
msgid "Load balancing"
|
|
msgstr "Lastbalansering"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1970
|
|
msgid "Load earlier data"
|
|
msgstr "Läs in tidigare data"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:276
|
|
msgid "Load earlier entries"
|
|
msgstr "Läs in tidigare poster"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:95
|
|
msgid "Loading available updates failed"
|
|
msgstr "Inläsningen av tillgängliga uppdateringar misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:89
|
|
msgid "Loading available updates, please wait..."
|
|
msgstr "Läser in tillgängliga uppdateringar, var god dröj …"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:165
|
|
msgid "Loading keys..."
|
|
msgstr "Läser in nycklar..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:161
|
|
msgid "Loading of SSH keys failed"
|
|
msgstr "Inläsningen av SSH-nycklar misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:657
|
|
msgid "Loading of units failed"
|
|
msgstr "Inläsningen av enheter misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:76
|
|
msgid "Loading packages..."
|
|
msgstr "Läser in paket..."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:131
|
|
msgid "Loading system modifications..."
|
|
msgstr "Läser in anpassningar till systemet..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service.jsx:115
|
|
msgid "Loading unit failed"
|
|
msgstr "Läsa in enhet misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:102 pkg/systemd/services.jsx:676
|
|
#: pkg/systemd/service.jsx:118 pkg/systemd/logsJournal.jsx:254
|
|
#: pkg/users/account-details.js:198 pkg/users/accounts-list.js:299
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:320 pkg/users/accounts-list.js:429
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:442 pkg/storaged/storaged.jsx:52
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1969
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Läser in …"
|
|
|
|
#: pkg/users/index.html:9
|
|
msgid "Local accounts"
|
|
msgstr "Lokala konton"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:223
|
|
msgid "Local filesystem"
|
|
msgstr "Lokala filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:143
|
|
msgid "Local mount point"
|
|
msgstr "Lokal monteringspunkt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:146
|
|
msgid "Local storage"
|
|
msgstr "Lokal lagring"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:454
|
|
msgid "Local, $0"
|
|
msgstr "Lokal, $0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:219 pkg/storaged/dialog.jsx:1218
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1337 pkg/storaged/pages.jsx:714
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#: pkg/users/lock-account-dialog.js:22 pkg/storaged/crypto/actions.jsx:67
|
|
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:84
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: pkg/users/lock-account-dialog.js:15
|
|
msgid "Lock $0"
|
|
msgstr "Lås $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:64
|
|
msgid "Lock $0?"
|
|
msgstr "Lås $0?"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:60
|
|
msgid "Lock account"
|
|
msgstr "Lås kontot"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/locked-encrypted-data.jsx:16
|
|
msgid "Locked data"
|
|
msgstr "Låst data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1419
|
|
msgid "Locked encrypted device might contain data"
|
|
msgstr "Låst krypterad enhet kan innehålla data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:29
|
|
msgid "Locking $target"
|
|
msgstr "Låser $target"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:154 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:380
|
|
#: pkg/static/login.js:730 pkg/shell/failures.tsx:81
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:955
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:379 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:954
|
|
msgid "Log in to $0"
|
|
msgstr "Logga in till $0"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:766
|
|
msgid "Log in with your server user account."
|
|
msgstr "Logga in med ditt serveranvändarkonto."
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:449
|
|
msgid "Log messages"
|
|
msgstr "Loggmeddelanden"
|
|
|
|
#: pkg/users/logout-account-dialog.js:22 pkg/shell/topnav.tsx:215
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:54
|
|
msgid "Log user out"
|
|
msgstr "Logga ut användare"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:217 pkg/users/accounts-list.js:147
|
|
msgid "Logged in"
|
|
msgstr "Inloggad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:292
|
|
msgid "Logical"
|
|
msgstr "Logisk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:113
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:120
|
|
msgid "Logical Volume Manager partition"
|
|
msgstr "Logisk volymhanterare-partition"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:207
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:235
|
|
msgid "Logical size"
|
|
msgstr "Logisk storlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:275
|
|
msgid "Logical volume"
|
|
msgstr "Logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:273
|
|
msgid "Logical volume (snapshot)"
|
|
msgstr "Logisk volym (ögonblicksbild)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:350
|
|
msgid "Logical volume of $0"
|
|
msgstr "Logisk volym av $0"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:389
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggning"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:432
|
|
msgid "Login again"
|
|
msgstr "Logga in igen"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2417
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Inloggningen misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:273
|
|
msgid "Login format"
|
|
msgstr "Inloggningsformat"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:59
|
|
msgid "Login history"
|
|
msgstr "Inloggningshistorik"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:61
|
|
msgid "Login history list"
|
|
msgstr "Inloggningshistorielista"
|
|
|
|
#: pkg/users/logout-account-dialog.js:15
|
|
msgid "Logout $0"
|
|
msgstr "Logga ut $0"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:433
|
|
msgid "Logout successful"
|
|
msgstr "Utloggningen lyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:115 pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Loggar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:51
|
|
msgid "Low profile desktop"
|
|
msgstr "Lågprofilskrivbord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:63
|
|
msgid "Lunch box"
|
|
msgstr "Lunchlåda"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:161 pkg/networkmanager/mac.jsx:59
|
|
msgid "MAC"
|
|
msgstr "MAC"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:111 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:196
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:204
|
|
msgid "MDRAID device"
|
|
msgstr "MDRAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:322
|
|
msgid "MDRAID device $0"
|
|
msgstr "MDRAID-enhet $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:78
|
|
msgid "MDRAID device is recovering"
|
|
msgstr "MDRAID-enhet återställs"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:193
|
|
msgid "MDRAID device must be running"
|
|
msgstr "MDRAID-enhet måste vara igång"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:26
|
|
msgid "MDRAID disk"
|
|
msgstr "MDRAID-disk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:302
|
|
msgid "MDRAID disks"
|
|
msgstr "MDRAID diskar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:40
|
|
msgid "MII (recommended)"
|
|
msgstr "MII (Rekommenderas)"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:585
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:29
|
|
msgid "MTU must be a positive number"
|
|
msgstr "MTU måste vara ett positivt tal"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:109
|
|
msgid "Machine ID"
|
|
msgstr "Maskin-ID"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:183
|
|
msgid "Machine SSH key fingerprints"
|
|
msgstr "Maskinens SSH-nyckels fingeravtryck"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:64
|
|
msgid "Main server chassis"
|
|
msgstr "Huvudserverchassi"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:223
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Underhåll"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:686
|
|
msgid "Malicious pages on a remote machine may affect other connected hosts"
|
|
msgstr "Skadliga sidor på en fjärrdator kan påverka andra anslutna värdar"
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_storaged.metainfo.xml.in:6
|
|
msgid "Manage storage"
|
|
msgstr "Hantera lagring"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:197
|
|
msgid "Managed interfaces"
|
|
msgstr "Hanterade gränssnitt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing LVMs"
|
|
msgstr "Hantera LVM:er"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing NFS mounts"
|
|
msgstr "Hantera NFS-monteringar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing RAIDs"
|
|
msgstr "Hantera RAID:ar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing VDOs"
|
|
msgstr "Hantera VDO:er"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing VLANs"
|
|
msgstr "Hantera VLAN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing firewall"
|
|
msgstr "Hantera brandvägg"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing networking bonds"
|
|
msgstr "Hantera nätverksbindningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing networking bridges"
|
|
msgstr "Hantera nätverksbryggor"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing networking teams"
|
|
msgstr "Hantera nätverksteam"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing partitions"
|
|
msgstr "Hantera partitioner"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing physical drives"
|
|
msgstr "Hantera fysiska diskar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing services"
|
|
msgstr "Hantera tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing software updates"
|
|
msgstr "Hantera programuppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing user accounts"
|
|
msgstr "Hantera användarkonton"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:31
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:544
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Manuellt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:51
|
|
msgid "Marking $target as faulty"
|
|
msgstr "Markerar $target som felaktig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:173 pkg/systemd/service-details.jsx:175
|
|
msgid "Mask service"
|
|
msgstr "Göm tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:235 pkg/systemd/services.jsx:236
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:493
|
|
msgid "Masked"
|
|
msgstr "Gömd"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:174
|
|
msgid ""
|
|
"Masking service prevents all dependent units from running. This can have "
|
|
"bigger impact than anticipated. Please confirm that you want to mask this "
|
|
"unit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att gömma en tjänst hindrar alla tjänster som beror på den att starta. Det "
|
|
"kan ha en större effekt än tänkt. Se till att du verkligen vill gömma denna "
|
|
"tjänst."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:710
|
|
msgid "Maximum message age $max_age"
|
|
msgstr "Maximal meddelandeålder $max_age"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:48
|
|
msgid "Media drive"
|
|
msgstr "Media enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:131 pkg/systemd/hwinfo.jsx:280
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:324 pkg/systemd/service-details.jsx:739
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:114 pkg/metrics/metrics.jsx:830
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1935
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Minne"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
|
|
msgid "Memory technology"
|
|
msgstr "Minnesteknologi"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:113
|
|
msgid "Memory usage"
|
|
msgstr "Minnesanvändning"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1924
|
|
msgid "Memory usage/swap"
|
|
msgstr "Minnesanvändning/swap"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:210
|
|
msgid "Merged"
|
|
msgstr "Sammanslagna"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:909
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "Mesh"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:182
|
|
msgid "Message to logged in users"
|
|
msgstr "Meddelande till inloggade användare"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:36
|
|
msgid "Messages related to the failure might be found in the journal:"
|
|
msgstr "Meddelanden angående detta fel kan finnas i journalen:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1004
|
|
msgid "Metadata format"
|
|
msgstr "Metadata format"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:69
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:130
|
|
msgid "Metadata used"
|
|
msgstr "Metadata använt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:236
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metod"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:428
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "Mått"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/index.html:8 pkg/metrics/metrics.jsx:1994
|
|
msgid "Metrics and history"
|
|
msgstr "Mått och historik"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1830
|
|
msgid "Metrics history could not be loaded"
|
|
msgstr "Metrikhistoriken kunde inte läsas in"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1437 pkg/metrics/metrics.jsx:1538
|
|
msgid "Metrics settings"
|
|
msgstr "Måttinställningar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:82
|
|
msgid "Mini PC"
|
|
msgstr "Mini-PC"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:53
|
|
msgid "Mini tower"
|
|
msgstr "Minitorn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:247
|
|
msgid "Minute needs to be a number between 0-59"
|
|
msgstr "Minuterna måste vara ett tal mellan 0-59"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:217
|
|
msgid "Minutely"
|
|
msgstr "Minutvis"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:185
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:70
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:247
|
|
msgid "Mirrored (RAID 1)"
|
|
msgstr "Speglad (RAID 1)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:57
|
|
msgid "Mitigations"
|
|
msgstr "Rättningar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:164
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1082
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Läge"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:97
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:267 pkg/storaged/drive/drive.jsx:109
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:30 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:36
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:43
|
|
msgid "Modifying $target"
|
|
msgstr "Modifiera $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:291 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:408
|
|
msgid "Mondays"
|
|
msgstr "Måndagar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:187
|
|
msgid "Monitoring interval"
|
|
msgstr "Övervakningsintervall"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:198
|
|
msgid "Monitoring targets"
|
|
msgstr "Övervakningsmål"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:221
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Månadsvis"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:920
|
|
msgid "More info..."
|
|
msgstr "Mer information..."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:296 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:149
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:342
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:91
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:349
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Montering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:147
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Monteringspunkt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:123
|
|
msgid "Mount after network becomes available, ignore failure"
|
|
msgstr "Montera efter att nätverket blir tillgängligt, ignorera fel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:207
|
|
msgid "Mount also automatically on boot"
|
|
msgstr "Montera också automatiskt vid start"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:157
|
|
msgid "Mount at boot"
|
|
msgstr "Montera vid uppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:199
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:211
|
|
msgid "Mount automatically on $0 on boot"
|
|
msgstr "Montera automatiskt på $0 vid start"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:115
|
|
msgid "Mount before services start"
|
|
msgstr "Montera innan tjänster startar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:338
|
|
msgid "Mount configuration"
|
|
msgstr "Inställningar för monteringspunkter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:336
|
|
msgid "Mount filesystem"
|
|
msgstr "Montera filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:204
|
|
msgid "Mount now"
|
|
msgstr "Montera nu"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:200
|
|
msgid "Mount on $0 now"
|
|
msgstr "Montera på $0 nu"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:154 pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:38
|
|
msgid "Mount options"
|
|
msgstr "Monteringsflaggor"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:315 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:404
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:67
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:241
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:312
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:136
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:466
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:285
|
|
msgid "Mount point"
|
|
msgstr "Monteringspunkt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:101
|
|
msgid "Mount point cannot be empty"
|
|
msgstr "Monteringspunkten kan inte vara tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:148
|
|
msgid "Mount point cannot be empty."
|
|
msgstr "Monteringspunkten får inte vara tom."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:107
|
|
msgid "Mount point is already used for $0"
|
|
msgstr "Monteringspunkten är redan i användning för $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:150
|
|
msgid "Mount point must start with \"/\"."
|
|
msgstr "Monteringspunkten måste börja med ”/”."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:158 pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:47
|
|
msgid "Mount read only"
|
|
msgstr "Montera skrivskyddat"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:119
|
|
msgid "Mount without waiting, ignore failure"
|
|
msgstr "Montera utan att vänta, ignorera fel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:34
|
|
msgid "Mounting $target"
|
|
msgstr "Monterar $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:60
|
|
msgid "Mounts before services start"
|
|
msgstr "Monteras innan tjänster startar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:74
|
|
msgid "Mounts in parallel with services"
|
|
msgstr "Monteras parallellt med tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:85
|
|
msgid "Mounts in parallel with services, but after network is available"
|
|
msgstr "Monteras parallellt med tjänster, men efter nätverk är tillgängligt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:72
|
|
msgid "Multi-system chassis"
|
|
msgstr "Multisystemschassi"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:122
|
|
msgid "Multipathed devices"
|
|
msgstr "Flervägsenheter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:281
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple addresses can be specified using commas or spaces as delimiters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flera adresser kan anges med kommatecken eller mellanslag som avgränsare."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:119 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:283
|
|
msgid "NFS mount"
|
|
msgstr "NFS-montering"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:43
|
|
msgid "NSNA ping"
|
|
msgstr "NSNA-ping"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:532
|
|
msgid "NTP server"
|
|
msgstr "NTP-server"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:74 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:129
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:113 pkg/users/group-create-dialog.js:25
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:417 pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:97
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:154
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:159
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:64 pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:33
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:35
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:224
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:272
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:49 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:104
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:348
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:30
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:123
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:74 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:364
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:467 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1023
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:62
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:176
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:236
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:108
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:130
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:213
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:33 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:288
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:143 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:456
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:131 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:279
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:120
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:200
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:216 pkg/shell/credentials.tsx:291
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:18 pkg/storaged/stratis/utils.jsx:102
|
|
msgid "Name can not be empty."
|
|
msgstr "Namnet får inte vara tomt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:197 pkg/storaged/btrfs/utils.jsx:71
|
|
msgid "Name cannot be empty."
|
|
msgstr "Namnet får inte vara tomt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:226
|
|
msgid "Name cannot be longer than $0 bytes"
|
|
msgstr "Namnet får inte vara längre än $0 byte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:224
|
|
msgid "Name cannot be longer than $0 characters"
|
|
msgstr "Namnet får inte vara längre än $0 tecken"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:199
|
|
msgid "Name cannot be longer than 127 characters."
|
|
msgstr "Namnet får inte vara längre än 127 tecken."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/utils.jsx:73
|
|
msgid "Name cannot be longer than 255 characters."
|
|
msgstr "Namnet får inte vara längre än 255 tecken."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:203
|
|
msgid "Name cannot contain the character '$0'."
|
|
msgstr "Namnet får inte innehålla tecknet ”$0”."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/utils.jsx:75
|
|
msgid "Name cannot contain the character '/'."
|
|
msgstr "Namnet får inte innehålla tecknet '/'."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:205
|
|
msgid "Name cannot contain whitespace."
|
|
msgstr "Namnet får inte innehålla blanktecken."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:80
|
|
msgid "Need a spare disk"
|
|
msgstr "Behöver en reservdisk"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:675
|
|
msgid "Need at least one NTP server"
|
|
msgstr "Behöver åtminstone en NTP-server"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1081 pkg/metrics/metrics.jsx:929
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1553 pkg/metrics/metrics.jsx:1924
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1937
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:135 pkg/metrics/metrics.jsx:136
|
|
msgid "Network I/O"
|
|
msgstr "Nätverks-I/O"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:133
|
|
msgid "Network bond"
|
|
msgstr "Nätverksbindning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:87
|
|
msgid "Network devices and graphs require NetworkManager"
|
|
msgstr "Nätverksenheter och -grafer behöver NetworkManager"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:224
|
|
msgid "Network logs"
|
|
msgstr "Nätverksloggar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:182
|
|
msgid "Network name"
|
|
msgstr "Nätverksnamn"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:854
|
|
msgid ""
|
|
"Network password is not stored. Please forget and reconnect to this network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nätverkslösenordet är inte lagrat. Glöm det och återanslut till nätverket."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:938
|
|
msgid "Network usage"
|
|
msgstr "Nätverksanvändning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:79
|
|
msgid "NetworkManager is not installed"
|
|
msgstr "NetworkManager är inte installerad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:63
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
msgstr "NetworkManager kör inte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:154
|
|
msgid "Networked storage"
|
|
msgstr "Nätverkslagring"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/index.html:9
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1218
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1084 pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_networkmanager.metainfo.xml.in:5
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:219
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:61 pkg/users/expiration-dialogs.js:28
|
|
msgid "Never expire account"
|
|
msgstr "Upphör aldrig konto"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:53 pkg/users/account-details.js:87
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:140
|
|
msgid "Never expire password"
|
|
msgstr "Låt aldrig lösenord gå ut"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:150
|
|
msgid "Never logged in"
|
|
msgstr "Aldrig inloggad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:119 pkg/storaged/overview/overview.jsx:137
|
|
msgid "New NFS mount"
|
|
msgstr "Ny NFS-montering"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:830
|
|
msgid "New host"
|
|
msgstr "Ny värd"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:653
|
|
msgid "New host: $0"
|
|
msgstr "Ny värd: $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1003
|
|
msgid "New key password"
|
|
msgstr "Nytt nyckellösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:21
|
|
msgid "New name"
|
|
msgstr "Nytt namn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:886 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:441
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:491
|
|
msgid "New passphrase"
|
|
msgstr "Ny lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:133 pkg/shell/credentials.tsx:166
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:72 pkg/lib/credentials.ts:208
|
|
msgid "New password was not accepted"
|
|
msgstr "Det nya lösenordet godtogs inte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:23
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:444
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: pkg/users/group-create-dialog.js:65
|
|
msgid "No ID specified"
|
|
msgstr "Inget ID angivet"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:320
|
|
msgid "No SELinux alerts."
|
|
msgstr "Inga SELinux-larm."
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:228
|
|
msgid "No applications installed or available."
|
|
msgstr "Inga program installerade eller tillgängliga."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:781
|
|
msgid "No available slots"
|
|
msgstr "Inga tillgängliga fack"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:81
|
|
msgid "No block devices are available."
|
|
msgstr "Inga block enheter är tillgängliga."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1053 pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:192
|
|
msgid "No block devices found"
|
|
msgstr "Ingen blockenhet hittades"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1629
|
|
msgid "No carrier"
|
|
msgstr "Ingen bärvåg"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:475
|
|
msgid "No configuration found"
|
|
msgstr "Ingen konfiguration hittad"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1859
|
|
msgid "No data available"
|
|
msgstr "Ingen data tillgänglig"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1855
|
|
msgid "No data available between $0 and $1"
|
|
msgstr "Ingen data tillgänglig mellan $0 och $1"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:163
|
|
msgid "No delay"
|
|
msgstr "Ingen fördröjning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:861
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Ingen beskrivning finns"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:86
|
|
msgid "No description provided."
|
|
msgstr "Ingen beskrivning tillhandahållen."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:200
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Inga enheter hittades"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-dialog.jsx:40
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:188 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:500
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:87 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:151
|
|
msgid "No disks are available."
|
|
msgstr "Inga diskar är tillgängliga."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:301
|
|
msgid "No disks found"
|
|
msgstr "Inga diskar hittades"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:65
|
|
msgid "No drives found"
|
|
msgstr "Inga diskar funna"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:181
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "Ingen kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1300
|
|
msgid "No events"
|
|
msgstr "Inga händelser"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:145
|
|
msgid "No filesystem"
|
|
msgstr "Inget filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:652
|
|
msgid "No filesystems"
|
|
msgstr "Inga filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:786
|
|
msgid "No free key slots"
|
|
msgstr "Inga fria nyckelfack"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:213
|
|
msgid "No free space"
|
|
msgstr "Inget ledigt utrymme"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:65
|
|
msgid "No free space after this partition"
|
|
msgstr "Inget ledigt utrymme efter denna partition"
|
|
|
|
#: pkg/users/group-create-dialog.js:48
|
|
msgid "No group name specified"
|
|
msgstr "Inget gruppnamn angivet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:167
|
|
msgid "No host keys found."
|
|
msgstr "Inga värdnycklar hittade."
|
|
|
|
#: pkg/apps/utils.tsx:116
|
|
msgid "No installation package found for this application."
|
|
msgstr "Inget installationspaket hittat för detta program."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:706
|
|
msgid "No keys added"
|
|
msgstr "Inga nycklar tillagda"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:152
|
|
msgid "No languages match"
|
|
msgstr "Inga språk matchar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service.jsx:152 pkg/metrics/metrics.jsx:1112
|
|
msgid "No log entries"
|
|
msgstr "Inga loggposter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:268
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:112
|
|
msgid "No logical volumes"
|
|
msgstr "Inga logiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:268 pkg/systemd/logsJournal.jsx:310
|
|
msgid "No logs found"
|
|
msgstr "Inga loggar hittades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:45 pkg/users/accounts-list.js:322
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:431
|
|
msgid "No matching results"
|
|
msgstr "Inga matchande resultat"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:116
|
|
msgid "No media inserted"
|
|
msgstr "Inget medium isatt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:150
|
|
msgid ""
|
|
"No methods to gain administrative access are available (sudo -A, pkexec)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga metoder för att få administrativ åtkomst finns tillgängliga (sudo -A, "
|
|
"pkexec)."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:762
|
|
msgid "No more space for passphrases or keyservers."
|
|
msgstr "Inget mer utrymme för lösenfraser eller nyckelservrar."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:44
|
|
msgid "No partitioning"
|
|
msgstr "Ingen partitionering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:97
|
|
msgid "No partitions found"
|
|
msgstr "Inga partitioner hittades"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:365
|
|
msgid "No peers added."
|
|
msgstr "Inga jämlikar tillagda."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:360
|
|
msgid "No physical volumes found"
|
|
msgstr "Inga fysiska volymer hittades"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:154
|
|
msgid "No real name specified"
|
|
msgstr "Inget verkligt namn angivet"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-multi-typeahead-select.tsx:87
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-typeahead-select.tsx:180
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-typeahead-select.tsx:181 pkg/shell/nav.tsx:201
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Inga resultat funna"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:43
|
|
msgid ""
|
|
"No results match the filter criteria. Clear all filters to show results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga resultat matchar filterkriterierna. Rensa alla filter för att visa "
|
|
"resultat."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:481
|
|
msgid "No snapshots found"
|
|
msgstr "Inga ögonblicksbilder hittades"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:176
|
|
msgid "No storage found"
|
|
msgstr "Ingen lagring hittades"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:474 pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:57
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:220
|
|
msgid "No subvolumes"
|
|
msgstr "Inga undervolymer"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.ts:174
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:147
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:148
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:126
|
|
msgid "No system modifications"
|
|
msgstr "Inga systemändringar"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:492
|
|
msgid "No system reports."
|
|
msgstr "Inga systemrapporter."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:382
|
|
msgid "No updates"
|
|
msgstr "Inga uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:137
|
|
msgid "No user name specified"
|
|
msgstr "Inget användarnamn angivet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:213 pkg/kdump/kdump-view.jsx:492
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:189
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:867
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inga"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.ts:249
|
|
msgid "Not a valid private key"
|
|
msgstr "Inte en giltig privat nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:51
|
|
msgid "Not authorized to disable the firewall"
|
|
msgstr "Inte behörig att inaktivera brandväggen"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:51
|
|
msgid "Not authorized to enable the firewall"
|
|
msgstr "Inte behörig att aktivera brandväggen"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:251 pkg/networkmanager/interfaces.js:875
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Inte tillgängligt"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/selinux.js:238
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Inte ansluten"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:49
|
|
msgid "Not connected to Insights"
|
|
msgstr "Inte ansluten till Insights"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:124
|
|
msgid "Not connected to host"
|
|
msgstr "Inte ansluten till värd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:67 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:603
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:155
|
|
msgid "Not enough free space"
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med fritt utrymme"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:81
|
|
msgid "Not enough space"
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:169
|
|
msgid "Not enough space to grow"
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att växa"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:207 pkg/storaged/pages.jsx:271
|
|
#: pkg/storaged/pages.jsx:276
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Finns inte"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:259
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Inte installerad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1192
|
|
msgid "Not permitted to configure network devices"
|
|
msgstr "Inte tillåtet att konfigurera nätverksenheter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:452
|
|
msgid "Not permitted to configure realms"
|
|
msgstr "Inte tillåtet att konfigurera att ändra riken"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:986
|
|
msgid "Not permitted to connect to network"
|
|
msgstr "Inte tillåtet att ansluta till nätverket"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:966
|
|
msgid "Not permitted to disconnect network"
|
|
msgstr "Inte tillåtet att koppla ifrån nätverket"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2415
|
|
msgid "Not permitted to perform this action."
|
|
msgstr "Inte tillåtet att utföra denna åtgärd."
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:29
|
|
msgid "Not ready"
|
|
msgstr "Inte klar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1328
|
|
msgid "Not registered"
|
|
msgstr "Inte registrerad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:219 pkg/systemd/services.jsx:222
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:690 pkg/systemd/service-details.jsx:541
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:290
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "Kör inte"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:458
|
|
msgid "Not set up"
|
|
msgstr "Inte uppsatt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:443
|
|
msgid "Not synchronized"
|
|
msgstr "Inte synkroniserad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:288
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Observera"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:57
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "Bärbar (notebook)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:56
|
|
msgid "Notice and above"
|
|
msgstr "Notering och högre"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:152
|
|
msgid "Number of bad sectors"
|
|
msgstr "Nummer av dåliga sektorer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:318
|
|
msgid "Obfuscate network addresses, hostnames, and usernames"
|
|
msgstr "Mörka nätverksadresser, värdnamn och användarnamn"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:447
|
|
msgid "Obfuscated"
|
|
msgstr "Mörkad"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:342
|
|
msgid "Occurred $0"
|
|
msgstr "Hände $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:337
|
|
msgid "Occurred between $0 and $1"
|
|
msgstr "Hände mellan $0 och $1"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:76
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410
|
|
msgid "Occurrences"
|
|
msgstr "Förekomster"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:140
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:881 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:488
|
|
msgid "Old passphrase"
|
|
msgstr "Gammal lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:126
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gammalt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:41 pkg/lib/credentials.ts:194
|
|
msgid "Old password not accepted"
|
|
msgstr "Det gamla lösenordet accepterades inte"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:467
|
|
msgid "On a mounted device"
|
|
msgstr "På en monterad enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:649
|
|
msgid "On failure"
|
|
msgstr "Vid misslyckande"
|
|
|
|
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:26
|
|
msgid ""
|
|
"Once Cockpit is installed, enable it with \"systemctl enable --now "
|
|
"cockpit.socket\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"När Cockpit är installerat, aktivera det med ”systemctl enable --now "
|
|
"cockpit.socket”."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:226
|
|
msgid "Only $0 of $1 are used."
|
|
msgstr "Endast $0 av $1 används."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:137
|
|
msgid "Only alphabets, numbers, : , _ , . , @ , - are allowed"
|
|
msgstr "Endast alfabetet, siffror, :, _, ., @, - är tillåtna"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:51
|
|
msgid "Only emergency"
|
|
msgstr "Endast nödläge"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:126
|
|
msgid "Only use approved and allowed algorithms when booting in FIPS mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd endast godkända och tillåtna algoritmer vid uppstart i FIPS-läge."
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.tsx:237
|
|
msgid "Ooops!"
|
|
msgstr "Hoppsan!"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1422
|
|
msgid "Open the pmproxy service in the firewall to share metrics."
|
|
msgstr "Öppna pmproxy-tjänsten i brandväggen för att dela mätvärden."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:75
|
|
msgid "Operation '$operation' on $target"
|
|
msgstr "Åtgärden ”$operation” på $target"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:274
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:217
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:88
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:196
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:221 pkg/sosreport/sosreport.jsx:317
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:89
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Alternativ"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:59
|
|
msgid "Or use a bundled browser"
|
|
msgstr "Eller använd en medpackad bläddrare"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:48
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annan"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:285 pkg/users/account-create-dialog.js:117
|
|
msgid ""
|
|
"Other authentication methods are still available even when interactive "
|
|
"password authentication is not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Andra autentiseringsmetoder är fortfarande tillgängliga även när interaktiv "
|
|
"lösenordsautentisering inte är tillåten."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:136
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Andra alternativ"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:764
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Ut"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:136
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1034
|
|
msgid "Overprovisioning"
|
|
msgstr "Överprovisionering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:297 pkg/metrics/metrics.jsx:1993
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Översikt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:47
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:310
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Skriv över"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:50
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:313
|
|
msgid "Overwrite existing data with zeros (slower)"
|
|
msgstr "Skriv över befintlig data med nollor (långsammare)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:263 pkg/systemd/hwinfo.jsx:316
|
|
msgid "PCI"
|
|
msgstr "PCI"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1808
|
|
msgid "PCP is missing for metrics history"
|
|
msgstr "PCP saknas för statistikhistorik"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1482
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:665 pkg/packagekit/updates.jsx:745
|
|
msgid "Package information"
|
|
msgstr "Paketinformation"
|
|
|
|
#: pkg/lib/packagekit.js:122
|
|
msgid "PackageKit crashed"
|
|
msgstr "PackageKit kraschade"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1163
|
|
msgid "PackageKit is not installed"
|
|
msgstr "PackageKit är inte installerat"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1265
|
|
msgid "PackageKit reported error code $0"
|
|
msgstr "PackageKit rapporterade felkod $0"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1038
|
|
msgid "Packageless session unavailable"
|
|
msgstr "Paketlös session är inte tillgänglig"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:334
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Paket"
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:100
|
|
msgid "Page name"
|
|
msgstr "Sidnamn"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:80
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Förälder"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:750
|
|
msgid "Parent $parent"
|
|
msgstr "Förälder $parent"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:639
|
|
msgid "Part of"
|
|
msgstr "Del av"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1658
|
|
msgid "Part of $0"
|
|
msgstr "Del av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:76
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partition"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:352
|
|
msgid "Partition of $0"
|
|
msgstr "Partition av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:199
|
|
msgid "Partition size is $0. Content size is $1."
|
|
msgstr "Partitionsstorlek är $0. Innehållsstorlek är $1."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:35
|
|
msgid "Partitioning"
|
|
msgstr "Partitionering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:82
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:98
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "Partitioner"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:109
|
|
msgid ""
|
|
"Partitions are not supported on this block device. If it is used as a disk "
|
|
"for a virtual machine, the partitions must be managed by the operating "
|
|
"system inside the virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Partitioner stöds inte på den här blockenheten. Om den används som en disk "
|
|
"för en virtuell maskin måste partitionerna hanteras av operativsystemet "
|
|
"inuti den virtuella maskinen."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:35
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Passiv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:97 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:678
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:771 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:856
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:114
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:436 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:749
|
|
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:28
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:327
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:322
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:350
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
msgstr "Lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:579
|
|
msgid "Passphrase can not be empty"
|
|
msgstr "Lösenfrasen kan inte vara tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:101 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:302
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:857 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:884
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:887 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:167
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:444 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:489
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:493
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:330
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:326
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:354
|
|
msgid "Passphrase cannot be empty"
|
|
msgstr "Lösenfrasen får inte vara tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:601
|
|
msgid "Passphrase from any other key slot"
|
|
msgstr "Lösenfrasen från vilket annat nyckelfack som helst"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:915 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:592
|
|
msgid "Passphrase removal may prevent unlocking $0."
|
|
msgstr "Att ta bort lösenfrasen kan förhindra upplåsning av $0."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/create-dialog.jsx:110 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:859
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:889 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:453
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:498
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:335
|
|
msgid "Passphrases do not match"
|
|
msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:113 pkg/users/account-details.js:302
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:125 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:176
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:432 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:442
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:20
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:126
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:197 pkg/shell/credentials.tsx:163
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:222 pkg/shell/credentials.tsx:309
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1036 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1045
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:101
|
|
msgid "Password can not be empty"
|
|
msgstr "Lösenordet får inte vara tomt"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:160
|
|
msgid "Password changed successfully"
|
|
msgstr "Lösenordet har ändrats"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:192
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "Utgång av lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:180 pkg/users/account-create-dialog.js:344
|
|
msgid "Password is longer than 256 characters"
|
|
msgstr "Lösenord får inte vara längre än 256 tecken"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:42
|
|
msgid "Password is not acceptable"
|
|
msgstr "Lösenordet är inte godtagbart"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:36
|
|
msgid "Password is too weak"
|
|
msgstr "Lösenordet är för svagt"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:55
|
|
msgid "Password must be changed"
|
|
msgstr "Lösenordet måste ändras"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.ts:271
|
|
msgid "Password not accepted"
|
|
msgstr "Lösenordet accepterades inte"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:175
|
|
msgid "Password tip"
|
|
msgstr "Lösenordstips"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:331
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Klistra in"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:343
|
|
msgid "Paste error"
|
|
msgstr "Klistra in fel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:240
|
|
msgid "Paste existing key"
|
|
msgstr "Klistra in befintlig nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:27
|
|
msgid "Paste the contents of your public SSH key file here"
|
|
msgstr "Klistra in innehållet i din publika SSH-nyckelfil här"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:734
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Sökväg"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:69
|
|
msgid "Path cost"
|
|
msgstr "Sökvägskostnad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:731
|
|
msgid "Path cost $path_cost"
|
|
msgstr "Sökvägskostnad $path_cost"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:131
|
|
msgid "Path on server"
|
|
msgstr "Sökväg på servern"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:136
|
|
msgid "Path on server cannot be empty."
|
|
msgstr "Sökvägen på servern får inte vara tom."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:138
|
|
msgid "Path on server must start with \"/\"."
|
|
msgstr "Sökvägen på servern måste börja med ”/”."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:74
|
|
msgid "Path to directory"
|
|
msgstr "Sökväg till katalog"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:137
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:66
|
|
msgid "Path to file"
|
|
msgstr "Sökväg till filen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:31
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Sökvägar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:238
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:138
|
|
msgid "Peer #$0 has invalid endpoint port. Port must be a number."
|
|
msgstr "Jämlik #$0 har en ogiltig ändpunktsport. Port måste vara ett nummer."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:134
|
|
msgid ""
|
|
"Peer #$0 has invalid endpoint. It must be specified as host:port, e.g. "
|
|
"1.2.3.4:51820, [2001:db8::1]:51820 or example.com:51820"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jämlik #$0 har ogiltig ändpunkt. Det måste anges som värd:port, t.ex. "
|
|
"1.2.3.4:51820, [2001:db8::1]:51820 eller example.com:51820"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:293
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Jämlikar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:298
|
|
msgid ""
|
|
"Peers are other machines that connect with this one. Public keys from other "
|
|
"machines will be shared with each other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jämlikar är andra maskiner som ansluter till denna. Offentliga nycklar från "
|
|
"andra maskiner kommer att delas med varandra."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1440
|
|
msgid ""
|
|
"Performance Co-Pilot collects and analyzes performance metrics from your "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Performance Co-Pilot samlar in och analyserar prestandamått från ditt system."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:72
|
|
msgid "Performance profile"
|
|
msgstr "Prestandaprofil"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:68
|
|
msgid "Peripheral chassis"
|
|
msgstr "Periferichassi"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:73
|
|
msgid "Permanent"
|
|
msgstr "Permanent"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:19
|
|
msgid "Permanently delete $0 group?"
|
|
msgstr "Permanent ta bort $0 grupp?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:81 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:446
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:105
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:40 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:116
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:63
|
|
msgid "Permanently delete $0?"
|
|
msgstr "Permanent ta bort $0?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:61
|
|
msgid "Permanently delete logical volume $0/$1?"
|
|
msgstr "Vill du permanent ta bort logisk volym $0/$1?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:236
|
|
msgid "Permanently delete subvolume $0?"
|
|
msgstr "Vill du permanent ta bort undervolym $0?"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1032
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Åtkomst nekas"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:55
|
|
msgid "Persistent memory has become read-only"
|
|
msgstr "Det bestående minnet har blivit skrivskyddat"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:278
|
|
msgid "Physical"
|
|
msgstr "Fysiskt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:173
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:116
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:434
|
|
msgid "Physical Volumes"
|
|
msgstr "Fysiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:342
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:358
|
|
msgid "Physical volumes"
|
|
msgstr "Fysiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:268
|
|
msgid "Physical volumes can not be resized here"
|
|
msgstr "Storleken på fysiska volymer kan inte ändras här"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:321 pkg/users/expiration-dialogs.js:34
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:194 pkg/lib/serverTime.js:582
|
|
msgid "Pick date"
|
|
msgstr "Välj datum"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:190
|
|
msgid "Pin unit"
|
|
msgstr "Fäst enhet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:185
|
|
msgid "Ping interval"
|
|
msgstr "Ping-intervall"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:188
|
|
msgid "Ping target"
|
|
msgstr "Ping-mål"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:89 pkg/systemd/service-details.jsx:701
|
|
msgid "Pinned unit"
|
|
msgstr "Fästa enheter"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:52
|
|
msgid "Pizza box"
|
|
msgstr "Pizzalåda"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:175
|
|
msgid "Please authenticate to gain administrative access"
|
|
msgstr "Autentisera för att få administrativ åtkomst"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:43
|
|
msgid "Please enable JavaScript to use the Web Console."
|
|
msgstr "Aktivera JavaScript för att använda webbkonsolen."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1060
|
|
msgid "Please install the $0 package"
|
|
msgstr "Installera paketet $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:290
|
|
msgid "Please provide an existing pool passphrase."
|
|
msgstr "Vänligen ange en befintligt lösenfras för poolen."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1452
|
|
msgid "Please resolve the issue and reload this page."
|
|
msgstr "Snälla lös problemet och ladda om den här sidan."
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:80
|
|
msgid "Please specify an expiration date"
|
|
msgstr "Ange ett utgångsdatum"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:619
|
|
msgid "Please specify the host to connect to"
|
|
msgstr "Ange värden att ansluta till"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:118
|
|
msgid "Please unmount them first."
|
|
msgstr "Vänligen avmontera dem först."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:269
|
|
msgid "Pool for thin logical volumes"
|
|
msgstr "Pool för tunna logiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:84
|
|
msgid "Pool for thinly provisioned LVM2 logical volumes"
|
|
msgstr "Pool för tunt underhållna LVM2 logiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:51
|
|
msgid "Pool for thinly provisioned volumes"
|
|
msgstr "Pool för tunt underhållna volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:301
|
|
msgid "Pool passphrase"
|
|
msgstr "Pool lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1006
|
|
msgid ""
|
|
"Pools with metadata format V1 are restricted to at most one passphrase and "
|
|
"at most one keyserver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pooler med metadataformat V1 är begränsade till högst en lösenfras och högst "
|
|
"en nyckelserver."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:97 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:550
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:55
|
|
msgid "Portable"
|
|
msgstr "Bärbar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:144 pkg/networkmanager/bridge.jsx:86
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:192
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Portar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:145
|
|
msgid "Power on hours"
|
|
msgstr "Ström på timmar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:110
|
|
msgid "PowerPC PReP boot partition"
|
|
msgstr "PowerPC PReP uppstartspartition"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:86
|
|
msgid "Prefix length"
|
|
msgstr "Prefixlängd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:86
|
|
msgid "Prefix length or netmask"
|
|
msgstr "Prefixlängd eller nätmask"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:879
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Förbereder"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:100 pkg/lib/machine-info.js:236
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Närvarande"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:74
|
|
msgid "Preserve"
|
|
msgstr "Bevara"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:273
|
|
msgid "Pretty host name"
|
|
msgstr "Snyggt värdnamn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:45
|
|
msgid "Previous boot"
|
|
msgstr "Tidigare uppstart"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:159 pkg/networkmanager/bond.jsx:170
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primär"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:186 pkg/systemd/logs.jsx:191
|
|
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:70 pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:66
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:704
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:729
|
|
msgid "Priority $priority"
|
|
msgstr "Prioritet $priority"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:238
|
|
msgid "Private key"
|
|
msgstr "Privatnyckel"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:225
|
|
msgid "Problem becoming administrator"
|
|
msgstr "Problem med att bli administratör"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1251
|
|
msgid "Processes using the location"
|
|
msgstr "Processer som använder platsen"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:327
|
|
msgid "Progress: $0"
|
|
msgstr "Förlopp: $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:72
|
|
msgid "Project website"
|
|
msgstr "Projektwebbsajt"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:44
|
|
msgid "Prompting via passwd timed out"
|
|
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid fråga via passwd"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.ts:259
|
|
msgid "Prompting via ssh-add timed out"
|
|
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid fråga via ssh-add"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.ts:213
|
|
msgid "Prompting via ssh-keygen timed out"
|
|
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid fråga via ssh-keygen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:650
|
|
msgid "Propagates reload to"
|
|
msgstr "Vidarebefordrar omladdning till"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:137
|
|
msgid ""
|
|
"Protects from anticipated near-term future attacks at the expense of "
|
|
"interoperability."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skyddar mot förutsedda attacker på kort sikt på bekostnad av "
|
|
"interoperabilitet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:109
|
|
msgid "Provide the passphrase for the pool on these block devices:"
|
|
msgstr "Ange lösenordsfrasen för poolen på dessa blockenheter:"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:262 pkg/networkmanager/wireguard.jsx:325
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:304
|
|
msgid "Public key"
|
|
msgstr "Publik nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:265
|
|
msgid "Public key will be generated when a valid private key is entered"
|
|
msgstr "Publik nyckel kommer att genereras när en giltig privat nyckel anges"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:164
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Syfte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:248
|
|
msgid "RAID ($0)"
|
|
msgstr "RAID ($0)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:242
|
|
msgid "RAID 0"
|
|
msgstr "RAID 0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:43
|
|
msgid "RAID 0 (stripe)"
|
|
msgstr "RAID 0 (Strimlor)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:243
|
|
msgid "RAID 1"
|
|
msgstr "RAID 1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:47
|
|
msgid "RAID 1 (mirror)"
|
|
msgstr "RAID 1 (Spegel)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:247
|
|
msgid "RAID 10"
|
|
msgstr "RAID 10"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:63
|
|
msgid "RAID 10 (stripe of mirrors)"
|
|
msgstr "RAID 10 (Strimlor av speglar)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:244
|
|
msgid "RAID 4"
|
|
msgstr "RAID 4"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:51
|
|
msgid "RAID 4 (dedicated parity)"
|
|
msgstr "RAID 4 (dedikerad paritet)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:245
|
|
msgid "RAID 5"
|
|
msgstr "RAID 5"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:55
|
|
msgid "RAID 5 (distributed parity)"
|
|
msgstr "RAID 5 (distribuerad paritet)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:246
|
|
msgid "RAID 6"
|
|
msgstr "RAID 6"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:59
|
|
msgid "RAID 6 (double distributed parity)"
|
|
msgstr "RAID 6 (dubbel distribuerad paritet)"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:69
|
|
msgid "RAID chassis"
|
|
msgstr "RAID-chassi"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/create-dialog.jsx:37 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:289
|
|
msgid "RAID level"
|
|
msgstr "RAID-nivå"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:181
|
|
msgid "RAID10 needs an even number of physical volumes"
|
|
msgstr "RAID10 behöver ett jämnt antal fysiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:838
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:70
|
|
msgid "Rack mount chassis"
|
|
msgstr "Rackmonteringschassi"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:75
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slumpvis"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:901
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Räckvidd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:533
|
|
msgid "Range must be strictly ordered"
|
|
msgstr "Räckvidden måste vara strikt ordnad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Ordning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1084
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Hastighet"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:463
|
|
msgid "Raw to a device"
|
|
msgstr "Rå till en enhet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:735 pkg/metrics/metrics.jsx:872
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:917 pkg/metrics/metrics.jsx:922
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Läs"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:262
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Läs mer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:196 pkg/metrics/metrics.jsx:1446
|
|
msgid "Read more..."
|
|
msgstr "Läs mer..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:572
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Skrivskyddad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/plot.jsx:82
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Läser"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:487
|
|
msgid "Reading..."
|
|
msgstr "Läser …"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:19
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:24
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:276
|
|
msgid "Real host name"
|
|
msgstr "Verkligt värdnamn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:246
|
|
msgid ""
|
|
"Real host name can only contain lower-case characters, digits, dashes, and "
|
|
"periods (with populated subdomains)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det verkliga värdnamnet kan endast innehålla gemena bokstäver, siffror, "
|
|
"bindestreck och punkter (med populerade underdomäner)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:244
|
|
msgid "Real host name must be 64 characters or less"
|
|
msgstr "Det verkliga värdnamnet får bara vara 64 tecken eller mindre"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:214
|
|
msgid "Reapply and reboot"
|
|
msgstr "Återverkställ och starta om"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview.jsx:96 pkg/systemd/overview.jsx:119
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:92
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:179
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:222
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Starta om"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:584
|
|
msgid "Reboot after completion"
|
|
msgstr "Starta om efteråt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1484
|
|
msgid "Reboot recommended"
|
|
msgstr "Omstart rekommenderas"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:653 pkg/packagekit/updates.jsx:735
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:801
|
|
msgid "Reboot system..."
|
|
msgstr "Starta om system..."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:203
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:219
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:194
|
|
#: pkg/networkmanager/plots.js:30
|
|
msgid "Receiving"
|
|
msgstr "Tar emot"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:179
|
|
msgid "Recent hosts"
|
|
msgstr "Senaste värdar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:121
|
|
msgid "Recommended, secure settings for current threat models."
|
|
msgstr "Rekommenderade, säkra inställningar för aktuella hotmodeller."
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:77
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Återanslut"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:59
|
|
msgid "Recovering"
|
|
msgstr "Återställer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:56
|
|
msgid "Recovering MDRAID device $target"
|
|
msgstr "Återställer MDRAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1070
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:91
|
|
msgid "Refreshing package information"
|
|
msgstr "Uppdaterar paketinformation"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1009 pkg/static/login.js:1011 pkg/static/login.js:1022
|
|
msgid "Refusing to connect"
|
|
msgstr "Vägrar att ansluta"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:249
|
|
msgid "Regenerate"
|
|
msgstr "Regenerera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:301
|
|
msgid "Regenerating initrd"
|
|
msgstr "Regenererar initrd"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1339
|
|
msgid "Register…"
|
|
msgstr "Registrera …"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1383
|
|
msgid "Related processes and services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr "Relaterade processer och tjänster kommer tvingas stoppa."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1385
|
|
msgid "Related processes will be forcefully stopped."
|
|
msgstr "Relaterade processer kommer tvingas stoppa."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1387
|
|
msgid "Related services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr "Relaterade tjänster kommer tvingas stoppa."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:128
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Läs om"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:651
|
|
msgid "Reload propagated from"
|
|
msgstr "Omläsning vidarebefordrad från"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:218
|
|
msgid "Reloading"
|
|
msgstr "Laddar om"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:479
|
|
msgid "Reloading the state of remaining services"
|
|
msgstr "Laddar om tillståndet för återstående tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:473
|
|
msgid "Remote over CIFS/SMB"
|
|
msgstr "Fjärr över CIFS/SMB"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:469
|
|
msgid "Remote over FTP"
|
|
msgstr "Fjärr över FTP"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:227
|
|
msgid "Remote over NFS"
|
|
msgstr "Fjärr över NFS"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:460
|
|
msgid "Remote over NFS, $0"
|
|
msgstr "Fjärr över NFS, $0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:471
|
|
msgid "Remote over SFTP"
|
|
msgstr "Fjärr över SFTP"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:225
|
|
msgid "Remote over SSH"
|
|
msgstr "Fjärr över SSH"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:457
|
|
msgid "Remote over SSH, $0"
|
|
msgstr "Fjärr över SSH, $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:961 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:641
|
|
msgid "Removal may prevent unlocking $0."
|
|
msgstr "Borttagning kan förhindra att $0 låses upp."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:69
|
|
msgid "Removals:"
|
|
msgstr "Borttagningar:"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:336 pkg/users/authorized-keys-panel.js:128
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:136 pkg/apps/application.jsx:51
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:301 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:315
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:77 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:701
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:728 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:778
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:789 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:800
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:919 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:965
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:621 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:656
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:737 pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:87
|
|
#: pkg/shell/hosts.tsx:250
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Avlägsna"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:97
|
|
msgid "Remove $0"
|
|
msgstr "Ta bort $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:999
|
|
msgid "Remove $0 service from $1 zone"
|
|
msgstr "Ta bort tjänsten $0 från zon $1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:960 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:640
|
|
msgid "Remove $0?"
|
|
msgstr "Ta bort $0?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:958
|
|
msgid "Remove Clevis token?"
|
|
msgstr "Ta bort Clevis-token?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:958 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:650
|
|
msgid "Remove Tang keyserver?"
|
|
msgstr "Ta bort Tang-nyckelserver?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:214
|
|
msgid "Remove device"
|
|
msgstr "Ta bort enhet"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:696
|
|
msgid "Remove host"
|
|
msgstr "Ta bort värd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:269
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:324
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:370
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:440
|
|
msgid "Remove item"
|
|
msgstr "Ta bort post"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:650
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove passphrase in key slot $0?"
|
|
msgid "Remove key in slot $0?"
|
|
msgstr "Ta bort lösenfrasen i nyckelfack $0?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:312
|
|
msgid "Remove missing physical volumes?"
|
|
msgstr "Ta bort saknade fysiska volymer?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:614
|
|
msgid "Remove passphrase in key slot $0?"
|
|
msgstr "Ta bort lösenfrasen i nyckelfack $0?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:913
|
|
msgid "Remove passphrase?"
|
|
msgstr "Ta bort lösenfras?"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:105
|
|
msgid "Remove service $0"
|
|
msgstr "Ta bort tjänst $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:165 pkg/networkmanager/firewall.jsx:984
|
|
msgid "Remove zone $0"
|
|
msgstr "Ta bort zon $0"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:45
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Tar bort"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:166
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:245
|
|
msgid "Removing $0"
|
|
msgstr "Tar bort $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:96
|
|
msgid ""
|
|
"Removing $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att ta bort $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
|
|
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:52
|
|
msgid "Removing $target from MDRAID device"
|
|
msgstr "Tar bort $target från MDRAID-enheten"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:599
|
|
msgid ""
|
|
"Removing a passphrase without confirmation of another passphrase may prevent "
|
|
"unlocking or key management, if other passphrases are forgotten or lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att ta bort en lösenfras utan bekräftelse av en annan lösenfras kan "
|
|
"förhindra upplåsning eller nyckelhantering, om andra lösenfraser glöms bort "
|
|
"eller går förlorade."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:65
|
|
msgid "Removing physical volume from $target"
|
|
msgstr "Tar bort den fysiska volymen från $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:998
|
|
msgid ""
|
|
"Removing the cockpit service might result in the web console becoming "
|
|
"unreachable. Make sure that this zone does not apply to your current web "
|
|
"console connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att ta bort cockpittjänsten kan leda till att webbkonsolen blir oåtkomlig. "
|
|
"Se till att den här zonen inte gäller din nuvarande webbkonsolanslutning."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:983
|
|
msgid "Removing the zone will remove all services within it."
|
|
msgstr "Om du tar bort zonen tas alla tjänster inom den bort."
|
|
|
|
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:54
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:39
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:228
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:56 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:474
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:183
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Byt namn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:465
|
|
msgid "Rename Stratis pool"
|
|
msgstr "Byt namn på Stratis pool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:174
|
|
msgid "Rename filesystem"
|
|
msgstr "Byt namn på filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/users/group-actions.jsx:25
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Byt namn på grupp"
|
|
|
|
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:46
|
|
msgid "Rename group $0"
|
|
msgstr "Bytt namn på grupp $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:33
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:222
|
|
msgid "Rename logical volume"
|
|
msgstr "Byt namn på en logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:47
|
|
msgid "Rename volume group"
|
|
msgstr "Byt namn på en volymgrupp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:68
|
|
msgid "Renaming $target"
|
|
msgstr "Byter namn på $target"
|
|
|
|
#: pkg/users/rename-group-dialog.jsx:25
|
|
msgid "Renaming a group may affect sudo and similar rules"
|
|
msgstr "Att byta namn på en grupp kan påverka sudo och liknande regler"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:123
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:174
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:112
|
|
msgid "Repair logical volume $0"
|
|
msgstr "Reparera logisk volym $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:39
|
|
msgid "Repairing $target"
|
|
msgstr "Reparerar $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:194 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:215
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Upprepa"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:309
|
|
msgid "Repeat monthly"
|
|
msgstr "Upprepa månadsvis"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:434 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:447
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:496
|
|
msgid "Repeat passphrase"
|
|
msgstr "Upprepa lösenfrasen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:290
|
|
msgid "Repeat weekly"
|
|
msgstr "Upprepa varje vecka"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:494
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:304
|
|
msgid "Report label"
|
|
msgstr "Rapportetikett"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:489
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapporter"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:161
|
|
msgid "Require password change every $0 days"
|
|
msgstr "Begär en lösenordsändring var $0:e dag"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:57
|
|
msgid "Require password change on $0"
|
|
msgstr "Begär lösenordsändring den $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:105
|
|
msgid "Require password change on first login"
|
|
msgstr "Begär lösenordsändring vid första inloggningen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:640
|
|
msgid "Required by"
|
|
msgstr "Begärd av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:556
|
|
msgid "Required by "
|
|
msgstr "Krävs av "
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:635
|
|
msgid "Requires"
|
|
msgstr "Begär"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:573
|
|
msgid "Requires administration access to edit"
|
|
msgstr "Kräver administrationsbehörighet för att redigera"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:636
|
|
msgid "Requisite"
|
|
msgstr "Behov"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:641
|
|
msgid "Requisite of"
|
|
msgstr "Behov av"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:558
|
|
msgid ""
|
|
"Reserve memory at boot time by setting a '$0' option on the kernel command "
|
|
"line. For example, append '$1' to $2 in $3 or use your distribution's "
|
|
"kernel argument editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reservera minne vid uppstart genom att ställa in ett '$0'-alternativ på "
|
|
"kärnans kommandorad. Till exempel, lägg till '$1' till $2 i $3 eller använd "
|
|
"din distributions kärnargumentredigerare."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:615
|
|
msgid "Reserved memory"
|
|
msgstr "Reserverat minne"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:280 pkg/systemd/logs.jsx:365
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:264
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Återställ lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:31 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:37
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:69
|
|
msgid "Resizing $target"
|
|
msgstr "Ändrar storlek på $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:461 pkg/storaged/block/resize.jsx:626
|
|
msgid ""
|
|
"Resizing an encrypted filesystem requires unlocking the disk. Please provide "
|
|
"a current disk passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ändra storlek på ett krypterat filsystem kräver upplåsning av disken. Ange "
|
|
"en aktuell disklösenfras."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:132
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Starta om"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:494 pkg/packagekit/updates.jsx:513
|
|
msgid "Restart services"
|
|
msgstr "Starta om tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:736 pkg/packagekit/updates.jsx:813
|
|
msgid "Restart services..."
|
|
msgstr "Starta om tjänster..."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1532
|
|
msgid "Restarting"
|
|
msgstr "Startar om"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:51
|
|
msgid "Restoring connection"
|
|
msgstr "Återställer förbindelsen"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:355
|
|
msgid ""
|
|
"Results of the crash will be copied through $0 to $1 as $2, if kdump is "
|
|
"properly configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resultaten av kraschen kommer att kopieras genom $0 till $1 som $2, om kdump "
|
|
"är korrekt konfigurerad."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:350
|
|
msgid ""
|
|
"Results of the crash will be stored in $0 as $1, if kdump is properly "
|
|
"configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resultaten av kraschen kommer att lagras i $0 som $1, om kdump är korrekt "
|
|
"konfigurerat."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:238
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Återuppta"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:189
|
|
msgid "Reuse existing encryption"
|
|
msgstr "Återanvänd befintlig kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:186
|
|
msgid "Reuse existing encryption ($0)"
|
|
msgstr "Återanvänd befintlig kryptering ($0)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:255
|
|
msgid "Review cryptographic policy"
|
|
msgstr "Granska kryptografisk policy"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Reviewing logs"
|
|
msgstr "Granska loggar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:26 pkg/networkmanager/bond.jsx:29
|
|
msgid "Round robin"
|
|
msgstr "Turas om"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:381
|
|
msgid "Routes"
|
|
msgstr "Rutter"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-table.tsx:358
|
|
msgid "Row expansion"
|
|
msgstr "Radexpansion"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-table.tsx:359
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-table.tsx:360
|
|
msgid "Row select"
|
|
msgstr "Radval"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:226 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:238
|
|
msgid "Run at"
|
|
msgstr "Kör vid"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:81
|
|
msgid "Run extended test"
|
|
msgstr "Kör förlängt test"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:290
|
|
msgid "Run new report"
|
|
msgstr "Kör en ny rapport"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:240
|
|
msgid "Run on"
|
|
msgstr "Kör på"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:274 pkg/sosreport/sosreport.jsx:486
|
|
msgid "Run report"
|
|
msgstr "Kör en rapport"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:76
|
|
msgid "Run short test"
|
|
msgstr "Kör kort test"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:138 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:681
|
|
msgid ""
|
|
"Run this command over a trusted network or physically on the remote machine:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kör det här kommandot över ett pålitligt nätverk eller fysiskt på "
|
|
"fjärrdatorn:"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:147
|
|
msgid "Runner"
|
|
msgstr "Körare"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:217 pkg/systemd/services.jsx:221
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:689 pkg/systemd/service-details.jsx:531
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:290
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:297
|
|
msgid "Running process prevents directory change"
|
|
msgstr "Körande process förhindrar katalogbyte"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_selinux.metainfo.xml.in:5
|
|
msgid "SELinux"
|
|
msgstr "SELinux"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:319
|
|
msgid "SELinux access control errors"
|
|
msgstr "SELinux-fel vid åtkomstkontroller"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:316
|
|
msgid "SELinux is disabled on the system"
|
|
msgstr "SELinux är avaktiverat på systemet"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:239
|
|
msgid "SELinux is disabled on the system."
|
|
msgstr "SELinux är avaktiverat på systemet."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:255
|
|
msgid "SELinux policy"
|
|
msgstr "SELinux-policy"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:231
|
|
msgid "SELinux system status is unknown."
|
|
msgstr "SELinux systemstatus är okänd."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/index.html:9
|
|
msgid "SELinux troubleshoot"
|
|
msgstr "SELinux-felsökning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:144
|
|
msgid "SHA-1"
|
|
msgstr "SHA-1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:141
|
|
msgid "SHA-256"
|
|
msgstr "SHA-256"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:26
|
|
msgid "SMART self-test of $target"
|
|
msgstr "SMART-självtest av $target"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:300
|
|
msgid ""
|
|
"SOS reporting collects system information to help with diagnosing problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"SOS-rapportering samlar systeminformation för att hjälpa till med "
|
|
"diagnostisering av problem."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:273 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:438
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1041
|
|
msgid "SSH key"
|
|
msgstr "SSH-nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:155
|
|
msgid "SSH key isn't a path"
|
|
msgstr "SSH-nyckel är inte en sökväg"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:458
|
|
msgid "SSH key login"
|
|
msgstr "SSH-nyckel inloggning"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.tsx:211 pkg/shell/credentials.tsx:271
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:285
|
|
msgid "SSH keys"
|
|
msgstr "SSH-nycklar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:95
|
|
msgid "SSID can not be empty"
|
|
msgstr "SSID kan inte vara tomt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:95
|
|
msgid "STP forward delay"
|
|
msgstr "Fördröjning av STP-vidarebefordran"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:98
|
|
msgid "STP hello time"
|
|
msgstr "STP Hello-tid"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:101
|
|
msgid "STP maximum message age"
|
|
msgstr "STP maximal meddelandeålder"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:92
|
|
msgid "STP priority"
|
|
msgstr "STP-prioritet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:39
|
|
msgid ""
|
|
"Safari users need to import and trust the certificate of the self-signing CA:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Safari-användare måste importera och lita på certifikatet för den "
|
|
"självsignerande CA:"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:296 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:413
|
|
msgid "Saturdays"
|
|
msgstr "Lördagar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:373 pkg/packagekit/kpatch.tsx:326
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:174 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:863
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:892 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:940
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:503 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:522
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:155
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:182
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:344
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:115
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:183 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:138
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:143 pkg/metrics/metrics.jsx:1487
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:218
|
|
msgid "Save and reboot"
|
|
msgstr "Spara och starta om"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:59 pkg/kdump/kdump-view.jsx:307
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:436
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Spara ändringar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:224
|
|
msgid "Save space by compressing individual blocks with LZ4"
|
|
msgstr "Spara utrymme genom att komprimera enskilda block med LZ4"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:229
|
|
msgid "Save space by storing identical data blocks just once"
|
|
msgstr "Spara utrymme genom att lagra identiska datablock bara en gång"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:407 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:462
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:520 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:548
|
|
msgid ""
|
|
"Saving a new passphrase requires unlocking the disk. Please provide a "
|
|
"current disk passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att spara en ny lösenfras kräver att disken låses upp. Ge en aktuell "
|
|
"disklösenfras."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:78
|
|
msgid "Scheduled poweroff at $0"
|
|
msgstr "Schemalagd avstängning vid $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.tsx:82
|
|
msgid "Scheduled reboot at $0"
|
|
msgstr "Schemalagd omstart till $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:71
|
|
msgid "Sealed-case PC"
|
|
msgstr "PC med slutet hölje"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:366 pkg/shell/nav.tsx:178
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:358
|
|
msgid "Search domain"
|
|
msgstr "Sökdomäner"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:268
|
|
msgid "Search for name or ID"
|
|
msgstr "Sök efter namn eller ID"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:401
|
|
msgid "Search for name, group or ID"
|
|
msgstr "Sök efter namn, grupp eller ID"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:254
|
|
msgid "Second needs to be a number between 0-59"
|
|
msgstr "Sekunder måste vara ett tal mellan 0-59"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:184
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekunder"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:79
|
|
msgid "Secure shell keys"
|
|
msgstr "Säkra skalnycklar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:47
|
|
msgid "Securely erasing $target"
|
|
msgstr "Raderar säkert $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:186
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Säkerhet"
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_selinux.metainfo.xml.in:6
|
|
msgid "Security Enhanced Linux configuration and troubleshooting"
|
|
msgstr "Säkerhetsförbättrad Linux-konfiguration och felsökning"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1395
|
|
msgid "Security updates available"
|
|
msgstr "Säkerhetsuppdateringar tillgängliga"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:388
|
|
msgid "Security updates only"
|
|
msgstr "Säkerhetsuppdateringar endast"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:477
|
|
msgid "Security updates will be applied $0 at $1"
|
|
msgstr "Säkerhetsuppdateringar kommer att tillämpas $0 vid $1"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:171
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Välj"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-typeahead-select.tsx:179
|
|
msgid "Select an option"
|
|
msgstr "Välj ett alternativ"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:228
|
|
msgid "Select method"
|
|
msgstr "Välj metod"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:113
|
|
msgid ""
|
|
"Select the physical volumes that should be used to repair the logical "
|
|
"volume. At least $0 are needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj de fysiska volymer som ska användas för att reparera den logiska "
|
|
"volymen. Åtminstone $0 behövs."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:148
|
|
msgid "Self-test status"
|
|
msgstr "Självtest status"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:202
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:218
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:193
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Skickar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:111
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Serienummer"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:173 pkg/kdump/kdump-view.jsx:243
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:267 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:314
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:312
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:17 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:122
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Serveradress"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:18
|
|
msgid "Server address cannot be empty."
|
|
msgstr "Serveradressen får inte vara tom."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:127
|
|
msgid "Server cannot be empty."
|
|
msgstr "Servern får inte vara tom."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1005
|
|
msgid "Server closed connection"
|
|
msgstr "Servern stängde anslutningen"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2435
|
|
msgid "Server has closed the connection."
|
|
msgstr "Servern har stängt förbindelsen."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:281
|
|
msgid "Server software"
|
|
msgstr "Serverprogramvara"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1502 pkg/networkmanager/firewall.jsx:177
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:762 pkg/metrics/metrics.jsx:763
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:818 pkg/metrics/metrics.jsx:856
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:916 pkg/metrics/metrics.jsx:922
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:567
|
|
msgid "Service has an error"
|
|
msgstr "Tjänsten har ett fel"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service.jsx:152
|
|
msgid "Service logs"
|
|
msgstr "Tjänsteloggar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.html:4 pkg/systemd/service-tabs.jsx:27
|
|
#: pkg/systemd/service.jsx:137 pkg/networkmanager/firewall.jsx:636
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1237
|
|
msgid "Services using the location"
|
|
msgstr "Tjänster som använder platsen"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.tsx:301
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Session"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell.tsx:73
|
|
msgid "Session is about to expire"
|
|
msgstr "Sessionen är på väg att löpa ut"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:216 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:437
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Sätt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:43
|
|
msgid "Set hostname"
|
|
msgstr "Ange värdnamn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:375
|
|
msgid "Set initial size"
|
|
msgstr "Ställ in initial storlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:194
|
|
msgid "Set limit of virtual filesystem size"
|
|
msgstr "Ställ in gräns för storlek på virtuellt filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:167
|
|
msgid "Set partition type of $0"
|
|
msgstr "Ställ in partitionstyp till $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:307 pkg/users/password-dialogs.js:212
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:219
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Sätt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:571
|
|
msgid "Set time"
|
|
msgstr "Ställ in tiden"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:74
|
|
msgid "Set to"
|
|
msgstr "Sätt till"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:106
|
|
msgid "Set up"
|
|
msgstr "Sätt upp"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:231
|
|
msgid "Set weak password"
|
|
msgstr "Ställ in ett svagt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:248
|
|
msgid ""
|
|
"Setting deviates from the configured state and will revert on the next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inställningarna avviker från det konfigurerade tillståndet och kommer återgå "
|
|
"vid nästa uppstart."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:100
|
|
msgid "Setting up"
|
|
msgstr "Sätter upp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:42
|
|
msgid "Setting up loop device $target"
|
|
msgstr "Sätter upp vändslingeenheten $target"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:898
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:345 pkg/packagekit/updates.jsx:419
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Allvarsgrad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:33
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Delad"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:335 pkg/users/account-create-dialog.js:79
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "Skal"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:147
|
|
msgid "Shell command"
|
|
msgstr "Skal kommando"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:95
|
|
msgid "Shell script"
|
|
msgstr "Skalskript"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:332
|
|
msgid "Shift+Insert"
|
|
msgstr "Skift+Insert"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pages.jsx:695
|
|
msgid "Show all $0 rows"
|
|
msgstr "Visa alla $0 rader"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:175
|
|
msgid "Show confirmation password"
|
|
msgstr "Visa bekräftelselösenord"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:83
|
|
msgid "Show fingerprints"
|
|
msgstr "Visa fingeravtryck"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:340
|
|
msgid "Show messages containing given string."
|
|
msgstr "Visa meddelanden som innehåller en given sträng."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:330
|
|
msgid "Show messages for the specified systemd unit."
|
|
msgstr "Visa meddelande för den angivna systemd-enheten."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:320
|
|
msgid "Show messages from a specific boot."
|
|
msgstr "Visa meddelanden från en specifik start."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:769
|
|
msgid "Show more relationships"
|
|
msgstr "Visa mer relationer"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:135 pkg/lib/cockpit/dialog.tsx:1553
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "Visa lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:769
|
|
msgid "Show relationships"
|
|
msgstr "Visa relationer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:191
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:87 pkg/storaged/block/resize.jsx:637
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "Krymp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:553
|
|
msgid "Shrink logical volume"
|
|
msgstr "Krymp en logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:204 pkg/storaged/block/resize.jsx:559
|
|
msgid "Shrink partition"
|
|
msgstr "Krymp partition"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:266
|
|
msgid "Shrink volume"
|
|
msgstr "Krymp volym"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:179
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:222
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "Stäng av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview.jsx:101
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Stäng av"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1083
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:957
|
|
msgid "Signal strength"
|
|
msgstr "Signalstyrka"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:299
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr "Sedan"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:76 pkg/lib/machine-info.js:227
|
|
msgid "Single rank"
|
|
msgstr "Ensam ordning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281 pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:316
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:193
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:200
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:65
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:277
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:35
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:128
|
|
#: pkg/storaged/pages.jsx:715 pkg/storaged/partitions/partition.jsx:221
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:301 pkg/storaged/block/resize.jsx:446
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:583
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1142
|
|
msgid "Size cannot be negative"
|
|
msgstr "Storleken kan inte vara negativ"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1140
|
|
msgid "Size cannot be zero"
|
|
msgstr "Storleken kan inte vara noll"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1144
|
|
msgid "Size is too large"
|
|
msgstr "Storleken är för stor"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1138
|
|
msgid "Size must be a number"
|
|
msgstr "Storlek måste vara ett nummer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1146
|
|
msgid "Size must be at least $0"
|
|
msgstr "Storleken måste vara åtminstone $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell.tsx:152
|
|
msgid "Skip main navigation"
|
|
msgstr "Hoppa över huvudnavigationen"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell.tsx:151
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Hoppa till innehållet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:269
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:810 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:721
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:69
|
|
msgid "Slot $0"
|
|
msgstr "Plats $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:152
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Ögonblicksbild"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:459
|
|
msgid "Snapshot origin"
|
|
msgstr "Ögonblicksbildens ursprung"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:479
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Ögonblicksbilder"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:29
|
|
msgid "Sockets"
|
|
msgstr "Uttag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/index.html:9 pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "Programvaruuppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:233
|
|
msgid ""
|
|
"Software-based workarounds help prevent CPU security issues. These "
|
|
"mitigations have the side effect of reducing performance. Change these "
|
|
"settings at your own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programvarubaserade sätt att gå runt problem hjälper till att förhindra CPU-"
|
|
"säkerhetsrisker. Dessa begränsningar har sidoeffekten att reducera "
|
|
"prestanda. Ändra dessa inställningar på egen risk."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:49
|
|
msgid "Solid State Drive"
|
|
msgstr "SSD-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:77
|
|
msgid "Solution applied successfully"
|
|
msgstr "Lösningen verkställd"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:83
|
|
msgid "Solution failed"
|
|
msgstr "Lösningen misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:347
|
|
msgid "Solutions"
|
|
msgstr "Lösningar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:626
|
|
msgid ""
|
|
"Some block devices of this pool have grown in size after the pool was "
|
|
"created. The pool can be safely grown to use the newly available space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vissa blockenheter i denna pool har vuxit i storlek efter att poolen "
|
|
"skapades. Poolen kan säkert växa för att använda det nyligen tillgängliga "
|
|
"utrymmet."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:90
|
|
msgid ""
|
|
"Some other program is currently using the package manager, please wait..."
|
|
msgstr "Något annat program använder just nu pakethanteraren, var god dröj …"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:713 pkg/packagekit/updates.jsx:821
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1495
|
|
msgid "Some software needs to be restarted manually"
|
|
msgstr "Vissa program måste startas om manuellt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:75
|
|
msgid "Sorry"
|
|
msgstr "Förlåt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:838
|
|
msgid "Sorted from least to most trusted"
|
|
msgstr "Sorterad från minst till mest betrodd"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:62
|
|
msgid "Space-saving computer"
|
|
msgstr "Utrymmessparande dator"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:702
|
|
msgid "Spanning tree protocol"
|
|
msgstr "Uppspännande-träd-protokollet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:90
|
|
msgid "Spanning tree protocol (STP)"
|
|
msgstr "Uppspännande-träd-protokollet (STP)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:59
|
|
msgid "Spare"
|
|
msgstr "Reserv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:50
|
|
msgid "Spare capacity is below the threshold"
|
|
msgstr "Reservkapaciteten är under tröskeln"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:171
|
|
msgid "Specific time"
|
|
msgstr "Specifik tid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Hastighet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:76
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabilt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:139
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:175 pkg/storaged/swap/swap.jsx:84
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:136
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:213
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:610
|
|
msgid "Start and enable"
|
|
msgstr "Starta och aktivera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/multipath.jsx:56
|
|
msgid "Start multipath"
|
|
msgstr "Starta multipath"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:518 pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:64
|
|
msgid "Start service"
|
|
msgstr "Starta tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:300
|
|
msgid "Start showing entries on or newer than the specified date."
|
|
msgstr "Börja visa poster på eller nyare än det angivna datumet."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:310
|
|
msgid "Start showing entries on or older than the specified date."
|
|
msgstr "Börja visa poster på eller äldre än det angivna datumet."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:63 pkg/storaged/dialog.jsx:1485
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1505
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Startad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:50
|
|
msgid "Starting MDRAID device $target"
|
|
msgstr "Startar MDRAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:32
|
|
msgid "Starting swapspace $target"
|
|
msgstr "Starta växlingsutrymmet $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:26 pkg/systemd/services-list.jsx:32
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:281 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:290
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:237 pkg/systemd/services.jsx:681
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:553
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statisk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:728 pkg/packagekit/updates.jsx:887
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:468
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:83
|
|
msgid "Stick PC"
|
|
msgstr "Pinndator"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:75
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:135 pkg/storaged/swap/swap.jsx:81
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:48
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:135
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:292
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppa"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:610
|
|
msgid "Stop and disable"
|
|
msgstr "Stoppa och avaktivera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:254
|
|
msgid "Stop and remove"
|
|
msgstr "Stoppa och ta bort"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:231
|
|
msgid "Stop and unmount"
|
|
msgstr "Stoppa och avmontera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:61
|
|
msgid "Stop device"
|
|
msgstr "Stoppa enhet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.tsx:303
|
|
msgid "Stop editing hosts"
|
|
msgstr "Sluta redigera värdar"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:278
|
|
msgid "Stop report"
|
|
msgstr "Stoppa rapporten"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:49
|
|
msgid "Stopping MDRAID device $target"
|
|
msgstr "Stoppar MDRAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:33
|
|
msgid "Stopping swapspace $target"
|
|
msgstr "Stoppar växlingsutrymmet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/index.html:9 pkg/storaged/overview/overview.jsx:42
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:44 pkg/storaged/overview/overview.jsx:177
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_storaged.metainfo.xml.in:5
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/storaged.jsx:58
|
|
msgid "Storage can not be managed on this system."
|
|
msgstr "Lagring kan inte hanteras på detta system."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/logs-panel.jsx:25
|
|
msgid "Storage logs"
|
|
msgstr "Lagringsloggar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:347
|
|
msgid "Store passphrase"
|
|
msgstr "Lagra lösenfrasen"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:145
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:147
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:218
|
|
msgid "Stored passphrase"
|
|
msgstr "Lagrad lösenfras"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:27
|
|
msgid "Stratis block device"
|
|
msgstr "Stratis blockenhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1054 pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:193
|
|
msgid "Stratis block devices"
|
|
msgstr "Stratis blockenheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:174 pkg/storaged/block/resize.jsx:265
|
|
msgid "Stratis blockdevs can not be made smaller"
|
|
msgstr "Stratis blockenheter kan inte göras mindre"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:368 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:132
|
|
msgid "Stratis filesystem"
|
|
msgstr "Stratis filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:593
|
|
msgid "Stratis filesystems"
|
|
msgstr "Stratis filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:653
|
|
msgid "Stratis filesystems pool"
|
|
msgstr "Stratis filsystem pool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:70 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:558
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:165
|
|
msgid "Stratis pool"
|
|
msgstr "Stratis-pool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:65
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:246
|
|
msgid "Striped (RAID 0)"
|
|
msgstr "Remsa (Raid 0)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:75
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:248
|
|
msgid "Striped and mirrored (RAID 10)"
|
|
msgstr "Remsad och speglad (Raid 10)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:384
|
|
msgid "Stripes"
|
|
msgstr "Remsor"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:97
|
|
msgid "Strong password"
|
|
msgstr "Starkt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:205
|
|
msgid "Stub"
|
|
msgstr "Stubbe"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.tsx:175
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:66
|
|
msgid "Sub-Chassis"
|
|
msgstr "Under-chassi"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:61
|
|
msgid "Sub-Notebook"
|
|
msgstr "ULPC"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:274
|
|
msgid "Subscribing to systemd signals failed: $0"
|
|
msgstr "Att prenumerera på systemd-signaler misslyckades: $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:24
|
|
msgid "Successful"
|
|
msgstr "Lyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:374
|
|
msgid "Successfully copied to clipboard"
|
|
msgstr "Kopierades till urklipp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/tang.jsx:132
|
|
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
|
msgstr "Framgångsrikt kopierat till urklipp!"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:297 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:414
|
|
msgid "Sundays"
|
|
msgstr "Söndagar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/swap/swap.jsx:74 pkg/metrics/metrics.jsx:121
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:675 pkg/metrics/metrics.jsx:1935
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "Växlingsutrymme"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:281
|
|
msgid "Swap can not be resized here"
|
|
msgstr "Det går inte att ändra storlek på swap här"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:120
|
|
msgid "Swap out"
|
|
msgstr "Växla ut"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:365
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:54
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:74
|
|
msgid "Switch off $0"
|
|
msgstr "Stäng av $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:346
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:65
|
|
msgid "Switch on $0"
|
|
msgstr "Sätt på $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:185 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:232
|
|
msgid "Switch to administrative access"
|
|
msgstr "Byt till administrativ åtkomst"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:315 pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:405
|
|
msgid "Switch to limited access"
|
|
msgstr "Byt till begränsad åtkomst"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:364
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"Switching off $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att slå av $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
|
|
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:345
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:64
|
|
msgid ""
|
|
"Switching on $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Att sätta på $0 kommer bryta anslutningen till servern, och kommer göra "
|
|
"administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:433
|
|
msgid "Synchronized"
|
|
msgstr "Synkroniserad"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:435
|
|
msgid "Synchronized with $0"
|
|
msgstr "Synkroniserad med $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:439
|
|
msgid "Synchronizing"
|
|
msgstr "Synkroniserar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:57
|
|
msgid "Synchronizing MDRAID device $target"
|
|
msgstr "Synkroniserar MDRAID-enheten $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:911 pkg/shell/nav.tsx:58 pkg/shell/nav.tsx:403
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:513
|
|
msgid "System diagnostics"
|
|
msgstr "Systemdiagnostik"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:92
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:305
|
|
msgid "System information"
|
|
msgstr "Systeminformation"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:92
|
|
msgid "System is up to date"
|
|
msgstr "Systemet är uppdaterat"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:421
|
|
msgid "System modifications"
|
|
msgstr "Systemändringar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:62
|
|
msgid "System time"
|
|
msgstr "Systemtid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:36
|
|
msgid "Systemd units"
|
|
msgstr "Systemenheter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:183
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:77
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Platta"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:437
|
|
msgid "Tang keyserver"
|
|
msgstr "Tang-nyckelserver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:78
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:28
|
|
msgid "Targets"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:378
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:392
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:657
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Team"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:687
|
|
msgid "Team port"
|
|
msgstr "Team-port"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:68
|
|
msgid "Team port settings"
|
|
msgstr "Team-portsinställningar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:51
|
|
msgid "Temperature outside of recommended thresholds"
|
|
msgstr "Temperatur utanför rekommenderade gränsvärden"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.html:4 pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Terminal"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:315
|
|
msgid "Terminal not available"
|
|
msgstr "Terminal är inte tillgänglig"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:227
|
|
msgid "Terminate session"
|
|
msgstr "Avsluta sessionen"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:511 pkg/kdump/kdump-view.jsx:519
|
|
msgid "Test configuration"
|
|
msgstr "Testa konfigurationen"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:515
|
|
msgid "Test is only available while the kdump service is running."
|
|
msgstr "Testet är endast tillgängligt medan tjänsten kdump kör."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:364
|
|
msgid "Test kdump settings"
|
|
msgstr "Testa kdump-inställningar"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:367
|
|
msgid ""
|
|
"Test kdump settings by crashing the kernel. This may take a while and the "
|
|
"system might not automatically reboot. Do not purposefully crash the system "
|
|
"while any important task is running."
|
|
msgstr ""
|
|
"Testa kdump-inställningarna genom att krascha kärnan. Detta kan ta ett tag "
|
|
"och systemet kanske inte startar om automatiskt. Krascha inte systemet "
|
|
"medvetet medan någon viktig uppgift körs."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:51
|
|
msgid "Testing connection"
|
|
msgstr "Testar anslutningen"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:265
|
|
msgid "The $0 package is not available from any repository."
|
|
msgstr "Paketet $0 är inte tillgängligt från något arkiv."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/overview/overview.jsx:108
|
|
msgid "The $0 package must be installed to create Stratis pools."
|
|
msgstr "Paketet $0 måste installeras för att skapa Stratis-pooler."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:260 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:277
|
|
msgid "The $0 package must be installed."
|
|
msgstr "Paketet $0 måste vara installerat."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:169
|
|
msgid "The $0 package will be installed to create VDO devices."
|
|
msgstr "Paketet $0 kommer att installeras för att skapa VDO-enheter."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:339
|
|
msgid "The IP address or hostname cannot contain whitespace."
|
|
msgstr "IP-adressen eller värdnamnet får inte innehålla blanktecken."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:265
|
|
msgid "The MDRAID device is in a degraded state"
|
|
msgstr "MDRAID-enheten är i ett degraderat tillstånd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:76
|
|
msgid "The MDRAID device must be running"
|
|
msgstr "MDRAID-enheten måste vara igång"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:416 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1019
|
|
msgid "The SSH key $0 of $1 on $2 will be added to the $3 file of $4 on $5."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nyckeln $0 av $1 på $2 kommer att läggas till $3-filen på $4 på $5."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:453 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1056
|
|
msgid ""
|
|
"The SSH key $0 will be made available for the remainder of the session and "
|
|
"will be available for login to other hosts as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nyckeln $0 kommer att göras tillgänglig för resten av sessionen och "
|
|
"kommer att vara tillgänglig för inloggning även för andra värdar."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:388 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:964
|
|
msgid ""
|
|
"The SSH key for logging in to $0 is protected by a password, and the host "
|
|
"does not allow logging in with a password. Please provide the password of "
|
|
"the key at $1."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nyckeln för att logga in på $0 är skyddad av ett lösenord, och värden "
|
|
"tillåter inte inloggning med ett lösenord. Vänligen ange lösenordet för "
|
|
"nyckeln på $1."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:390 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:969
|
|
msgid ""
|
|
"The SSH key for logging in to $0 is protected. You can log in with either "
|
|
"your login password or by providing the password of the key at $1."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nyckeln för att logga in på $0 är skyddad. Du kan logga in med antingen "
|
|
"ditt inloggningslösenord eller genom att ange lösenordet för nyckeln för $1."
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:252
|
|
msgid "The account '$0' will be forced to change their password on next login"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontot ”$0” kommer att tvingas ändra sitt lösenord vid nästa inloggning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:869
|
|
msgid "The cockpit service is automatically included"
|
|
msgstr "Cockpit tjänsten ingår automatiskt"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:246
|
|
msgid "The configured state is unknown, it might change on the next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det konfigurerade tillståndet är okänt, det kan ändra sig vid nästa uppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:212
|
|
msgid ""
|
|
"The creation of this VDO device did not finish and the device can't be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skapandet av denna VDO-enhet avslutade inte och enheten kan inte användas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:702
|
|
msgid ""
|
|
"The currently logged in user is not permitted to see information about keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"Användaren som för närvarande är inloggad har inte tillstånd att se "
|
|
"information om nycklar."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:357
|
|
msgid ""
|
|
"The disk needs to be unlocked before formatting. Please provide an existing "
|
|
"passphrase."
|
|
msgstr "Disken måste låsas upp innan formatering. Ange en befintlig lösenfras."
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:356
|
|
msgid "The file $0 will be deleted."
|
|
msgstr "Filen $0 kommer att raderas."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:177
|
|
msgid "The filesystem has no assigned mount point."
|
|
msgstr "Filsystemet har ingen tilldelad monteringspunkt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:181
|
|
msgid "The filesystem has no permanent mount point."
|
|
msgstr "Filsystemet har ingen permanent monteringspunkt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:214
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is configured to be automatically mounted on boot but its "
|
|
"encryption container will not be unlocked at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet är konfigurerat att monteras automatiskt vid uppstart men dess "
|
|
"krypteringsbehållare kommer inte att låsas upp vid den tidpunkten."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:206
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently mounted but will not be mounted after the next "
|
|
"boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet är för närvarande monterat men kommer inte att monteras efter "
|
|
"nästa uppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:198
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently mounted on $0 but will be mounted on $1 on the "
|
|
"next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet är för närvarande monterat på $0 men kommer att monteras på $1 "
|
|
"vid nästa uppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:210
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently mounted on $0 but will not be mounted after the "
|
|
"next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet är för närvarande monterat på $0 men kommer inte att monteras "
|
|
"efter nästa uppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:202
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently not mounted but will be mounted on the next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet är för närvarande inte monterat men kommer att monteras vid "
|
|
"nästa uppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:183
|
|
msgid "The filesystem is not mounted."
|
|
msgstr "Filsystemet är inte monterat."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:186
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem will be unlocked and mounted on the next boot. This might "
|
|
"require inputting a passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet kommer att låsas upp och monteras vid nästa uppstart. Detta kan "
|
|
"kräva att du matar in en lösenfras."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:140 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:683
|
|
msgid "The fingerprint should match:"
|
|
msgstr "Fingeravtrycket ska matcha:"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:484
|
|
msgid "The following service will be restarted:"
|
|
msgid_plural "The following services will be restarted:"
|
|
msgstr[0] "Följande tjänst kommer att startas om:"
|
|
msgstr[1] "Följande tjänster kommer att startas om:"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:158
|
|
msgid "The full name must not contain colons."
|
|
msgstr "Det fullständiga namnet får inte innehålla kolon."
|
|
|
|
#: pkg/users/group-create-dialog.js:69
|
|
msgid "The group ID must be positive integer"
|
|
msgstr "Grupp-ID:t måste vara ett positivt heltal"
|
|
|
|
#: pkg/users/group-create-dialog.js:52
|
|
msgid ""
|
|
"The group name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes "
|
|
"and underscores"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gruppnamnet får endast bestå av bokstäver från a-z, siffror, punkter, "
|
|
"bindestreck och understreck"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:373
|
|
msgid ""
|
|
"The home directory $0 already exists. Its ownership will be changed to the "
|
|
"new user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hemkatalogen $0 existerar redan. Dess ägarskap kommer att ändras till den "
|
|
"nya användaren."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:298
|
|
msgid "The initrd must be regenerated."
|
|
msgstr "Initrd måste återskapas."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:332 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:886
|
|
msgid "The key password can not be empty"
|
|
msgstr "Nyckellösenordet får inte vara tomt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:334 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:889
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:895
|
|
msgid "The key passwords do not match"
|
|
msgstr "Nyckellösenorden stämmer inte överens"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys.js:113
|
|
msgid "The key you provided was not valid."
|
|
msgstr "Nyckeln du angav var inte giltig."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:306
|
|
msgid "The keyserver at $0 must be reachable."
|
|
msgstr "Nyckelservern på $0 måste vara nåbar."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:738
|
|
msgid "The last key slot can not be removed"
|
|
msgstr "Det sista nyckelfacket kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:372
|
|
msgid "The last mounted subvolume can not be deleted"
|
|
msgstr "Den sista monterade undervolymen kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1520
|
|
msgid "The listed processes and services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr "De listade processerna och tjänsterna kommer tvingas stoppa."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1522
|
|
msgid "The listed processes will be forcefully stopped."
|
|
msgstr "De listade processerna kommer att tvingas stoppa."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1524
|
|
msgid "The listed services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr "De listade tjänsterna kommer att tvingas stoppa."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:126
|
|
msgid "The logged in user is not permitted to view system modifications"
|
|
msgstr "Den inloggade användaren har inte tillåtelse att se systemändringar"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:118
|
|
msgid "The machine is rebooting"
|
|
msgstr "Maskinen startar om"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1478
|
|
msgid "The mount point $0 is in use by these processes:"
|
|
msgstr "Monteringspunkten $0 används av dessa processer:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1498
|
|
msgid "The mount point $0 is in use by these services:"
|
|
msgstr "Monteringspunkten $0 används av dessa tjänster:"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:892
|
|
msgid "The new key password can not be empty"
|
|
msgstr "Det nya nyckellösenordet får inte vara tomt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:326 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:870
|
|
msgid "The password can not be empty"
|
|
msgstr "Lösenordet får inte vara tomt"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:177 pkg/users/account-create-dialog.js:194
|
|
msgid "The passwords do not match"
|
|
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:101 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:125
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:668
|
|
msgid ""
|
|
"The resulting fingerprint is fine to share via public methods, including "
|
|
"email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det resulterande fingeravtrycket går bra att dela via offentliga metoder, "
|
|
"inklusive e-post."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:130 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:673
|
|
msgid ""
|
|
"The resulting fingerprint is fine to share via public methods, including "
|
|
"email. If you are asking someone else to do the verification for you, they "
|
|
"can send the results using any method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det resulterande fingeravtrycket är okej att dela via offentliga metoder, "
|
|
"inklusive e-post. Om du ber någon annan att göra verifieringen åt dig kan de "
|
|
"skicka resultaten med vilken metod som helst."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1003
|
|
msgid ""
|
|
"The server refused to authenticate '$0' using password authentication, and "
|
|
"no other supported authentication methods are available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Servern vägrade att autentisera ”$0” med lösenordsautentisering, och inga "
|
|
"andra stödda autentiseringsmetoder är tillgängliga."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2419
|
|
msgid "The server refused to authenticate using any supported methods."
|
|
msgstr "Servern vägrade att autentisera med några stödda metoder."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:397
|
|
msgid ""
|
|
"The system does not currently support unlocking a filesystem with a Tang "
|
|
"keyserver during boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Systemet stöder för närvarande inte upplåsning av ett filsystem med en Tang-"
|
|
"nyckelserver under uppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:396
|
|
msgid ""
|
|
"The system does not currently support unlocking the root filesystem with a "
|
|
"Tang keyserver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Systemet stöder för närvarande inte upplåsning av rotfilsystemet med en Tang-"
|
|
"nyckelserver."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:55
|
|
msgid "The user $0 is not permitted to change cpu security mitigations"
|
|
msgstr "Användare $0 tillåts inte ändra CPU-säkerhetsbegränsningar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:68
|
|
msgid "The user $0 is not permitted to change cryptographic policies"
|
|
msgstr "Användaren $0 har inte rättighet att ändra kryptografisk policy"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:509
|
|
msgid "The user $0 is not permitted to test crash the kernel"
|
|
msgstr "Användaren $0 har inte tillåtelse att testa att krascha kärnan"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:454
|
|
msgid ""
|
|
"The user must log out and log back in for the new configuration to take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Användaren måste logga ut och logga in igen för att den nya konfigurationen "
|
|
"ska träda i kraft."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:141
|
|
msgid ""
|
|
"The user name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes and "
|
|
"underscores."
|
|
msgstr ""
|
|
"Användarnamnet får endast bestå av bokstäver från a-z, siffror, punkter, "
|
|
"bindestreck och understreck."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:238
|
|
msgid ""
|
|
"The web browser configuration prevents Cockpit from running (inaccessible $0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Webbläsarens konfiguration förhindrar Cockpit från att köra (oåtkomlig $0)"
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:102
|
|
msgid "There are currently no active pages"
|
|
msgstr "Det finns för närvarande inga aktiva sidor"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/multipath.jsx:57
|
|
msgid ""
|
|
"There are devices with multiple paths on the system, but the multipath "
|
|
"service is not running."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns enheter med flera sökvägar på systemet, men multipath-tjänsten kör "
|
|
"inte."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:227
|
|
msgid "There are no active services in this zone"
|
|
msgstr "Det finns inga aktiva tjänster i denna zon"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:92
|
|
msgid "There are no authorized public keys for this account."
|
|
msgstr "Det finns inga auktoriserade publika nycklar för detta konto."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:99
|
|
msgid ""
|
|
"There is not enough space available that could be used for a repair. At "
|
|
"least $0 are needed on physical volumes that are not already used for this "
|
|
"logical volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns inte tillräckligt med utrymme som kan användas för reparation. "
|
|
"Minst $0 behövs för fysiska volymer som inte redan används för denna logiska "
|
|
"volym."
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.tsx:35
|
|
msgid "There was an unexpected error while connecting to the machine."
|
|
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid anslutning till maskinen."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:401
|
|
msgid "These additional steps are necessary:"
|
|
msgstr "Dessa ytterligare steg är nödvändiga:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1333
|
|
msgid "These changes will be made:"
|
|
msgstr "Dessa ändringar kommer att göras:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:271
|
|
msgid "Thin logical volume"
|
|
msgstr "Tunn logisk volym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:55
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:113
|
|
msgid "Thinly provisioned LVM2 logical volumes"
|
|
msgstr "Tunt provisionerade LVM2 logiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:277
|
|
msgid ""
|
|
"This MDRAID device has no write-intent bitmap. Such a bitmap can reduce "
|
|
"synchronization times significantly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna MDRAID-enhet har ingen bitmap för skrivavsikt. En sådan bitmap kan "
|
|
"minska synkronisering tiderna avsevärt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:97
|
|
msgid "This NFS mount is in use and only its options can be changed."
|
|
msgstr "Denna NFS-montering används och endast dess alternativ kan ändras."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:225
|
|
msgid "This VDO device does not use all of its backing device."
|
|
msgstr "Denna VDO-enhet använder inte alla sina underliggande enheter."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:315
|
|
msgid "This browser does not support WebGL2."
|
|
msgstr "Den här webbläsaren stöder inte WebGL2."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:154
|
|
msgid "This command will be executed by /bin/sh."
|
|
msgstr "Detta kommando kommer att köras med /bin/sh."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:145
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:232
|
|
msgid "This device can not be used for the installation target."
|
|
msgstr "Den här enheten kan inte användas för installationsmålet."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:1259
|
|
msgid "This device cannot be managed here."
|
|
msgstr "Denna enhet kan inte hanteras här."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1214
|
|
msgid "This device is currently in use."
|
|
msgstr "Den här enheten används för närvarande."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:137 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:145
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:155
|
|
msgid "This field cannot be empty"
|
|
msgstr "Detta fält får inte vara tomt"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-group-dialog.js:24
|
|
msgid "This group is the primary group for the following users:"
|
|
msgstr "Den här gruppen är den primära gruppen för följande användare:"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:427
|
|
msgid "This host will reboot after updates are installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna värd kommer att starta om efter att uppdateringar har installerats."
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:301
|
|
msgid "This information is stored only on the system."
|
|
msgstr "Denna information lagras endast på systemet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:673
|
|
msgid ""
|
|
"This keyserver is the only way to unlock the pool and can not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna nyckelserver är det enda sättet att låsa upp pool och kan inte tas "
|
|
"bort."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:298
|
|
msgid ""
|
|
"This logical volume has lost some of its physical volumes and can no longer "
|
|
"be used. You need to delete it and create a new one to take its place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna logiska volym har förlorat några av sina fysiska volymer och kan inte "
|
|
"längre användas. Du måste ta bort den och skapa en ny för att ta dess plats."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:300
|
|
msgid ""
|
|
"This logical volume has lost some of its physical volumes but has not lost "
|
|
"any data yet. You should repair it to restore its original redundancy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna logiska volym har förlorat några av sina fysiska volymer men har inte "
|
|
"förlorat några data ännu. Du bör reparera den för att återställa den "
|
|
"ursprungliga redundansen."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:302
|
|
msgid ""
|
|
"This logical volume has lost some of its physical volumes but might not have "
|
|
"lost any data yet. You might be able to repair it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna logiska volym har förlorat några av sina fysiska volymer men kanske "
|
|
"inte har förlorat någon data ännu. Du kanske kan reparera den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:261
|
|
msgid "This logical volume is not completely used by its content."
|
|
msgstr "Denna logiska volym används inte helt av innehållet."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:345
|
|
msgid "This machine has already been added."
|
|
msgstr "Denna maskin har redan lagts till."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:442
|
|
msgid "This may take a while"
|
|
msgstr "Detta kan ta ett tag"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:198
|
|
msgid "This partition is not completely used by its content."
|
|
msgstr "Denna partition används inte helt av innehållet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:672
|
|
msgid ""
|
|
"This passphrase is the only way to unlock the pool and can not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna lösenfras är det enda sättet att låsa upp pool och kan inte tas bort."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:625
|
|
msgid "This pool does not use all the space on its block devices."
|
|
msgstr "Den här poolen använder inte allt utrymme på sina blockenheter."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:640
|
|
msgid "This pool is in a degraded state."
|
|
msgstr "Denna pool är i ett degraderat tillstånd."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1335
|
|
msgid "This system is not registered"
|
|
msgstr "Detta system är inte registrerat"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:71
|
|
msgid "This system is using a custom profile"
|
|
msgstr "Detta system använder en anpassad profil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:69
|
|
msgid "This system is using the recommended profile"
|
|
msgstr "Detta system använder den rekommenderade profilen"
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_selinux.metainfo.xml.in:8
|
|
msgid ""
|
|
"This tool configures the SELinux policy and can help with understanding and "
|
|
"resolving policy violations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här verktyget konfigurerar SELinux-policyn och kan hjälpa till med att "
|
|
"förstå och lösa policy överträdelser."
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_kdump.metainfo.xml.in:8
|
|
msgid ""
|
|
"This tool configures the system to write kernel crash dumps. It supports the "
|
|
"\"local\" (disk), \"ssh\", and \"nfs\" dump targets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här verktyget konfigurerar systemet till att kunna skriva "
|
|
"kärnkraschdumpar till disken. Det stödjer \"lokala\" (disk), \"ssh\" och "
|
|
"\"nfs\" dumpmål."
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_sosreport.metainfo.xml.in:9
|
|
msgid ""
|
|
"This tool generates an archive of configuration and diagnostic information "
|
|
"from the running system. The archive may be stored locally or centrally for "
|
|
"recording or tracking purposes or may be sent to technical support "
|
|
"representatives, developers or system administrators to assist with "
|
|
"technical fault-finding and debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta verktyg genererar ett arkiv med konfiguration och diagnostisk "
|
|
"information från det körande systemet. Arkivet kan förvaras lokalt eller "
|
|
"centralt för inspelning eller spårningsändamål eller kan skickas till "
|
|
"tekniska supportrepresentanter, utvecklare eller systemadministratörer för "
|
|
"att hjälpa till med teknisk felspårning och felsökning."
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_storaged.metainfo.xml.in:8
|
|
msgid ""
|
|
"This tool manages local storage, such as filesystems, LVM2 volume groups, "
|
|
"and NFS mounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta verktyg hanterar lokal lagring, såsom filsystem, LVM2-volymgrupper och "
|
|
"NFS-monteringar."
|
|
|
|
#: src/appstream/org.cockpit_project.cockpit_networkmanager.metainfo.xml.in:8
|
|
msgid ""
|
|
"This tool manages networking such as bonds, bridges, teams, VLANs and "
|
|
"firewalls using NetworkManager and Firewalld. NetworkManager is incompatible "
|
|
"with Ubuntu's default systemd-networkd and Debian's ifupdown scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta verktyg hanterar nätverk som bindningar, broar, team, VLAN och "
|
|
"brandväggar med NetworkManager och Firewalld. NetworkManager är "
|
|
"inkompatibelt med Ubuntus standard systemd-networkd och Debians ifupdown "
|
|
"skript."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:366
|
|
msgid "This unit is not designed to be enabled explicitly."
|
|
msgstr "Denna enhet är inte gjord för att aktiveras explicit."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:146
|
|
msgid "This user name already exists"
|
|
msgstr "Detta användarnamn finns redan"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:58
|
|
msgid ""
|
|
"This volume group contains the root filesystem. Renaming it might require "
|
|
"further changes to the bootloader configuration or kernel command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna volymgrupp innehåller rootfilsystemet. Att byta namn kan kräva "
|
|
"ytterligare ändringar i uppstartsladdar konfigurationen eller kärnans "
|
|
"kommandorad."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:340
|
|
msgid "This volume group is missing some physical volumes."
|
|
msgstr "Den här volymgruppen saknar några fysiska volymer."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:223
|
|
msgid "This web browser is too old to run the Web Console (missing $0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här webbläsaren är för gammal för att köra webbkonsolen ($0 saknas)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:321
|
|
msgid ""
|
|
"This will add a match for '_BOOT_ID='. If not specified the logs for the "
|
|
"current boot will be shown. If the boot ID is omitted, a positive offset "
|
|
"will look up the boots starting from the beginning of the journal, and an "
|
|
"equal-or-less-than zero offset will look up boots starting from the end of "
|
|
"the journal. Thus, 1 means the first boot found in the journal in "
|
|
"chronological order, 2 the second and so on; while -0 is the last boot, -1 "
|
|
"the boot before last, and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer lägga till en matchning av ”_BOOT_ID=”. Om det inte anges "
|
|
"kommer den aktuella uppstarten visas. Om uppstarts-ID:t utelämnas kommer ett "
|
|
"positivt avstånd leta efter uppstarter från början av journalen och ett lika-"
|
|
"med-eller-mindre-än noll-avstånd leta efter uppstarter från slutet av "
|
|
"journalen. Alltså betyder 1 den första uppstarten som finns i journalen i "
|
|
"kronologisk ordning, 2 den andra och så vidare; medan -0 är sista "
|
|
"uppstarten, -1 uppstarten före det, och så vidare."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:331
|
|
msgid ""
|
|
"This will add match for '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' and 'UNIT=' to "
|
|
"find all possible messages for the given unit. Can contain more units "
|
|
"separated by comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta lägger till matchningar för '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' och "
|
|
"'UNIT=' för att hitta alla möjliga meddelanden för den givna enheten. Kan "
|
|
"innehålla fler enheter separerade med kommatecken."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:1020
|
|
msgid "This will allow you to log in without password in the future."
|
|
msgstr "Detta gör att du kan logga in utan lösenord i framtiden."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:981
|
|
msgid ""
|
|
"This zone contains the cockpit service. Make sure that this zone does not "
|
|
"apply to your current web console connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna zon innehåller cockpit-tjänsten. Se till att denna zon inte gäller din "
|
|
"aktuella webbkonsolanslutning."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:294 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:411
|
|
msgid "Thursdays"
|
|
msgstr "Torsdagar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:490
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr "Nivå"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:179 pkg/packagekit/history.tsx:103
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:574
|
|
msgid "Time remaining: "
|
|
msgstr "Återstående tid: "
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:560
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Tidszon"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:121
|
|
msgid "Timer creation failed"
|
|
msgstr "Att skapa en timer misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:801
|
|
msgid "Timer deletion failed"
|
|
msgstr "Att radera en timer misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-tabs.jsx:30
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timrar"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:176
|
|
msgid ""
|
|
"Tip: Make your key password match your login password to automatically "
|
|
"authenticate against other systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tips: gör så att ditt nyckellösenord stämmer med ditt inloggningslösenord "
|
|
"för att automatiskt autentisera mot andra system."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:96 pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:120
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:663
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure that your connection is not intercepted by a malicious third-"
|
|
"party, please verify the host key fingerprint:"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att säkerställa att din anslutning inte fångas upp av en skadlig tredje "
|
|
"part, vänligen verifiera värdnyckelns fingeravtryck:"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1337
|
|
msgid ""
|
|
"To get software updates, this system needs to be registered with Red Hat, "
|
|
"either using the Red Hat Customer Portal or a local subscription server."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att få programvaruuppdateringar behöver detta system registreras hos Red "
|
|
"Hat, antingen genom att använda Red Hats kundportal eller en lokal "
|
|
"prenumerationsserver."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:123 pkg/static/login.js:835
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:666
|
|
msgid ""
|
|
"To verify a fingerprint, run the following on $0 while physically sitting at "
|
|
"the machine or through a trusted network:"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att verifiera ett fingeravtryck, kör följande på $0 medan du fysiskt "
|
|
"sitter vid maskinen eller genom ett pålitligt nätverk:"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1865
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:292
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Växla"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:322 pkg/users/expiration-dialogs.js:35
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:195 pkg/lib/serverTime.js:583
|
|
msgid "Toggle date picker"
|
|
msgstr "Växla datumväljare"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:174 pkg/systemd/services.jsx:805
|
|
msgid "Toggle filters"
|
|
msgstr "Växla filter"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2441
|
|
msgid "Too much data"
|
|
msgstr "För mycket data"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.tsx:406
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Verktyg"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:815
|
|
msgid "Top 5 CPU services"
|
|
msgstr "Topp 5 CPU-tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:913
|
|
msgid "Top 5 disk usage services"
|
|
msgstr "Topp 5 diskanvändningstjänster"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:853
|
|
msgid "Top 5 memory services"
|
|
msgstr "Topp 5 minnestjänster"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:84
|
|
msgid "Total size: $0"
|
|
msgstr "Total storlek: $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:54
|
|
msgid "Tower"
|
|
msgstr "Torn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:241
|
|
msgid "Transient"
|
|
msgstr "Transient"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/plots.js:25
|
|
msgid "Transmitting"
|
|
msgstr "Överföring"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:31 pkg/systemd/timer-dialog.jsx:157
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Utlösare"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:631
|
|
msgid "Triggered by"
|
|
msgstr "Utlöst av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:630
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Utlösare"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1825
|
|
msgid "Troubleshoot"
|
|
msgstr "Felsök"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/networkmanager.jsx:70
|
|
msgid "Troubleshoot…"
|
|
msgstr "Felsök…"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:115 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:655
|
|
msgid "Trust and add host"
|
|
msgstr "Lita på och lägg till värd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:72 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:550
|
|
msgid "Trust key"
|
|
msgstr "Förtroendenyckel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:835
|
|
msgid "Trust level"
|
|
msgstr "Tillitsnivå"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:168
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Försök igen"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:440
|
|
msgid "Trying to synchronize with $0"
|
|
msgstr "Försök att synkronisera med $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:292 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:409
|
|
msgid "Tuesdays"
|
|
msgstr "Tisdagar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:238
|
|
msgid "Tuned has failed to start"
|
|
msgstr "Tuned har misslyckats med att starta"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:272
|
|
msgid ""
|
|
"Tuned is a service that monitors your system and optimizes the performance "
|
|
"under certain workloads. The core of Tuned are profiles, which tune your "
|
|
"system for different use cases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuned är en tjänst som övervakar systemet och optimerar prestandan under "
|
|
"vissa belastningar. Kärnan av Tuned är profiler, vilka trimmar systemet för "
|
|
"olika användningsfall."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:63
|
|
msgid "Tuned is not available"
|
|
msgstr "Tuned är inte tillgänglig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:65
|
|
msgid "Tuned is not running"
|
|
msgstr "Tuned kör inte"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:67
|
|
msgid "Tuned is off"
|
|
msgstr "Tuned är avslagen"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:405
|
|
msgid "Turn on administrative access"
|
|
msgstr "Aktivera administrativ åtkomst"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:69 pkg/systemd/hwinfo.jsx:281
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:378 pkg/storaged/pages.jsx:713
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:169
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:215
|
|
#: pkg/storaged/block/unrecognized-data.jsx:37
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:296 pkg/shell/credentials.tsx:93
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:159
|
|
msgid "Type can only contain the characters 0 to 9, A to F, and \"-\"."
|
|
msgstr "Typ kan bara innehålla tecknen 0 till 9, A till F och \"-\"."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:162
|
|
msgid "Type must be of the form NNNNNNNN-NNNN-NNNN-NNNN-NNNNNNNNNNNN."
|
|
msgstr "Typ måste ha formatet NNNNNNNN-NNNN-NNNN-NNNN-NNNNNNNNNNNN."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:146
|
|
msgid "Type must contain exactly two hexadecimal characters (0 to 9, A to F)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Typ måste innehålla exakt två hexadecimala tecken (0 till 9, A till F)."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:362
|
|
msgid "Type to filter"
|
|
msgstr "Skriv för att filtrera"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:189
|
|
msgid "UDP"
|
|
msgstr "UDP"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:354
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:106 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1028
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:187
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:214 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:294
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/device.jsx:67 pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:48
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:191
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:102
|
|
msgid "Unable to apply this solution automatically"
|
|
msgstr "Kan inte verkställa denna lösning automatiskt"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1007
|
|
msgid "Unable to connect to that address"
|
|
msgstr "Kan inte ansluta till den adressen"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:546
|
|
msgid "Unable to contact $0."
|
|
msgstr "Det går inte att kontakta $0."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:238 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:420
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to contact the given host $0. Make sure it has ssh running on port "
|
|
"$1, or specify another port in the address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att kontakta den givna värden $0. Se till att ssh körs på port "
|
|
"$1, eller ange en annan port i adressen."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:48
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:176
|
|
msgid "Unable to get alert details."
|
|
msgstr "Kan inte ta bort larmdetaljer."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:386
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to log in to $0 using SSH key authentication. Please provide the "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att logga in på $0 med SSH-nyckelautentisering. Ange lösenordet."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:961
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to log in to $0 using SSH key authentication. Please provide the "
|
|
"password. You may want to set up your SSH keys for automatic login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att logga in på $0 med SSH-nyckelautentisering. Ange "
|
|
"lösenordet. Du kanske vill ställa in dina SSH-nycklar för automatisk "
|
|
"inloggning."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:384 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:959
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to log in to $0. The host does not accept password login or any of "
|
|
"your SSH keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att logga in på $0. Värden accepterar inte lösenordsinloggning "
|
|
"eller någon av dina SSH-nycklar."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:289
|
|
msgid "Unable to open directory"
|
|
msgstr "Misslyckades med att öppna katalog"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:59
|
|
msgid "Unable to reach server"
|
|
msgstr "Kan inte nå servern"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:252
|
|
msgid "Unable to remove mount"
|
|
msgstr "Kan inte ta bort monteringen"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:98
|
|
msgid "Unable to repair logical volume $0"
|
|
msgstr "Kunde inte reparera logisk volym $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:131
|
|
msgid "Unable to run fix: $0"
|
|
msgstr "Kan inte köra fixen: $0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:200
|
|
msgid "Unable to save settings"
|
|
msgstr "Kunde inte spara inställningarna"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:205
|
|
msgid "Unable to save settings: $0"
|
|
msgstr "Kan inte spara inställningarna: $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:35
|
|
msgid "Unable to start setroubleshootd"
|
|
msgstr "Kan inte starta setroubleshootd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:229
|
|
msgid "Unable to unmount filesystem"
|
|
msgstr "Kan inte avmontera filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:249
|
|
msgid "Unavailable packages"
|
|
msgstr "Otillgängliga paket"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/uncleanShutdownStatus.jsx:66
|
|
msgid "Unclean shutdown"
|
|
msgstr "Oren avstängning"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:455
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Ångra"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:282
|
|
msgid "Unexpected PackageManager error during installation of $0: $1"
|
|
msgstr "Oväntat PackageManager -fel under installation av $0: $1"
|
|
|
|
#: pkg/users/dialog-utils.js:51 pkg/networkmanager/interfaces.js:36
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:187
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr "Oväntat fel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition-table.jsx:108
|
|
msgid "Unexpected partitions"
|
|
msgstr "Oväntade partitioner"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/unformatted-data.jsx:16
|
|
msgid "Unformatted data"
|
|
msgstr "Oformaterad data"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:329 pkg/systemd/services-list.jsx:25
|
|
#: pkg/systemd/services-list.jsx:30
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:71 pkg/systemd/hw-detect.js:80
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:87 pkg/systemd/hw-detect.js:90
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:97 pkg/systemd/hw-detect.js:98
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:49 pkg/lib/machine-info.js:215
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:223 pkg/lib/machine-info.js:225
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:232 pkg/lib/machine-info.js:234
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:238 pkg/storaged/swap/swap.jsx:102
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:538 pkg/networkmanager/interfaces.js:911
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1167
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:402
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:404
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:386
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:400
|
|
msgid "Unknown \"$0\""
|
|
msgstr "Okänt ”$0”"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:62
|
|
msgid "Unknown ($0)"
|
|
msgstr "Okänt ($0)"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:104
|
|
msgid "Unknown application"
|
|
msgstr "Okänt program"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:489
|
|
msgid "Unknown configuration"
|
|
msgstr "Okänd konfiguration"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:55
|
|
msgid "Unknown host name"
|
|
msgstr "Okänt värdnamn"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:113
|
|
msgid "Unknown host: $0"
|
|
msgstr "Okänd värd: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:497
|
|
msgid "Unknown service name"
|
|
msgstr "Okänt tjänstnamn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:759
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr "Okänd typ"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:117 pkg/storaged/crypto/actions.jsx:26
|
|
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:31
|
|
#: pkg/storaged/crypto/locked-encrypted-data.jsx:22
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:228
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Lås upp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:216
|
|
msgid "Unlock automatically on boot"
|
|
msgstr "Lås upp automatiskt vid start"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:235
|
|
msgid "Unlock before resizing"
|
|
msgstr "Lås upp innan du ändrar storlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:106
|
|
msgid "Unlock encrypted Stratis pool"
|
|
msgstr "Lås upp krypterad Stratis pool"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:218
|
|
msgid "Unlock key $0"
|
|
msgstr "Lås upp nyckel $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:28
|
|
msgid "Unlocking $target"
|
|
msgstr "Lås upp $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:210
|
|
msgid "Unlocking disk"
|
|
msgstr "Låser upp disk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:211
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:213
|
|
msgid "Unmanaged interfaces"
|
|
msgstr "Ej hanterade gränssnitt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs/nfs.jsx:295 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:146
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:343
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:88
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:344
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr "Avmontera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:337
|
|
msgid "Unmount filesystem $0"
|
|
msgstr "Avmontera filsystem $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:208
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mismounting.jsx:212
|
|
msgid "Unmount now"
|
|
msgstr "Avmontera nu"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:35
|
|
msgid "Unmounting $target"
|
|
msgstr "Avmonterar $target"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:120
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Namnlös"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:190
|
|
msgid "Unpin unit"
|
|
msgstr "Avfäst enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/unrecognized-data.jsx:20
|
|
msgid "Unrecognized data"
|
|
msgstr "Okända data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:295
|
|
msgid "Unrecognized data can not be made smaller here"
|
|
msgstr "Okända data får inte göras mindre här"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:182
|
|
msgid "Unrecognized data can not be made smaller here."
|
|
msgstr "Okända data får inte göras mindre här."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/unsupported-logical-volume.jsx:21
|
|
msgid "Unsupported logical volume"
|
|
msgstr "Den logiska volymen stöds inte"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1041
|
|
msgid "Unsupported shell. Check the journal for details."
|
|
msgstr "Skal som inte stöds. Kontrollera journalen för mer information."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:309
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Tills"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2421 pkg/lib/cockpit.js:2423
|
|
msgid "Untrusted host"
|
|
msgstr "Ej betrodd värd"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:115
|
|
msgid "Up since"
|
|
msgstr "Uppe sedan"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:542
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:729
|
|
msgid "Update Success Table"
|
|
msgstr "Uppdatera framgångstabell"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:936
|
|
msgid "Update history"
|
|
msgstr "Uppdateringshistorik"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:195
|
|
msgid "Update package information"
|
|
msgstr "Uppdatera paketinformation"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:574
|
|
msgid "Update progress"
|
|
msgstr "Uppdateringsförlopp"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:659 pkg/packagekit/updates.jsx:725
|
|
msgid "Update was successful"
|
|
msgstr "Uppdateringen lyckades"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:105
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Uppdaterat"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:649
|
|
msgid "Updated packages may require a reboot to take effect."
|
|
msgstr "Uppdaterade paket kan behöva en omstart för att få effekt."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1401
|
|
msgid "Updates available"
|
|
msgstr "Uppdateringar tillgängliga"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/history.tsx:100
|
|
msgid "Updates history"
|
|
msgstr "Uppdatera historik"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:478
|
|
msgid "Updates will be applied $0 at $1"
|
|
msgstr "Uppdateringar kommer att tillämpas $0 vid $1"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:99
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Uppdaterar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:605
|
|
msgid "Updating status..."
|
|
msgstr "Uppdaterar status..."
|
|
|
|
#: pkg/playground/react-demo-file-upload.tsx:95
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Ladda upp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:114
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:108 pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1030
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:245
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:141 pkg/storaged/btrfs/device.jsx:69
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:50 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:193
|
|
#: pkg/storaged/block/unrecognized-data.jsx:36 pkg/metrics/metrics.jsx:1934
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1935 pkg/metrics/metrics.jsx:1936
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1937
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Användning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:191
|
|
msgid "Usage of $0"
|
|
msgstr "Användning av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1219
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Använd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:702 pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:94
|
|
msgid "Use $0"
|
|
msgstr "Använd $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:71 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:314
|
|
msgid "Use compression"
|
|
msgstr "Använd komprimering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/vdo-pool.jsx:75 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:323
|
|
msgid "Use deduplication"
|
|
msgstr "Använd deduplicering"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:323
|
|
msgid "Use key"
|
|
msgstr "Använd nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:100
|
|
msgid "Use password"
|
|
msgstr "Använd lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.tsx:276
|
|
msgid "Use the following keys to authenticate against other systems"
|
|
msgstr "Använd följande nycklar för att autentisera mot andra system"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:320
|
|
msgid "Use verbose logging"
|
|
msgstr "Använd utförlig loggning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/swap/swap.jsx:111 pkg/metrics/metrics.jsx:763
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:857
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Använt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/mounting-dialog.jsx:99
|
|
msgid ""
|
|
"Useful for mounts that are optional or need interaction (such as passphrases)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Användbart för monteringar som är valfria eller behöver interaktion (som "
|
|
"lösenfraser)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:915 pkg/storaged/dialog.jsx:1484
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:90
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Användar-ID"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:177
|
|
msgid "User ID is already used by another user"
|
|
msgstr "Användar-ID används redan av en annan användare"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:167
|
|
msgid "User ID must be a positive integer"
|
|
msgstr "Användar-ID måste vara ett positivt heltal"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:173
|
|
msgid "User ID must not be higher than $0"
|
|
msgstr "Användar-ID måste inte vara högre än $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:170
|
|
msgid "User ID must not be lower than $0"
|
|
msgstr "Användar-ID får inte vara lägre än $0"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:108 pkg/users/account-details.js:267
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:62 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:449
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:617
|
|
msgid "User name cannot be empty"
|
|
msgstr "Användarnamnet får inte vara tomt"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:355 pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:19
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/create-dialog.jsx:124
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Using LUKS encryption"
|
|
msgstr "Använder LUKS-kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Using Tang server"
|
|
msgstr "Använder Tang-server"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:164 pkg/storaged/block/resize.jsx:275
|
|
msgid "VDO backing devices can not be made smaller"
|
|
msgstr "VDO-underlagsenheter kan inte göras mindre"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:333 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:125
|
|
msgid "VDO device $0"
|
|
msgstr "VDO-enhet $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/create-logical-volume-dialog.jsx:94
|
|
msgid "VDO filesystem volume (compression/deduplication)"
|
|
msgstr "VDO-filsystemvolym (komprimering/deduplicering)"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:380
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:394
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:754
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:90
|
|
msgid "VLAN ID"
|
|
msgstr "VLAN-ID"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:382
|
|
msgid "Validating address"
|
|
msgstr "Validerar adress"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:162
|
|
msgid "Validating authentication token"
|
|
msgstr "Validerar autentiseringselementet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:268 pkg/storaged/drive/drive.jsx:108
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Leverantör"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:107
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verifierad"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:135 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:678
|
|
msgid "Verify fingerprint"
|
|
msgstr "Verifiera fingeravtryck"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/utils.jsx:69 pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:546
|
|
msgid "Verify key"
|
|
msgstr "Verifiera nyckel"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:101
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Verifierar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:79 pkg/packagekit/updates.jsx:418
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:48
|
|
msgid "Very securely erasing $target"
|
|
msgstr "Raderar mycket säkert $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:754
|
|
msgid "View Podman container"
|
|
msgstr "Visa podman behållare"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:716 pkg/metrics/metrics.jsx:717
|
|
msgid "View all CPUs"
|
|
msgstr "Visa alla processorer"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:753
|
|
msgid "View all disks"
|
|
msgstr "Visa alla diskar"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:147
|
|
msgid "View all logs"
|
|
msgstr "Visa alla loggar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:622
|
|
msgid "View all services"
|
|
msgstr "Visa alla tjänster"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:530
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.tsx:154
|
|
msgid "View automation script"
|
|
msgstr "Visa automatiseringsskript"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1110
|
|
msgid "View detailed logs"
|
|
msgstr "Visa detaljerade loggar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:125
|
|
msgid "View hardware details"
|
|
msgstr "Visa hårdvarudetaljer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:138
|
|
msgid "View login history"
|
|
msgstr "Visa inloggningshistorik"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/uncleanShutdownStatus.jsx:72
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:643
|
|
msgid "View logs"
|
|
msgstr "Visa loggar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:147
|
|
msgid "View metrics and history"
|
|
msgstr "Visa mätvärden och historik"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:754
|
|
msgid "View per-disk throughput"
|
|
msgstr "Visa per disk genomströmning"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:72
|
|
msgid "View project website"
|
|
msgstr "Visa projektwebbsajt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:589
|
|
msgid "View update log"
|
|
msgstr "Visa uppdateringsloggen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:289
|
|
msgid "Viewing memory information requires administrative access."
|
|
msgstr "Att visa minnesinformation kräver administrativ åtkomst."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1041
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual filesystem sizes are larger than the pool. Overprovisioning can not "
|
|
"be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Storlekarna på virtuella filsystem är större än poolen. Överprovisionering "
|
|
"kan inte inaktiveras."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:249
|
|
msgid "Virtual size"
|
|
msgstr "Virtuell storlek"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:205
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:251
|
|
msgid "Virtual size limit"
|
|
msgstr "Virtuell storleksbegränsning"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:103
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:139
|
|
msgid "Visit firewall"
|
|
msgstr "Besök brandvägg"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/smart-details.jsx:54
|
|
msgid "Volatile memory backup failed"
|
|
msgstr "Säkerhetskopiering av flyktigt minne misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:97
|
|
msgid "Volume group"
|
|
msgstr "Volymgrupp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:211
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/physical-volume.jsx:60
|
|
msgid "Volume group is missing physical volumes"
|
|
msgstr "Volymgruppen saknar fysiska volymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:262
|
|
msgid "Volume size is $0. Content size is $1."
|
|
msgstr "Volymstorlek är $0. Innehållsstorlek är $1."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:190
|
|
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
|
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:889
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Väntar"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:46
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:174
|
|
msgid "Waiting for details..."
|
|
msgstr "Väntar på detaljer …"
|
|
|
|
#: pkg/apps/utils.tsx:65
|
|
msgid "Waiting for other programs to finish using the package manager..."
|
|
msgstr "Väntar på att andra program skall sluta använda pakethanteraren …"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:129
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:160
|
|
#: pkg/storaged/crypto/keyslots.jsx:239
|
|
msgid "Waiting for other software management operations to finish"
|
|
msgstr "Väntar på att andra programvaruhanteringsåtgärder ska slutföras"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:642
|
|
msgid "Wanted by"
|
|
msgstr "Önskat av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/service-details.jsx:637
|
|
msgid "Wants"
|
|
msgstr "Önskar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:55
|
|
msgid "Warning and above"
|
|
msgstr "Varning och högre"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:105
|
|
msgid "Weak password"
|
|
msgstr "Svagt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:63
|
|
msgid "Web Console"
|
|
msgstr "Webbkonsol"
|
|
|
|
#: src/ws/org.cockpit_project.cockpit.appdata.xml.in:8
|
|
msgid "Web Console for Linux servers"
|
|
msgstr "Webbkonsol för Linuxservrar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:504 pkg/packagekit/updates.jsx:914
|
|
msgid "Web Console will restart"
|
|
msgstr "Webbkonsolen kommer att starta om"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/superuser-alert.jsx:32
|
|
msgid "Web console is running in limited access mode."
|
|
msgstr "Webbkonsolen körs i begränsad åtkomstläge."
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:65
|
|
msgid "Web console logo"
|
|
msgstr "Webbkonsolens logotyp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:293 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:410
|
|
msgid "Wednesdays"
|
|
msgstr "Onsdagar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:220
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Veckovis"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:187
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Veckor"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:401
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "När"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:452
|
|
msgid "When empty, connect with the current user"
|
|
msgstr "När tomt, anslut med den aktuella användaren"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:507 pkg/packagekit/updates.jsx:919
|
|
msgid ""
|
|
"When the Web Console is restarted, you will no longer see progress "
|
|
"information. However, the update process will continue in the background. "
|
|
"Reconnect to continue watching the update process."
|
|
msgstr ""
|
|
"När webbkonsolen startas om kommer man inte längre att se "
|
|
"förloppsinformation. Dock kommer uppdateringsprocessen att fortsätta i "
|
|
"bakgrunden. Återanslut för att fortsätta se uppdateringsprocessen."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:272
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Vit"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:272
|
|
msgid "Will be set to \"Automatic\""
|
|
msgstr "Kommer att ställas in på \"Automatisk\""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:767
|
|
msgid "WireGuard"
|
|
msgstr "WireGuard"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:112
|
|
msgid "World wide name"
|
|
msgstr "Världsomfattande namn"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:735 pkg/metrics/metrics.jsx:876
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:918 pkg/metrics/metrics.jsx:922
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Skriv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid-disk.jsx:60
|
|
msgid "Write-mostly"
|
|
msgstr "Skriv huvudsakligen"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/plot.jsx:87
|
|
msgid "Writing"
|
|
msgstr "Skriver"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:1027
|
|
msgid "Wrong user name or password"
|
|
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:31
|
|
msgid "XOR"
|
|
msgstr "XOR"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/timer-dialog.jsx:222
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Årligen"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:444
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-connect-ssh.tsx:134 pkg/static/login.js:832
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:677
|
|
msgid "You are connecting to $0 for the first time."
|
|
msgstr "Du ansluter till $0 för första gången."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:45
|
|
msgid "You are not authorized to modify the firewall."
|
|
msgstr "Du har inte rättigheter att ändra brandväggen."
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:88
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to view the authorized public keys for this "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har inte rättigheter att se de auktoriserade publika nycklarna för detta "
|
|
"konto."
|
|
|
|
#: pkg/shell/session.ts:62
|
|
msgid "You have been logged out due to inactivity."
|
|
msgstr "Du har blivit utloggad på grund av inaktivitet."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:309
|
|
msgid "You may try to load older entries."
|
|
msgstr "Du kan försöka ladda äldre poster."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:965 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:970
|
|
msgid "You may want to change the password of the key for automatic login."
|
|
msgstr "Du kanske vill ändra lösenordet för nyckeln för automatisk inloggning."
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:65
|
|
msgid "You must wait longer to change your password"
|
|
msgstr "Du måste vänta längre på att ändra ditt lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:130
|
|
msgid "You now have administrative access."
|
|
msgstr "Du har nu administrativ åtkomst."
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell.tsx:75
|
|
msgid "You will be logged out in $0 seconds."
|
|
msgstr "Du kommer att loggas ut om $0 sekunder."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:268
|
|
msgid "You will be reminded once per session."
|
|
msgstr "Du kommer att bli påmind en gång per session."
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:162
|
|
msgid "Your account"
|
|
msgstr "Ditt konto"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.tsx:345
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser does not allow paste from the context menu. You can use "
|
|
"Shift+Insert."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din webbläsare tillåter inte att klistra in från sammanhangsmenyn. Du kan "
|
|
"använda Skift+Insert."
|
|
|
|
#: pkg/lib/superuser-dialogs.tsx:321
|
|
msgid "Your browser will remember your access level across sessions."
|
|
msgstr "Din webbläsare kommer ihåg din åtkomstnivå över sessioner."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1534
|
|
msgid ""
|
|
"Your server will close the connection soon. You can reconnect after it has "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din server kommer stänga förbindelsen snart. Du kan återansluta efter att "
|
|
"den har startat om."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2411
|
|
msgid "Your session has been terminated."
|
|
msgstr "Din session har avslutats."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2413
|
|
msgid "Your session has expired. Please log in again."
|
|
msgstr "Din session har gått ut. Logga in igen."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:118
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:126
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zon"
|
|
|
|
#: pkg/lib/journal.js:204
|
|
msgid "[binary data]"
|
|
msgstr "[binärdata]"
|
|
|
|
#: pkg/lib/journal.js:198
|
|
msgid "[no data]"
|
|
msgstr "[inga data]"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "access"
|
|
msgstr "åtkomst"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.tsx:44
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.tsx:78
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiv"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "add-on"
|
|
msgstr "tillägg"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "addon"
|
|
msgstr "tillägg"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:163
|
|
msgid "after network"
|
|
msgstr "efter nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "program"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "apt-get"
|
|
msgstr "apt-get"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "asset tag"
|
|
msgstr "tillgångstagg"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:417
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "klockan"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
msgid "avc"
|
|
msgstr "avc"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:702
|
|
msgid "average: $0%"
|
|
msgstr "genomsnitt: $0%"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1196
|
|
msgid "backing device for VDO device"
|
|
msgstr "bakomliggande enhet för VDO-enheten"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "bash"
|
|
msgstr "bash"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "bios"
|
|
msgstr "bios"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "bond"
|
|
msgstr "bindning"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "boot"
|
|
msgstr "start"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "bridge"
|
|
msgstr "brygga"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/device.jsx:28 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:201
|
|
msgid "btrfs device"
|
|
msgstr "btrfs enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:198
|
|
msgid "btrfs devices"
|
|
msgstr "btrfs enheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:30
|
|
msgid "btrfs filesystem"
|
|
msgstr "btrfs filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:419
|
|
msgid "btrfs subvolume"
|
|
msgstr "btrfs undervolym"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:67
|
|
msgid "btrfs subvolume $0 of $1"
|
|
msgstr "btrfs undervolym $0 av $1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:475 pkg/storaged/btrfs/filesystem.jsx:58
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:209 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:221
|
|
msgid "btrfs subvolumes"
|
|
msgstr "btrfs undervolymer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/device.jsx:58 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:103
|
|
msgid "btrfs volume"
|
|
msgstr "btrfs volym"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:186 pkg/packagekit/updates.jsx:289
|
|
msgid "bug fix"
|
|
msgstr "felrättning"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:159
|
|
msgctxt "format-bytes"
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "byte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:46
|
|
msgid "cache"
|
|
msgstr "cache"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "cgroups"
|
|
msgstr "cgroups"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:343
|
|
msgid "change"
|
|
msgstr "ändra"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:604
|
|
msgid "cockpit-podman is not installed"
|
|
msgstr "cockpit-podman är inte installerat"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "kommando"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "console"
|
|
msgstr "konsol"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "coredump"
|
|
msgstr "coredump"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "cpu"
|
|
msgstr "cpu"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0 pkg/kdump/manifest.json:0
|
|
msgid "crash"
|
|
msgstr "krasch"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/blockdev.jsx:44
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "datum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:133
|
|
msgid "deactivate"
|
|
msgstr "avaktivera"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "felsök"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:50
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:69 pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:297
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:434 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:98
|
|
#: pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:66
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:29
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:21
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:105 pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:221
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:52 pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:194
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "ta bort"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1199
|
|
msgid "device of btrfs volume"
|
|
msgstr "enhet av btrfs volym"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "dimm"
|
|
msgstr "dimm"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "avaktivera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "disks"
|
|
msgstr "diskar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "dnf"
|
|
msgstr "dnf"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "domain"
|
|
msgstr "domän"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "drive"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:43
|
|
#: pkg/users/account-details.js:297 pkg/users/account-details.js:327
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/block-logical-volume.jsx:274
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/volume-group.jsx:352
|
|
#: pkg/storaged/lvm2/thin-pool-logical-volume.jsx:126
|
|
#: pkg/storaged/stratis/pool.jsx:1026 pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:239
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:254
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:220
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:223 pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:207
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/filesystem.jsx:134
|
|
#: pkg/storaged/partitions/partition.jsx:218 pkg/storaged/btrfs/volume.jsx:178
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:242
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:553
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "redigera"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "aktivera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:30
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "krypterad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "encryption"
|
|
msgstr "kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:188 pkg/packagekit/updates.jsx:289
|
|
msgid "enhancement"
|
|
msgstr "förbättring"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "fel"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:466
|
|
msgid "every Friday"
|
|
msgstr "varje fredag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:462
|
|
msgid "every Monday"
|
|
msgstr "varje måndag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:467
|
|
msgid "every Saturday"
|
|
msgstr "varje lördag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:468
|
|
msgid "every Sunday"
|
|
msgstr "varje söndag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:465
|
|
msgid "every Thursday"
|
|
msgstr "varje torsdag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:463
|
|
msgid "every Tuesday"
|
|
msgstr "varje tisdag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:464
|
|
msgid "every Wednesday"
|
|
msgstr "varje onsdag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:461
|
|
msgid "every day"
|
|
msgstr "varje dag"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "extension"
|
|
msgstr "tillägg"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:139
|
|
msgid "failed to list ssh host keys: $0"
|
|
msgstr "misslyckades att lista ssh-värdnycklar: $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "filesystem"
|
|
msgstr "filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "firewall"
|
|
msgstr "brandvägg"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "firewalld"
|
|
msgstr "firewalld"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:279
|
|
msgid "for current and future kernels"
|
|
msgstr "för nuvarande och framtida kärnor"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.tsx:285
|
|
msgid "for current kernel only"
|
|
msgstr "för nuvarande kärna endast"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/format-dialog.jsx:194 pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "formatera"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:26
|
|
msgctxt "from <host>"
|
|
msgid "from $0"
|
|
msgstr "från $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:24
|
|
msgctxt "from <host> on <terminal>"
|
|
msgid "from $0 on $1"
|
|
msgstr "från $0 på $1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "fstab"
|
|
msgstr "fstab"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "graphs"
|
|
msgstr "grafer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:418
|
|
msgid "grow"
|
|
msgstr "väx"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "hardware"
|
|
msgstr "hårdvara"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "history"
|
|
msgstr "historik"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr "värd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive/drive.jsx:51
|
|
msgid "iSCSI Drive"
|
|
msgstr "iSCSI-disk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:49 pkg/storaged/iscsi/session.jsx:66
|
|
msgid "iSCSI drives"
|
|
msgstr "iSCSI-diskar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi/session.jsx:31
|
|
msgid "iSCSI portal"
|
|
msgstr "iSCSI-portal"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:122
|
|
msgid "icon of $0"
|
|
msgstr "ikon för $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:165
|
|
msgid "ignore failure"
|
|
msgstr "ignorera fel"
|
|
|
|
#: pkg/lib/timeformat.ts:61
|
|
msgid "in less than a minute"
|
|
msgstr "i mindre än en minut"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.tsx:194
|
|
msgid "in most browsers"
|
|
msgstr "i de flesta webbläsare"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.tsx:45
|
|
msgid "inconsistent"
|
|
msgstr "inkonsekvent"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/partitions/format-disk-dialog.jsx:21
|
|
msgid "initialize"
|
|
msgstr "initierar"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "install"
|
|
msgstr "installera"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "gränssnitt"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:450
|
|
msgid "invalid: multiple targets defined"
|
|
msgstr "felaktigt: flera mål definierade"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "ipv4"
|
|
msgstr "ipv4"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "ipv6"
|
|
msgstr "ipv6"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "iscsi"
|
|
msgstr "iscsi"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "journal"
|
|
msgstr "journal"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:372
|
|
msgid "journalctl manpage"
|
|
msgstr "journalctl mansida"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/manifest.json:0
|
|
msgid "kdump"
|
|
msgstr "kdump"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:543
|
|
msgid "kdump status"
|
|
msgstr "kdump-status"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "keys"
|
|
msgstr "nycklar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "kpatch"
|
|
msgstr "kpatch"
|
|
|
|
#: pkg/lib/timeformat.ts:59
|
|
msgid "less than a minute ago"
|
|
msgstr "mindre än en minut sedan"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/actions.jsx:53
|
|
msgid "lock"
|
|
msgstr "lås"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "login"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "luks"
|
|
msgstr "luks"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "lvm2"
|
|
msgstr "lvm2"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "mac"
|
|
msgstr "mac"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "machine"
|
|
msgstr "maskin"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "mask"
|
|
msgstr "mask"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:703
|
|
msgid "max: $0%"
|
|
msgstr "max: $0%"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1195
|
|
msgid "member of MDRAID device"
|
|
msgstr "medlem i MDRAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1197
|
|
msgid "member of Stratis pool"
|
|
msgstr "medlem i Stratis pool"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "memory"
|
|
msgstr "minne"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "metrics"
|
|
msgstr "mått"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "mitigation"
|
|
msgstr "rättningar"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "mkfs"
|
|
msgstr "mkfs"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:568
|
|
msgid "more details"
|
|
msgstr "mer detaljer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pages.jsx:832
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "mer information"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:864 pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "mount"
|
|
msgstr "montering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "nbde"
|
|
msgstr "nbde"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0 pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "network"
|
|
msgstr "nätverk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:161
|
|
msgid "never mount at boot"
|
|
msgstr "Montera aldrig vid uppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "nfs"
|
|
msgstr "nfs"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:116
|
|
msgid "nfs export is empty"
|
|
msgstr "nfs-exporten är tom"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:111
|
|
msgid "nfs server is empty"
|
|
msgstr "nfs-servern är tom"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:114
|
|
msgid "nfs server is not valid IPv6"
|
|
msgstr "nfs-servern är inte giltig IPv6"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103
|
|
msgid "nice"
|
|
msgstr "nice"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/tuned-dialog.jsx:72
|
|
#: pkg/storaged/stratis/filesystem.jsx:252
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:219
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:222
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:110
|
|
msgid "of $0 CPU"
|
|
msgid_plural "of $0 CPUs"
|
|
msgstr[0] "av $0 CPU-kärna"
|
|
msgstr[1] "av $0 CPU-kärnor"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.tsx:28
|
|
msgctxt "on <terminal>"
|
|
msgid "on $0"
|
|
msgstr "på $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:935
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "öppet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "operating system"
|
|
msgstr "operativsystem"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "os"
|
|
msgstr "os"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "paket"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "packagekit"
|
|
msgstr "packagekit"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "partition"
|
|
msgstr "partition"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "passwd"
|
|
msgstr "passwd"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "lösenord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.tsx:144
|
|
msgid "password quality"
|
|
msgstr "lösenordskvalitet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:314
|
|
msgid "patches"
|
|
msgstr "rättningar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "sökväg"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "pci"
|
|
msgstr "pci"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "pcp"
|
|
msgstr "pcp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "performance"
|
|
msgstr "prestanda"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1194
|
|
msgid "physical volume of LVM2 volume group"
|
|
msgstr "fysisk volym på LVM2 volymgrupp"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "plugin"
|
|
msgstr "insticksmodul"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1822
|
|
msgid "pmlogger.service has failed"
|
|
msgstr "pmlogger.service har misslyckats"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1824
|
|
msgid "pmlogger.service is failing to collect data"
|
|
msgstr "pmlogger.service misslyckas att samla in data"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1817
|
|
msgid "pmlogger.service is not running"
|
|
msgstr "pmlogger.service körs inte"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:598
|
|
msgid "pod"
|
|
msgstr "pod"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr "port"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "power"
|
|
msgstr "ström"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "raid"
|
|
msgstr "raid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "ram"
|
|
msgstr "ram"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:159
|
|
msgid "read only"
|
|
msgstr "läs endast"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.tsx:43
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "rekommenderad"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:923
|
|
msgid "remove from LVM2"
|
|
msgstr "ta bort från LVM2"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:912
|
|
msgid "remove from MDRAID"
|
|
msgstr "tar bort från MDRAID"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:882
|
|
msgid "remove from btrfs volume"
|
|
msgstr "ta bort från btrfs volym"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "starta om"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "roles"
|
|
msgstr "roller"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview.jsx:150
|
|
msgid "running $0"
|
|
msgstr "kör $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:934
|
|
msgid "secured"
|
|
msgstr "säkrat"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:184 pkg/packagekit/updates.jsx:281
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "security"
|
|
msgstr "säkerhet"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
msgid "semanage"
|
|
msgstr "semanage"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "serial"
|
|
msgstr "seriell"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "service"
|
|
msgstr "tjänst"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
msgid "setroubleshoot"
|
|
msgstr "setroubleshoot"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "shell"
|
|
msgstr "skal"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.tsx:33
|
|
msgid "show less"
|
|
msgstr "visa mindre"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.tsx:33
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "visa mer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block/resize.jsx:568
|
|
msgid "shrink"
|
|
msgstr "krymp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "shut"
|
|
msgstr "stäng"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:482
|
|
msgid "snapshot"
|
|
msgstr "ögonblicksbild"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "socket"
|
|
msgstr "uttag"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:109
|
|
msgid "solution"
|
|
msgstr "lösning"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:154
|
|
msgid "solution details"
|
|
msgstr "lösningsdetaljer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/manifest.json:0
|
|
msgid "sos"
|
|
msgstr "sos"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/sosreport.jsx:176
|
|
msgid "sos report failed"
|
|
msgstr "sos rapportering misslyckades"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0 pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "ssh"
|
|
msgstr "ssh"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:121
|
|
msgid "ssh key isn't a path"
|
|
msgstr "ssh-nyckeln är inte en sökväg"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:119
|
|
msgid "ssh server is empty"
|
|
msgstr "ssh-servern är tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:901 pkg/storaged/legacy-vdo/legacy-vdo.jsx:32
|
|
#: pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:45
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "stoppa"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/filesystem/utils.jsx:167
|
|
msgid "stop boot on failure"
|
|
msgstr "Stoppa uppstart vid misslyckande"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis/stopped-pool.jsx:166 pkg/storaged/mdraid/mdraid.jsx:203
|
|
msgid "stopped"
|
|
msgstr "stoppad"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103
|
|
msgid "sys"
|
|
msgstr "sys"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "systemctl"
|
|
msgstr "systemctl"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "systemd"
|
|
msgstr "systemd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "tang"
|
|
msgstr "tang"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "mål"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "tcp"
|
|
msgstr "tcp"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "team"
|
|
msgstr "team"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "tid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "timer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "udisks"
|
|
msgstr "udisks"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "udp"
|
|
msgstr "udp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "unit"
|
|
msgstr "enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:115 pkg/systemd/services.jsx:541
|
|
#: pkg/systemd/services.jsx:551
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "okänd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:87
|
|
msgid "unknown target"
|
|
msgstr "okänt mål"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "unmask"
|
|
msgstr "avmaskera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:851 pkg/storaged/utils.js:864
|
|
#: pkg/storaged/btrfs/subvolume.jsx:221 pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "unmount"
|
|
msgstr "avmontera"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:475
|
|
msgid "unpartitioned space on $0"
|
|
msgstr "opartitionerat utrymmer på $0"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "updates"
|
|
msgstr "uppdateringar"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103 pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "användare"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "useradd"
|
|
msgstr "useradd"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "användarnamn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "vdo"
|
|
msgstr "vdo"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "version"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "vlan"
|
|
msgstr "vlan"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "volym"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "varning"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/wireguard.jsx:83
|
|
msgid "wireguard-tools package is not installed"
|
|
msgstr "wireguard-tools paketet är inte installerat"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto/encryption.jsx:219
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "yum"
|
|
msgstr "yum"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "zone"
|
|
msgstr "zon"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyserver removal may prevent unlocking $0."
|
|
#~ msgstr "Att ta bort nyckelservern kan förhindra upplåsning av $0."
|
|
|
|
#~ msgid "$0 critical hit"
|
|
#~ msgid_plural "$0 hits, including critical"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 kritisk träff"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 träffar, inkluderar kritiska"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 important hit"
|
|
#~ msgid_plural "$0 hits, including important"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 viktig träff"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 träffar, inkluderar viktiga"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 low severity hit"
|
|
#~ msgid_plural "$0 low severity hits"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 låg allvarlighetsgradsträff"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 låg allvarlighetsgradsträffar"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 moderate hit"
|
|
#~ msgid_plural "$0 hits, including moderate"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 måttlig träff"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 träffar inkluderar måttliga"
|
|
|
|
#~ msgid "Insights: "
|
|
#~ msgstr "Detaljer: "
|
|
|
|
#~ msgid "No rule hits"
|
|
#~ msgstr "Inga regel träffar"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to connect. Check your password."
|
|
#~ msgstr "Misslyckades att ändra ansluta. Kontrollera ditt lösenord."
|
|
|
|
#~ msgid "Command not found"
|
|
#~ msgstr "Kommando hittades inte"
|
|
|
|
#~ msgid "abrt"
|
|
#~ msgstr "abrt"
|
|
|
|
#~ msgid "using key description $0"
|
|
#~ msgstr "använder nyckelbeskrivning $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Change iSCSI initiater name"
|
|
#~ msgstr "Ändra namnet på iSCSI-initieraren"
|
|
|
|
#~ msgid "SMART actions"
|
|
#~ msgstr "SMART åtgärder"
|
|
|
|
#~ msgid "$0: crash at $1"
|
|
#~ msgstr "$0: krasch vid $1"
|
|
|
|
#~ msgid "Controller"
|
|
#~ msgstr "Styrenhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Crash reporting"
|
|
#~ msgstr "Rapportera krascher"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended information"
|
|
#~ msgstr "Utökad information"
|
|
|
|
#~ msgid "Frame number"
|
|
#~ msgstr "Bildrutenummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Hierarchy ID"
|
|
#~ msgstr "Hierarki ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Limits"
|
|
#~ msgstr "Begränsningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Problem details"
|
|
#~ msgstr "Problemdetaljer"
|
|
|
|
#~ msgid "Problem info"
|
|
#~ msgstr "Probleminformation"
|
|
|
|
#~ msgid "Report to ABRT Analytics"
|
|
#~ msgstr "Rapportera till ABRT Analys"
|
|
|
|
#~ msgid "Reported; no links available"
|
|
#~ msgstr "Rapporterad; inga länkar tillgängliga"
|
|
|
|
#~ msgid "Reporting failed"
|
|
#~ msgstr "Rapporteringen misslyckades"
|
|
|
|
#~ msgid "Reporting was canceled"
|
|
#~ msgstr "Rapporteringen avbröts"
|
|
|
|
#~ msgid "Reports:"
|
|
#~ msgstr "Rapporter:"
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
#~ msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all threads"
|
|
#~ msgstr "Visa alla trådar"
|
|
|
|
#~ msgid "View report"
|
|
#~ msgstr "Visa rapport"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for input…"
|
|
#~ msgstr "Väntar på inmatning…"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting to start…"
|
|
#~ msgstr "Väntar på att starta …"
|
|
|
|
#~ msgid "Unavailable"
|
|
#~ msgstr "Otillgänglig"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Transient packageless sessions require the same operating system and "
|
|
#~ "version, for compatibility reasons: $0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transienta paketlösa sessioner kräver samma operativsystem och version av "
|
|
#~ "kompatibilitetsskäl: $0."
|
|
|
|
#~ msgid "Checking for new applications"
|
|
#~ msgstr "Kontrollerar om det finns nya program"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication failed: Server closed connection"
|
|
#~ msgstr "Autentiseringen misslyckades: servern stängde ner förbindelsen"
|
|
|
|
#~ msgid "Refusing to connect. Host is unknown"
|
|
#~ msgstr "Vägrar att ansluta. Värden är okänd"
|
|
|
|
#~ msgid "Refusing to connect. Hostkey is unknown"
|
|
#~ msgstr "Vägrar att ansluta. Värdnyckeln är okänd"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to relogin to be able to see metrics history"
|
|
#~ msgstr "Man behöver logga in igen för att kunna se mätvärdeshistoriken"
|
|
|
|
#~ msgid "Initial virtual size"
|
|
#~ msgstr "Initial virtuell storlek"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage virtual size"
|
|
#~ msgstr "Hantera virtuell storlek"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify initial virtual filesystem size"
|
|
#~ msgstr "Specificera initial storlek på virtuellt filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "At least one parent needs to be mounted writable"
|
|
#~ msgstr "Minst en förälder måste vara monterad skrivbar"
|
|
|
|
#~ msgid "Btrfs volume is mounted"
|
|
#~ msgstr "Btrfs volym är monterad"
|
|
|
|
#~ msgid "Install cockpit-pcp"
|
|
#~ msgstr "Installera cockpit-pcp"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation not supported without installed cockpit package"
|
|
#~ msgstr "Installation stöds inte utan installerat cockpitpaket"
|
|
|
|
#~ msgid "Subvolume needs to be mounted writable"
|
|
#~ msgstr "Undervolym måste monteras skrivbar"
|
|
|
|
#~ msgid "Permissive"
|
|
#~ msgstr "Tillåtande"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is not enough space in the pool to make a snapshot of this "
|
|
#~ "filesystem. At least $0 are required but only $1 are available."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det finns inte tillräckligt med utrymme i poolen för att ta en "
|
|
#~ "ögonblicksbild av detta filsystem. Minst $0 krävs men endast $1 är "
|
|
#~ "tillgängligt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When this option is checked, the new pool will not allow "
|
|
#~ "overprovisioning. You need to specify a maximum size for each filesystem "
|
|
#~ "that is created in the pool. Filesystems can not be made larger after "
|
|
#~ "creation. Snapshots are fully allocated on creation. The sum of all "
|
|
#~ "maximum sizes can not exceed the size of the pool. The advantage of this "
|
|
#~ "is that filesystems in this pool can not run out of space in a surprising "
|
|
#~ "way. The disadvantage is that you need to know the maximum size for each "
|
|
#~ "filesystem in advance and creation of snapshots is limited."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "När det här alternativet är markerat kommer den nya poolen inte att "
|
|
#~ "tillåta överprovisionering. Du måste ange en maximal storlek för varje "
|
|
#~ "filsystem som skapas i poolen. Filsystem kan inte göras större efter att "
|
|
#~ "de skapats. Ögonblicksbilder tilldelas helt när de skapas. Summan av alla "
|
|
#~ "maximala storlekar får inte överstiga poolens storlek. Fördelen med detta "
|
|
#~ "är att filsystemen i denna pool inte kan få ont om utrymme på ett "
|
|
#~ "överraskande sätt. Nackdelen är att du behöver veta den maximala "
|
|
#~ "storleken för varje filsystem i förväg och skapande av ögonblicksbilder "
|
|
#~ "är begränsad."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connecting to remote hosts inside of a web console session is deprecated "
|
|
#~ "and will be removed in the future. You can still connect to your existing "
|
|
#~ "hosts for now."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att ansluta till fjärrvärdar inuti en webbkonsolsession är deprecierat "
|
|
#~ "och kommer att tas bort i framtiden. Du kan fortfarande ansluta till dina "
|
|
#~ "befintliga värdar tills vidare."
|
|
|
|
#~ msgid "Deprecated"
|
|
#~ msgstr "Deprecierad"
|
|
|
|
#~ msgid "Host switching is not supported"
|
|
#~ msgstr "Värdbyte stöds inte"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading earlier entries"
|
|
#~ msgstr "Läser in tidigare poster"
|
|
|
|
#~ msgid "The passwords do not match."
|
|
#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
|
|
|
|
#~ msgid "Runtime"
|
|
#~ msgstr "Körtillfälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Uptime"
|
|
#~ msgstr "Upptid"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking related processes"
|
|
#~ msgstr "Kontrollerar relaterade processer"
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypt data"
|
|
#~ msgstr "Kryptera data"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Kdump service not installed. Please ensure package kexec-tools is "
|
|
#~ "installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tjänsten kdump är inte installerad. Se till att paketet kexec-tools är "
|
|
#~ "installerat."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No memory reserved. Append a crashkernel option to the kernel command "
|
|
#~ "line (e.g. in /etc/default/grub) to reserve memory at boot time. Example: "
|
|
#~ "crashkernel=512M"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inget minne är reserverat. Lägg till ett crashkernel-argument till "
|
|
#~ "kärnans kommandorad (t.ex. i /etc/default/grub) för att reservera minne "
|
|
#~ "vid uppstartstillfället. Exempel: crashkernel=512M"
|
|
|
|
#~ msgid "Service is running"
|
|
#~ msgstr "Tjänsten kör"
|
|
|
|
#~ msgid "Service is starting"
|
|
#~ msgstr "Tjänsten startar"
|
|
|
|
#~ msgid "Service is stopped"
|
|
#~ msgstr "Tjänsten är stoppad"
|
|
|
|
#~ msgid "Service is stopping"
|
|
#~ msgstr "Tjänsten stoppas"
|
|
|
|
#~ msgid "This will test the kdump configuration by crashing the kernel."
|
|
#~ msgstr "Detta kommer testa kdump-inställningarna genom att krascha kärnan."
|
|
|
|
#~ msgid "crashkernel not configured in the kernel command line"
|
|
#~ msgstr "crashkernel är inte konfigurerad i kärnans kommandorad"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 (encrypted)"
|
|
#~ msgstr "$0 (krypterad)"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 Stratis pool"
|
|
#~ msgstr "$0 Stratis-pool"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 cache"
|
|
#~ msgstr "$0 cache"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 of unknown tier"
|
|
#~ msgstr "$0 av okänd nivå"
|
|
|
|
#~ msgid "$0, $1 free"
|
|
#~ msgstr "$0, $1 fritt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En reservdisk behöver läggas till först före denna disk kan tas bort."
|
|
|
|
#~ msgid "Backing device"
|
|
#~ msgstr "Bakomliggande enhet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Capacity"
|
|
#~ msgstr "Kapacitet"
|
|
|
|
#~ msgid "Content"
|
|
#~ msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#~ msgid "Create devices"
|
|
#~ msgstr "Skapa enheter"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Device"
|
|
#~ msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Device file"
|
|
#~ msgstr "Enhetsfil"
|
|
|
|
#~ msgid "Devices"
|
|
#~ msgstr "Enheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Drives"
|
|
#~ msgstr "Enheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted volumes need to be unlocked before they can be resized."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Krypterade volymer behöver låsas upp innan deras storlek kan ändras."
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#~ msgid "Filesystem (encrypted)"
|
|
#~ msgstr "Filsystem (krypterat)"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystems"
|
|
#~ msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Free"
|
|
#~ msgstr "Ledigt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Free up space in this group: Shrink or delete other logical volumes or "
|
|
#~ "add another physical volume."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Frigör utrymme i denna grupp: krymp eller radera andra logiska volymer "
|
|
#~ "eller lägg till en ytterligare fysisk volym."
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive volume"
|
|
#~ msgstr "Inaktiv volym"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Keyserver"
|
|
#~ msgstr "Nyckelserver"
|
|
|
|
#~ msgid "LVM2 member"
|
|
#~ msgstr "LVM2-medlem"
|
|
|
|
#~ msgid "Locked devices"
|
|
#~ msgstr "Låsta enheter"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Model"
|
|
#~ msgstr "Modell"
|
|
|
|
#~ msgid "NFS mounts"
|
|
#~ msgstr "NFS-monteringar"
|
|
|
|
#~ msgid "NFS support not installed"
|
|
#~ msgstr "Stöd för NFS är inte installerat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "New logical volumes can not be created while a volume group is missing "
|
|
#~ "physical volumes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nya logiska volymer kan inte skapas medan en volymgrupp saknar fysiska "
|
|
#~ "volymer."
|
|
|
|
#~ msgid "No NFS mounts set up"
|
|
#~ msgstr "Inga NFS-monteringar uppsatta"
|
|
|
|
#~ msgid "No devices"
|
|
#~ msgstr "Inga enheter"
|
|
|
|
#~ msgid "No drives attached"
|
|
#~ msgstr "Inga diskar är anslutna"
|
|
|
|
#~ msgid "No iSCSI targets set up"
|
|
#~ msgstr "Inga iSCSI-mål är uppsatta"
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough space for new filesystems"
|
|
#~ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för nya filsystem"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#~ msgid "Other data"
|
|
#~ msgstr "Andra data"
|
|
|
|
#~ msgid "Partitioned block device"
|
|
#~ msgstr "Partitionerad blockenhet"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Passphrase"
|
|
#~ msgstr "Lösenfras"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Physical volumes can not be removed while a volume group is missing "
|
|
#~ "physical volumes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fysiska volymer kan inte tas bort medan en volymgrupp saknar fysiska "
|
|
#~ "volymer."
|
|
|
|
#~ msgid "Pool"
|
|
#~ msgstr "Pool"
|
|
|
|
#~ msgid "Pool for thin volumes"
|
|
#~ msgstr "Pool för tunna volymer"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "RAID level"
|
|
#~ msgstr "RAID-nivå"
|
|
|
|
#~ msgid "RAID member"
|
|
#~ msgstr "RAID-medlem"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Removable drive"
|
|
#~ msgstr "Löstagbar disk"
|
|
|
|
#~ msgid "Show $0 device"
|
|
#~ msgid_plural "Show all $0 devices"
|
|
#~ msgstr[0] "Visa $0 enhet"
|
|
#~ msgstr[1] "Visa alla $0 enheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Show $0 drive"
|
|
#~ msgid_plural "Show all $0 drives"
|
|
#~ msgstr[0] "Visa $0 disk"
|
|
#~ msgstr[1] "Visa alla $0 diskar"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all"
|
|
#~ msgstr "Visa alla"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "Källa"
|
|
|
|
#~ msgid "Start pool"
|
|
#~ msgstr "Start pool"
|
|
|
|
#~ msgid "Start pool to see filesystems."
|
|
#~ msgstr "Starta pool för att se filsystem."
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped Stratis pool"
|
|
#~ msgstr "Stoppa Stratis pool"
|
|
|
|
#~ msgid "Stratis member"
|
|
#~ msgstr "Stratis medlem"
|
|
|
|
#~ msgid "Stratis pool $0"
|
|
#~ msgstr "Stratis-pool $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Support is installed."
|
|
#~ msgstr "Stöd är installerat."
|
|
|
|
#~ msgid "The RAID device must be running in order to add spare disks."
|
|
#~ msgstr "RAID-enheten måste köra för att kunna lägga till reservdiskar."
|
|
|
|
#~ msgid "The last disk of a RAID device cannot be removed."
|
|
#~ msgstr "Den sista disken i en RAID-enhet kan inte tas bort."
|
|
|
|
#~ msgid "The last physical volume of a volume group cannot be removed."
|
|
#~ msgstr "Den sista fysiska volymen i en volymgrupp kan inte tas bort."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is not enough free space elsewhere to remove this physical volume. "
|
|
#~ "At least $0 more free space is needed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det finns inte tillräckligt med fritt utrymme någon annanstans för att ta "
|
|
#~ "bort denna fysiska volym. Åtminstone $0 mer ledigt utrymme behövs."
|
|
|
|
#~ msgid "This disk cannot be removed while the device is recovering."
|
|
#~ msgstr "Denna disk kan inte tas bort medan enheten återhämtar sig."
|
|
|
|
#~ msgid "This volume needs to be activated before it can be resized."
|
|
#~ msgstr "Denna volym behöver aktiveras före dess storlek kan ändras."
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "UUID"
|
|
#~ msgstr "UUID"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#~ msgid "Unrecognized data"
|
|
#~ msgstr "Okända data"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Användning"
|
|
|
|
#~ msgid "Used for"
|
|
#~ msgstr "Används för"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#~ msgid "VDO backing"
|
|
#~ msgstr "VDO-underlag"
|
|
|
|
#~ msgid "VDO device"
|
|
#~ msgstr "VDO-enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "Volym"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic (DHCP)"
|
|
#~ msgstr "Automatiskt (DHCP)"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept key and connect"
|
|
#~ msgstr "Acceptera nyckel och anslut"
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted volumes can not be resized here."
|
|
#~ msgstr "Storleken på krypterade volymer kan inte ändras här."
|
|
|
|
#~ msgid "Use a Tang keyserver"
|
|
#~ msgstr "Använd en Tang-nyckelserver"
|
|
|
|
#~ msgid "Use a passphrase"
|
|
#~ msgstr "Använd en lösenfras"
|
|
|
|
#~ msgctxt "storage"
|
|
#~ msgid "Bitmap"
|
|
#~ msgstr "bitmap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This pool can not be unlocked here because its key description is not in "
|
|
#~ "the expected format."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna pool kan inte låsas upp här eftersom dess nyckelbeskrivning inte är "
|
|
#~ "i det förväntade formatet."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle bitmap"
|
|
#~ msgstr "Växla bitmap"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make sure the key hash from the Tang server matches one of the following:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se till att kontrollsumman för nyckeln från Tang-servern matchar något av "
|
|
#~ "följande:"
|
|
|
|
#~ msgid "Manually check with SSH: "
|
|
#~ msgstr "Kontrollera manuellt med SSH: "
|
|
|
|
#~ msgid "SHA1"
|
|
#~ msgstr "SHA1"
|
|
|
|
#~ msgid "SHA256"
|
|
#~ msgstr "SHA256"
|
|
|
|
#~ msgid "Port number and type do not match"
|
|
#~ msgstr "Portnummer och typ matchar inte"
|
|
|
|
#~ msgid "Locked encrypted Stratis pool"
|
|
#~ msgstr "Låst krypterad Stratis pool"
|
|
|
|
#~ msgid "Error while deleting alert: $0"
|
|
#~ msgstr "Fel när larmet togs bort: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get alert: $0"
|
|
#~ msgstr "Kan inte hämta larmet: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "[$0 bytes of binary data]"
|
|
#~ msgstr "[$0 byte med binärdata]"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk I/O spike"
|
|
#~ msgstr "Disk-I/O-topp"
|
|
|
|
#~ msgid "Event"
|
|
#~ msgstr "Händelser"
|
|
|
|
#~ msgid "Event logs"
|
|
#~ msgstr "Händelseloggar"
|
|
|
|
#~ msgid "Load spike"
|
|
#~ msgstr "Belastningstopp"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory spike"
|
|
#~ msgstr "Minnestopp"
|
|
|
|
#~ msgid "Network I/O spike"
|
|
#~ msgstr "Nätverks-I/O-topp"
|
|
|
|
#~ msgid "ssh key"
|
|
#~ msgstr "ssh-nyckel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If this option is checked, the filesystem will not be mounted during the "
|
|
#~ "next boot even if it was mounted before it. This is useful if mounting "
|
|
#~ "during boot is not possible, such as when a passphrase is required to "
|
|
#~ "unlock the filesystem but booting is unattended."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om det här alternativet är markerat kommer filsystemet inte att monteras "
|
|
#~ "under nästa uppstart även om det monterades innan det. Detta är "
|
|
#~ "användbart om montering under uppstart inte är möjlig, till exempel när "
|
|
#~ "en lösenordsfras krävs för att låsa upp filsystemet men uppstart är "
|
|
#~ "obevakad."
|
|
|
|
#~ msgid "Never mount at boot"
|
|
#~ msgstr "Montera aldrig vid uppstart"
|
|
|
|
#~ msgid "Listing unit files"
|
|
#~ msgstr "Lista enhetsfiler"
|
|
|
|
#~ msgid "Listing unit files failed: $0"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades att lista enhetsfiler: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit not found"
|
|
#~ msgstr "Enheten finns inte"
|
|
|
|
#~ msgid "Validating key"
|
|
#~ msgstr "Validerar nyckeln"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Delete $0 volume"
|
|
#~| msgid_plural "Delete $0 volumes"
|
|
#~ msgid "Delete $0 group"
|
|
#~ msgstr "Ta bort volymen $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Container administrator"
|
|
#~ msgstr "Behållaradministratör"
|
|
|
|
#~ msgid "Image builder"
|
|
#~ msgstr "Avbildsbyggare"
|
|
|
|
#~ msgid "Roles"
|
|
#~ msgstr "Roller"
|
|
|
|
#~ msgid "Server administrator"
|
|
#~ msgstr "Serveradministratör"
|
|
|
|
#~ msgid "Unix group: $0"
|
|
#~ msgstr "Unix grupp: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully copied to keyboard"
|
|
#~ msgstr "Kopierade till tangentbord"
|
|
|
|
#~ msgid "Diagnostic Reports"
|
|
#~ msgstr "Diagnostikrapporter"
|
|
|
|
#~ msgid "Kernel Dump"
|
|
#~ msgstr "Kärndump"
|
|
|
|
#~ msgid "Software Updates"
|
|
#~ msgstr "Programvaruuppdateringar"
|
|
|
|
#~ msgid "nfs dump target isn't formatted as server:path"
|
|
#~ msgstr "nfs-dumpmålet är inte formaterat som server:sökväg"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 Zone"
|
|
#~ msgstr "$0 Zon"
|
|
|
|
#~ msgid "Create diagnostic report"
|
|
#~ msgstr "Skapa en diagnostisk rapport"
|
|
|
|
#~ msgid "Done!"
|
|
#~ msgstr "Klar!"
|
|
|
|
#~ msgid "Download report"
|
|
#~ msgstr "Hämta en rapport"
|
|
|
|
#~ msgid "No archive has been created."
|
|
#~ msgstr "Inget arkiv har skapats."
|
|
|
|
#~ msgid "Please confirm deletion of $0"
|
|
#~ msgstr "Bekräfta raderingen av $0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The generated archive contains data considered sensitive and its content "
|
|
#~ "should be reviewed by the originating organization before being passed to "
|
|
#~ "any third party."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det genererade arkivet innehåller data som betraktas som känsligt och "
|
|
#~ "dess innehåll bör granskas av ursprungsorganisationen innan den skickas "
|
|
#~ "till någon tredje part."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tool will collect system configuration and diagnostic information "
|
|
#~ "from this system for use with diagnosing problems with the system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Detta verktyg kommer samla in systemkonfiguration och diagnostisk "
|
|
#~ "information från systemet för att användas vid diagnostisering av problem "
|
|
#~ "med systemet."
|
|
|
|
#~ msgid "Server is missing the cockpit-system package"
|
|
#~ msgstr "Servern saknar cockpit-systempaketet"
|
|
|
|
#~ msgid "This package is not compatible with this version of Cockpit"
|
|
#~ msgstr "Detta paket är inte kompatibelt med denna version av Cockpit"
|
|
|
|
#~ msgid "This package requires Cockpit version %s or later"
|
|
#~ msgstr "Detta paket behöver Cockpit version %s eller senare"
|
|
|
|
#~ msgid "Performance Metrics"
|
|
#~ msgstr "Prestandamått"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "read only"
|
|
#~ msgid "Save only"
|
|
#~ msgstr "läs endast"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 GiB total"
|
|
#~ msgstr "$0 GiB totalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Lägg på"
|
|
|
|
#~ msgid "Not authorized to remove zone $0"
|
|
#~ msgstr "Inte behörig att ta bort zon $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Click $0 again to use the password anyway."
|
|
#~ msgstr "Klicka på $0 igen för att använda detta lösenord ändå."
|
|
|
|
#~ msgid "Access"
|
|
#~ msgstr "Åtkomst"
|
|
|
|
#~ msgid "DISK IS FAILING"
|
|
#~ msgstr "DISKEN GÅR SÖNDER"
|
|
|
|
#~ msgid "Logical Size"
|
|
#~ msgstr "Logisk Storlek"
|
|
|
|
#~ msgid "Security updates "
|
|
#~ msgstr "Säkerhetsuppdateringar "
|
|
|
|
#~ msgid "Updates "
|
|
#~ msgstr "Uppdateringar "
|
|
|
|
#~ msgid "(Optional)"
|
|
#~ msgstr "(Valfritt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Active since"
|
|
#~ msgstr "Aktivt sedan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Current allocation"
|
|
#~ msgid "Affected locations"
|
|
#~ msgstr "Nuvarande indelning"
|
|
|
|
#~ msgid "Process"
|
|
#~ msgstr "Process"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Stop and delete"
|
|
#~ msgid "Remove and delete"
|
|
#~ msgstr "Stoppa och radera"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove and format"
|
|
#~ msgstr "Ta bort och formatera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Login format"
|
|
#~ msgid "Remove and grow"
|
|
#~ msgstr "Inloggningsformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Login format"
|
|
#~ msgid "Remove and initialize"
|
|
#~ msgstr "Inloggningsformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Login format"
|
|
#~ msgid "Remove and shrink"
|
|
#~ msgstr "Inloggningsformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove device"
|
|
#~ msgid "Remove and stop device"
|
|
#~ msgstr "Ta bort enhet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The filesystem is in use by login sessions and system services. "
|
|
#~ "Proceeding will stop these."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filsystemet används av inloggningssesioner och systemtjänster. Att gå "
|
|
#~ "vidare kommer stoppa dessa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The filesystem is in use by login sessions. Proceeding will stop these."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filsystemet används av inloggningssessioner. Att gå vidare kommer stoppa "
|
|
#~ "dessa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The filesystem is in use by system services. Proceeding will stop these."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filsystemet används av systemtjänster. Att gå vidare kommer stoppa dessa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device has filesystems that are currently in use. Proceeding will "
|
|
#~ "unmount all filesystems on it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna enhet har filsystem som används just nu. Att gå vidare kommer "
|
|
#~ "avmontera alla filsystem på den."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
|
|
#~ msgid "This device is currently used for LVM2 volume groups."
|
|
#~ msgstr "Denna enhet används just nu till volymgrupper."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "This device is currently used for volume groups. Proceeding will remove "
|
|
#~| "it from its volume groups."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device is currently used for LVM2 volume groups. Proceeding will "
|
|
#~ "remove it from its volume groups."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna enhet används just nu till volymgrupper. Att gå vidare kommer ta "
|
|
#~ "bort den från sin volymgrupper."
|
|
|
|
#~ msgid "This device is currently used for RAID devices."
|
|
#~ msgstr "Denna enhet används just nu till RAID-enheter."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device is currently used for RAID devices. Proceeding will remove it "
|
|
#~ "from its RAID devices."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna enhet används just nu till RAID-enheter. Att gå vidare kommer ta "
|
|
#~ "bort den från sin RAID-enhet."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
|
|
#~ msgid "This device is currently used for Stratis pools."
|
|
#~ msgstr "Denna enhet används just nu till volymgrupper."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Stop and delete"
|
|
#~ msgid "Unmount and delete"
|
|
#~ msgstr "Stoppa och radera"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmount and format"
|
|
#~ msgstr "Avmontera och formatera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmounting $target"
|
|
#~ msgid "Unmount and grow"
|
|
#~ msgstr "Avmonterar $target"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmounting $target"
|
|
#~ msgid "Unmount and initialize"
|
|
#~ msgstr "Avmonterar $target"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmounting $target"
|
|
#~ msgid "Unmount and shrink"
|
|
#~ msgstr "Avmonterar $target"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "On a mounted device"
|
|
#~ msgid "Unmount and stop device"
|
|
#~ msgstr "På en monterad enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 of $1"
|
|
#~ msgstr "$0 av $1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Blocked"
|
|
#~ msgid "Blockdev"
|
|
#~ msgstr "Blockerat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Physical volume of $0"
|
|
#~ msgid "LVM2 physical volume of $0"
|
|
#~ msgstr "Fysisk volym för $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Member of RAID device $0"
|
|
#~ msgstr "Medlem i RAID-enhet $0"
|
|
|
|
#~ msgid "VDO backing"
|
|
#~ msgstr "VDO-underlag"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Create storage pool"
|
|
#~ msgid "Create Stratis Pool"
|
|
#~ msgstr "Skapa en lagringspool"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mount options"
|
|
#~ msgid "Mount Options"
|
|
#~ msgstr "Monteringsflaggor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Reset Storage Pool"
|
|
#~ msgid "Stratis Pool"
|
|
#~ msgstr "Återställ lagringspoolen"
|
|
|
|
#~ msgid "A disk is needed."
|
|
#~ msgstr "En disk behövs."
|
|
|
|
#~ msgid "Disk"
|
|
#~ msgstr "Disk"
|
|
|
|
#~ msgid "For legacy applications only. Reduces performance."
|
|
#~ msgstr "Bara för gamla program. Går långsamt."
|
|
|
|
#~ msgid "Install VDO support"
|
|
#~ msgstr "Installera stöd för VDO"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 512 byte emulation"
|
|
#~ msgstr "Använd 512-byteemulering"
|
|
|
|
#~ msgid "System services"
|
|
#~ msgstr "Systemtjänster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Create diagnostic report"
|
|
#~ msgid "Create diagnostic report "
|
|
#~ msgstr "Skapa en diagnostisk rapport"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connecting simultaneously to more than {{ limit }} machines is "
|
|
#~ "unsupported."
|
|
#~ msgstr "Att ansluta till mer än {{ limit }} maskiner samtidigt stödjs inte."
|
|
|
|
#~ msgid "Kerberos based SSO"
|
|
#~ msgstr "Kerberos-baserad SSO"
|
|
|
|
#~ msgid "Log in to {{host}}"
|
|
#~ msgstr "Logga in på {{host}}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The new key passwords do not match"
|
|
#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to contact {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
|
|
#~ msgstr "Cockpit kunde inte kontakta {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For more "
|
|
#~ "authentication options and troubleshooting support please upgrade cockpit-"
|
|
#~ "ws to a newer version."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. "
|
|
#~ "{{#can_sync}}Du kan vilja försöka att {{#sync_link}}synkronisera "
|
|
#~ "användare{{/sync_link}}.{{/can_sync}} För fler autentiseringsalternativ "
|
|
#~ "och hjälp med felsökning, uppgradera cockpit-ws till en nyare version."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. To connect to this "
|
|
#~ "host you will need to enable one of the following authentication methods "
|
|
#~ "in the sshd config on {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. För att "
|
|
#~ "använda denna maskin med cockpit behöver du aktivera en av följande "
|
|
#~ "autentiseringsmetoder i sshd-konfigurationen på {{#strong}}{{host}}{{/"
|
|
#~ "strong}}:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Force change"
|
|
#~ msgid "{{host}} key changed"
|
|
#~ msgstr "Framtvinga ändring"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear mount point configuration"
|
|
#~ msgstr "Nollställ inställningarna för monteringspunkter"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating this bond will break the connection to the server, and will make "
|
|
#~ "the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att skapa denna bindning kommer bryta anslutningen till servern, och "
|
|
#~ "kommer göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating this bridge will break the connection to the server, and will "
|
|
#~ "make the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att skapa denna brygga kommer bryta anslutningen till servern, och kommer "
|
|
#~ "göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating this team will break the connection to the server, and will make "
|
|
#~ "the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att skapa detta team kommer bryta anslutningen till servern, och kommer "
|
|
#~ "göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "IPv4 settings"
|
|
#~ msgid "IP settings"
|
|
#~ msgstr "IPv4-inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Switching off <b>$0</b> will break the connection to the server, and "
|
|
#~ "will make the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att slå av <b>$0</b> kommer bryta anslutningen till servern, och kommer "
|
|
#~ "göra administrationsgränssnittet otillgängligt."
|
|
|
|
#~ msgid "Administrator password"
|
|
#~ msgstr "Administratörslösenord"
|
|
|
|
#~ msgid "Computer OU"
|
|
#~ msgstr "Dator-OU"
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting a RAID device will erase all data on it."
|
|
#~ msgstr "Att ta bort en RAID-enhet kommer att radera all data på den."
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting a volume group will erase all data on it."
|
|
#~ msgstr "Att ta bort en volymgrupp kommer att radera all data i den."
|
|
|
|
#~ msgid "Don't overwrite existing data"
|
|
#~ msgstr "Skriv inte över befintliga data"
|
|
|
|
#~ msgid "Erase"
|
|
#~ msgstr "Radera"
|
|
|
|
#~ msgid "Format disk $0"
|
|
#~ msgstr "Formatera disken $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Formatting a storage device will erase all data on it."
|
|
#~ msgstr "Att formatera en lagringsenhet kommer att radera all data på den."
|
|
|
|
#~ msgid "Host name should not be changed in a domain"
|
|
#~ msgstr "Datornamn skall inte ändras i en domän"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "Mera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Not joined"
|
|
#~ msgstr "Inte monterat"
|
|
|
|
#~ msgid "One time password"
|
|
#~ msgstr "Engångslösenord"
|
|
|
|
#~ msgctxt "<date> from <host> on <terminal>"
|
|
#~ msgid "$0 from $1 on $2"
|
|
#~ msgstr "$0 från $1 på $2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hours must be a number between 0 and 23"
|
|
#~ msgstr "Timmen måste vara ett tal mellan 0-23"
|
|
|
|
#~ msgid "Last login:"
|
|
#~ msgstr "Senaste inloggningen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Minutes must be a number between 0 and 59"
|
|
#~ msgstr "Minuterna måste vara ett tal mellan 0-59"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 active zones"
|
|
#~ msgstr "$0 Aktiva zoner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "$0 occurrence"
|
|
#~| msgid_plural "$1 occurrences"
|
|
#~ msgid "$0 occurrence"
|
|
#~ msgid_plural "$0 occurrences"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 förekomst"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 förekomster"
|
|
|
|
#~ msgid "Licensed under:"
|
|
#~ msgstr "Licensierad under:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock at boot"
|
|
#~ msgstr "Lås upp vid uppstart"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock read only"
|
|
#~ msgstr "Lås upp endast för läsning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show filters"
|
|
#~ msgstr "Visa fingeravtryck"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "e.g."
|
|
#~ msgstr "t.ex. ”$0”"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle session settings"
|
|
#~ msgstr "Ändra inställningarna"
|
|
|
|
#~ msgid "(none)"
|
|
#~ msgstr "(ingen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Create timers"
|
|
#~ msgstr "Skapa timrar"
|
|
|
|
#~ msgid "Run"
|
|
#~ msgstr "Kör"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Console type"
|
|
#~ msgid "Select unit state"
|
|
#~ msgstr "Konsoltyp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enable stored metrics"
|
|
#~ msgid "Enable PCP metrics collector"
|
|
#~ msgstr "Aktivera mätdatalagring"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable stored metrics"
|
|
#~ msgstr "Aktivera mätdatalagring"
|
|
|
|
#~ msgid "Force remove passphrase in $0"
|
|
#~ msgstr "Framtvinga borttagande av lösenfras i $0"
|
|
|
|
#~ msgid "If tang-show-keys is not available, run the following:"
|
|
#~ msgstr "Om tang-show-keys inte är tillgängligt, kör det följande:"
|
|
|
|
#~ msgid "What if tang-show-keys is not available?"
|
|
#~ msgstr "Vad gör man om tang-show-keys inte är tillgängligt?"
|
|
|
|
#~ msgid "key slot $0"
|
|
#~ msgstr "nyckelfack $0"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Automatic updates"
|
|
#~ msgid "Automatic updates are not set up"
|
|
#~ msgstr "Automatiska uppdateringar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "IP configuration"
|
|
#~ msgid "$0 CPU configuration"
|
|
#~ msgstr "IP-konfiguration"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "$0 network"
|
|
#~ msgid "$0 Network"
|
|
#~ msgid_plural "$0 Networks"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 Nätverk"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 Nätverk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it "
|
|
#~ "in GNOME Software or run the following:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$0 är tillgängligt till de flesta operativsystem. Sök efter det i GNOME-"
|
|
#~ "programvara för att installera det eller kör följande:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "vCPUs"
|
|
#~ msgid "$0 vCPU"
|
|
#~ msgid_plural "$0 vCPUs"
|
|
#~ msgstr[0] "vCPU:er"
|
|
#~ msgstr[1] "vCPU:er"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "$0 vCPU details"
|
|
#~ msgstr "Problemdetaljer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "$0 virtual network interface settings"
|
|
#~ msgstr "Lägg till virtuell nätverksport"
|
|
|
|
#~ msgid "Add network interface"
|
|
#~ msgstr "Lägg till nätverksport"
|
|
|
|
#~ msgid "Add virtual network interface"
|
|
#~ msgstr "Lägg till virtuell nätverksport"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional"
|
|
#~ msgstr "Ytterligare"
|
|
|
|
#~ msgid "Address not within subnet"
|
|
#~ msgstr "Adress inte inom subnät"
|
|
|
|
#~ msgid "Always attach"
|
|
#~ msgstr "Anslut alltid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Attaching it will make this disk shareable for every VM using it."
|
|
#~ msgstr " Inkoppling av denna disk gör att alla VM:er kan använda den."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically start libvirt on boot"
|
|
#~ msgstr "Starta automatiskt libvirt vid uppstart"
|
|
|
|
#~ msgid "Autostart"
|
|
#~ msgstr "Starta automatiskt"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot order"
|
|
#~ msgstr "Uppstartsordning"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot order settings could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Uppstartsordningen kunde inte sparas"
|
|
|
|
#~ msgid "Bus"
|
|
#~ msgstr "Buss"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "VCPU settings could not be saved"
|
|
#~ msgid "CPU configuration could not be saved"
|
|
#~ msgstr "VCPU-inställningarna kunde inte sparas"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU type"
|
|
#~ msgstr "CPU-typ"
|
|
|
|
#~ msgid "Change firmware"
|
|
#~ msgstr "Ändra hårdvarufirmware"
|
|
|
|
#~ msgid "Changes will take effect after shutting down the VM"
|
|
#~ msgstr "Ändringar kommer verkställas efter att VM:en stängs av"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose an operating system"
|
|
#~ msgstr "Välj ett operativsystem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "Clicking \"Launch Remote Viewer\" will download a .vv file and launch $0."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Clicking \"Launch remote viewer\" will download a .vv file and launch $0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att klicka på ”Starta fjärrvisare” kommer hämta en .vv-fil och starta $0."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Can't load image"
|
|
#~ msgid "Cloud base image"
|
|
#~ msgstr "Kan inte ladda avbilden"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Connect with any $0 viewer application."
|
|
#~ msgid "Connect with any viewer application for following protocols"
|
|
#~ msgstr "Anslut med godtycklig $0-visarprogram."
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting to virtualization service"
|
|
#~ msgstr "Ansluter till virtualiseringstjänsten"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection"
|
|
#~ msgstr "Anslutning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Consoles"
|
|
#~ msgid "Console"
|
|
#~ msgstr "Konsoler"
|
|
|
|
#~ msgid "Cores per socket"
|
|
#~ msgstr "Kärnor per sockel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not revert to snapshot"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte återställa lagringspoolen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "crashed"
|
|
#~ msgid "Crashed"
|
|
#~ msgstr "kraschad"
|
|
|
|
#~ msgid "Create VM"
|
|
#~ msgstr "Skapa en VM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Create partition on $0"
|
|
#~ msgid "Create a clone VM based on $0"
|
|
#~ msgstr "Skapa partition på $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new"
|
|
#~ msgstr "Skapa ny"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new virtual machine"
|
|
#~ msgstr "Skapa en ny virtuell maskin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating VM"
|
|
#~ msgstr "Skapa en VM"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation of VM $0 failed"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades att skapa VM $0"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creation time"
|
|
#~ msgstr "Skapa en timer"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+$0"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+$0"
|
|
|
|
#~ msgid "Current allocation"
|
|
#~ msgstr "Nuvarande indelning"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom firmware: $0"
|
|
#~ msgstr "Eget hårdvaruprogram: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "DHCP range"
|
|
#~ msgstr "DHCP område"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete associated storage files:"
|
|
#~ msgstr "Ta bort assoicierade lagringsfiler:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete storage pool $0"
|
|
#~ msgstr "Ta bort lagringspool $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the volumes inside this pool"
|
|
#~ msgstr "Ta bort volymerna i denna pool"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Deleting an inactive storage pool will only undefine the pool. Its "
|
|
#~ "content will not be deleted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att ta bort en inaktiv lagringspool, tar bara bort poolnamnet. Innehållet "
|
|
#~ "raderas inte."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop"
|
|
#~ msgid "Desktop viewer"
|
|
#~ msgstr "Skrivbord"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Detach the disks using this pool from any VMs before attempting deletion."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Koppla bort diskarna från VM:er som använder denna pool innan du försöker "
|
|
#~ "ta bort poolen."
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnected from serial console. Click the connect button."
|
|
#~ msgstr "Frånkopplad från seriekonsolen. Klicka på Anslut."
|
|
|
|
#~ msgid "Disk $0 fail to get detached from VM $1"
|
|
#~ msgstr "Disken $0 kunde inte kopplas bort från VM $1"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk failed to be attached"
|
|
#~ msgstr "Disken kunde inte anslutas"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Disken kunde inte skapas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Device file"
|
|
#~ msgid "Disk image file"
|
|
#~ msgstr "Enhetsfil"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk settings could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Inställningarna för disken kunde inte sparas"
|
|
|
|
#~ msgid "Download an OS"
|
|
#~ msgstr "Ladda ner ett OS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "dying"
|
|
#~ msgid "Dying"
|
|
#~ msgstr "döende"
|
|
|
|
#~ msgid "Emulated machine"
|
|
#~ msgstr "Emulerad maskin"
|
|
|
|
#~ msgid "End"
|
|
#~ msgstr "Slut"
|
|
|
|
#~ msgid "End should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Slutet kan inte vara tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing disk image on host's file system"
|
|
#~ msgstr "En annan disk på den här datorns filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to change firmware"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades att ändra hårdvaruprogram"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to fetch the IP addresses of the interfaces present in $0"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte hämta IP-adresser från portar i $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to send key Ctrl+Alt+$0 to VM $1"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte skicka Ctrl+Alt+$0 till VM $1"
|
|
|
|
#~ msgid "Fewer than the maximum number of virtual CPUs should be enabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Färre än det maximala antalet virtuella CPU:er skall vara aktiverade."
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter by name"
|
|
#~ msgstr "Filtrera efter namn eller beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "Firmware"
|
|
#~ msgstr "Hårdvaruprogram"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate automatically"
|
|
#~ msgstr "Skapa automatiskt"
|
|
|
|
#~ msgid "GiB"
|
|
#~ msgstr "GiB"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide additional options"
|
|
#~ msgstr "Göm ytterligare inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Host device"
|
|
#~ msgstr "Värdenhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Host name"
|
|
#~ msgstr "Värdnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Host should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Värden får inte vara tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Hypervisor details"
|
|
#~ msgstr "Detaljer om hypervisorn"
|
|
|
|
#~ msgid "IP configuration"
|
|
#~ msgstr "IP-konfiguration"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 and IPv6"
|
|
#~ msgstr "IPv4 och IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 network"
|
|
#~ msgstr "IPv4 nätverk"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 network should not be empty"
|
|
#~ msgstr "IPv4 nätverk kan inte vara tom"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 only"
|
|
#~ msgstr "IPv4 enbart"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 address"
|
|
#~ msgstr "IPv6-adress"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 network"
|
|
#~ msgstr "IPv6 nätverk"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 network should not be empty"
|
|
#~ msgstr "IPv6 nätverk kan inte vara tom"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 only"
|
|
#~ msgstr "IPv6 enbart"
|
|
|
|
#~ msgid "Immediately start VM"
|
|
#~ msgstr "Starta VM:en omedelbart"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importera"
|
|
|
|
#~ msgid "Import VM"
|
|
#~ msgstr "Importera VM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import a virtual machine"
|
|
#~ msgstr "Importera en virtuell maskin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In most configurations, macvtap does not work for host to guest network "
|
|
#~ "communication."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "I de flesta fall kan man inte använda macvtap för att kommunicera mellan "
|
|
#~ "host och VM."
|
|
|
|
#~ msgid "Initiator"
|
|
#~ msgstr "Initierare"
|
|
|
|
#~ msgid "Initiator IQN should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Initierarens IQN kan inte vara tom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Installation source"
|
|
#~ msgid "Installation source"
|
|
#~ msgstr "Installationskälla"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation source must not be empty"
|
|
#~ msgstr "Installationskällan kan inte vara tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation type"
|
|
#~ msgstr "Installationstyp"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface type"
|
|
#~ msgstr "Gränssnittstyp"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IPv4 mask or prefix length"
|
|
#~ msgstr "Felaktig IPv4 nätverksmask eller prefix"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IPv6 address"
|
|
#~ msgstr "Felaktig IPv6-adress"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix"
|
|
#~ msgstr "Felaktigt IPv6-prefix"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid filename"
|
|
#~ msgstr "Felaktigt filnamn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Launch Remote Viewer"
|
|
#~ msgid "Launch remote viewer"
|
|
#~ msgstr "Starta fjärrvisare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a root account created"
|
|
#~ msgstr "Lämna lösenordet tomt om du inte vill skapa en superanvändare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a user account created"
|
|
#~ msgstr "Lämna lösenordet tomt om du inte vill skapa en användare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "Leave the password blank if you do not wish to have a root account "
|
|
#~| "created"
|
|
#~ msgid "Leave the password blank if you do not wish to set a root password"
|
|
#~ msgstr "Lämna lösenordet tomt om du inte vill skapa en superanvändare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Libvirt hittade inte något UEFI/OVMF hårdvaruprogram installerat på värden"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading resources"
|
|
#~ msgstr "Laddar resurser"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine must be shut off before changing bus type"
|
|
#~ msgstr "Maskinen måste vara avstängd innan det går att ändra busstyp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Machine must be shut off before changing bus type"
|
|
#~ msgid "Machine must be shut off before changing cache mode"
|
|
#~ msgstr "Maskinen måste vara avstängd innan det går att ändra busstyp"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual connection"
|
|
#~ msgstr "Manuell anslutning"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask or prefix length"
|
|
#~ msgstr "Mask eller prefixlängd"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask or prefix length should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Mask eller prefixlängd kan inte vara tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum allocation"
|
|
#~ msgstr "Maximal tilldelning"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum memory could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Maximalt minne kunde inte sparas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be "
|
|
#~| "between 1 and $0"
|
|
#~ msgid "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Maximalt antal virtuella CPU:er allokerade till gäst-OS:et, vilket måste "
|
|
#~ "vara mellan 1 och $0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be "
|
|
#~ "between 1 and $0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Maximalt antal virtuella CPU:er allokerade till gäst-OS:et, vilket måste "
|
|
#~ "vara mellan 1 och $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum transmission unit"
|
|
#~ msgstr "Maximal överföringsstorlek"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Minnet kunde inte sparas"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory must not be 0"
|
|
#~ msgstr "Minne kan inte vara 0"
|
|
|
|
#~ msgid "MiB"
|
|
#~ msgstr "MiB"
|
|
|
|
#~ msgid "Model type"
|
|
#~ msgstr "Modelltyp"
|
|
|
|
#~ msgid "NAT to $0"
|
|
#~ msgstr "NAT till $0"
|
|
|
|
#~ msgid "NIC $0 of VM $1 failed to change state"
|
|
#~ msgstr "NIC $0 på VM $1 kunde inte ändra läge"
|
|
|
|
#~ msgid "Name contains invalid characters"
|
|
#~ msgstr "Namnet innehåller ogiltiga tecken"
|
|
|
|
#~ msgid "Name must not be empty"
|
|
#~ msgstr "Namnet kan inte vara tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "Name should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Namnet får inte vara tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "Name: "
|
|
#~ msgstr "Namn:"
|
|
|
|
#~ msgid "Netmask"
|
|
#~ msgstr "Nätmask"
|
|
|
|
#~ msgid "Network $0 failed to get activated"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte starta nätverk $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Network $0 failed to get deactivated"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte stoppa nätverk $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Network boot (PXE)"
|
|
#~ msgstr "Nätverksboot (PXE)"
|
|
|
|
#~ msgid "Network file system"
|
|
#~ msgstr "Nätverksfilsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Network selection does not support PXE."
|
|
#~ msgstr "Nätverksvalet tillåter inte PXE."
|
|
|
|
#~ msgid "Networks"
|
|
#~ msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#~ msgid "New volume name"
|
|
#~ msgstr "Nytt volymnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "No VM is running or defined on this host"
|
|
#~ msgstr "Ingen VM kör eller är definierad på denna värd."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Not available"
|
|
#~ msgid "No connection available"
|
|
#~ msgstr "Inte tillgängligt"
|
|
|
|
#~ msgid "No disks defined for this VM"
|
|
#~ msgstr "Inga diskar är definerade för denna VM"
|
|
|
|
#~ msgid "No network interfaces defined for this VM"
|
|
#~ msgstr "Inga nätverksgränssnitt är definierade för denna VM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No parent"
|
|
#~ msgstr "Förälder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "No disks defined for this VM"
|
|
#~ msgid "No snapshots defined for this VM"
|
|
#~ msgstr "Inga diskar är definerade för denna VM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No state"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#~ msgid "No storage pool is defined on this host"
|
|
#~ msgstr "Ingen lagringspool är definierad på denna värd"
|
|
|
|
#~ msgid "No storage volumes defined for this storage pool"
|
|
#~ msgstr "Inga lagringsvolymer är definierade för denna lagringspool"
|
|
|
|
#~ msgid "Operating system"
|
|
#~ msgstr "Operativsystem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Parent snapshot"
|
|
#~ msgstr "Skapa en ögonblicksbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Path on host's filesystem"
|
|
#~ msgstr "Sökväg på värdens filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to ISO file on host's file system"
|
|
#~ msgstr "Sökväg till ISO-fil på värdens filsystem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Path to ISO file on host's file system"
|
|
#~ msgid "Path to cloud image file on host's file system"
|
|
#~ msgstr "Sökväg till ISO-fil på värdens filsystem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Path to ISO file on host's file system"
|
|
#~ msgid "Path to file on host's file system"
|
|
#~ msgstr "Sökväg till ISO-fil på värdens filsystem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "paused"
|
|
#~ msgid "Paused"
|
|
#~ msgstr "stannad"
|
|
|
|
#~ msgid "Persistence"
|
|
#~ msgstr "Varaktighet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please choose a storage pool"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte återställa lagringspoolen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please choose a volume"
|
|
#~ msgstr "Ange ett nytt volymnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter new volume name"
|
|
#~ msgstr "Ange ett nytt volymnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Please start the virtual machine to access its console."
|
|
#~ msgstr "Starta den virtuella maskinen för att komma åt dess konsol."
|
|
|
|
#~ msgid "Plug"
|
|
#~ msgstr "Plugg"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferred number of sockets to expose to the guest."
|
|
#~ msgstr "Föredraget antal uttag att exponera för gästen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Profile"
|
|
#~ msgstr "Ändra profil"
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
#~ msgid "Remote URL"
|
|
#~ msgstr "Fjärr-URL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Hypervisor details"
|
|
#~ msgid "Remote viewer details"
|
|
#~ msgstr "Detaljer om hypervisorn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
#~ msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Revert to snapshot $0"
|
|
#~ msgstr "Skapa en ögonblicksbild"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Root password"
|
|
#~ msgstr "Sätt lösenord"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "SPICE TLS port:"
|
|
#~ msgid "SPICE TLS port"
|
|
#~ msgstr "SPICE TLS-port:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "SPICE address:"
|
|
#~ msgid "SPICE address"
|
|
#~ msgstr "SPICE-adress:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "SPICE port:"
|
|
#~ msgid "SPICE port"
|
|
#~ msgstr "SPICE-port:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Console type"
|
|
#~ msgid "Select console type"
|
|
#~ msgstr "Konsoltyp"
|
|
|
|
#~ msgid "Send key"
|
|
#~ msgstr "Skicka tangenttryck"
|
|
|
|
#~ msgid "Send non-maskable interrupt"
|
|
#~ msgstr "Skicka ej maskerbart avbrott"
|
|
|
|
#~ msgid "Serial console"
|
|
#~ msgstr "Seriekonsol"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show additional options"
|
|
#~ msgstr "Ytterligare åtgärder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shut off"
|
|
#~ msgstr "stäng av"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shutting down"
|
|
#~ msgstr "Stäng av"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snapshot failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Disken kunde inte skapas"
|
|
|
|
#~ msgid "Source path"
|
|
#~ msgstr "Källsökväg"
|
|
|
|
#~ msgid "Source path should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Källsökvägen får inte vara tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Source should start with http, ftp or nfs protocol"
|
|
#~ msgstr "Källan skall börja med ett av protokollen http, ftp eller nfs"
|
|
|
|
#~ msgid "Start libvirt"
|
|
#~ msgstr "Starta libvirt"
|
|
|
|
#~ msgid "Start pool when host boots"
|
|
#~ msgstr "Starta poolen när värden startar upp"
|
|
|
|
#~ msgid "Startup"
|
|
#~ msgstr "Uppstart"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage pool failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Lagringspoolen kunde inte skapas"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage pool name"
|
|
#~ msgstr "Lagringspoolsnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspended (PM)"
|
|
#~ msgstr "vilande (SH)"
|
|
|
|
#~ msgid "Target path"
|
|
#~ msgstr "Målsökväg"
|
|
|
|
#~ msgid "Target path should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Målsökvägen får inte vara tom"
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is running and will be forced off before deletion."
|
|
#~ msgstr "VM:en kör och kommer tvingande stängas av före den tas bort."
|
|
|
|
#~ msgid "The directory on the server being exported"
|
|
#~ msgstr "Katalogen på servern exporteras"
|
|
|
|
#~ msgid "The pool is empty"
|
|
#~ msgstr "Poolen är tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Threads per core"
|
|
#~ msgstr "Trådar per kärna"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique name"
|
|
#~ msgstr "Unikt namn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown firmware"
|
|
#~ msgstr "okänt mål"
|
|
|
|
#~ msgid "Unplug"
|
|
#~ msgstr "Koppla ur"
|
|
|
|
#~ msgid "VCPU settings could not be saved"
|
|
#~ msgstr "VCPU-inställningarna kunde inte sparas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VM state"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "VNC TLS port:"
|
|
#~ msgid "VNC TLS port"
|
|
#~ msgstr "VNC TLS-port:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "VNC address:"
|
|
#~ msgid "VNC address"
|
|
#~ msgstr "VNC-adress:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Consoles"
|
|
#~ msgid "VNC console"
|
|
#~ msgstr "Konsoler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "VNC port:"
|
|
#~ msgid "VNC port"
|
|
#~ msgstr "VNC-port:"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual machines"
|
|
#~ msgstr "Virtuella maskiner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Virtual machines management"
|
|
#~ msgstr "Virtuella maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtualization service (libvirt) is not active"
|
|
#~ msgstr "Virtualiseringstjänsten (libvirt) är inte aktiv"
|
|
|
|
#~ msgid "cdrom"
|
|
#~ msgstr "cdrom"
|
|
|
|
#~ msgid "disabled"
|
|
#~ msgstr "avaktiverat"
|
|
|
|
#~ msgid "down"
|
|
#~ msgstr "nere"
|
|
|
|
#~ msgid "enabled"
|
|
#~ msgstr "aktiverat"
|
|
|
|
#~ msgid "ethernet"
|
|
#~ msgstr "ethernet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "to host path"
|
|
#~ msgid "host passthrough"
|
|
#~ msgstr "till värdsökväg"
|
|
|
|
#~ msgid "hostdev"
|
|
#~ msgstr "värdenhet"
|
|
|
|
#~ msgid "mcast"
|
|
#~ msgstr "mcast"
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
#~ msgstr "nej"
|
|
|
|
#~ msgid "qcow2"
|
|
#~ msgstr "qcow2"
|
|
|
|
#~ msgid "server"
|
|
#~ msgstr "server"
|
|
|
|
#~ msgid "up"
|
|
#~ msgstr "uppe"
|
|
|
|
#~ msgid "vCPU count"
|
|
#~ msgstr "vCPU-antal"
|
|
|
|
#~ msgid "vCPU maximum"
|
|
#~ msgstr "vCPU-maximum"
|
|
|
|
#~ msgid "vCPUs"
|
|
#~ msgstr "vCPU:er"
|
|
|
|
#~ msgid "vhostuser"
|
|
#~ msgstr "vhost-användare"
|
|
|
|
#~ msgid "Local install media"
|
|
#~ msgstr "Lokal installationsmedia"
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please set a root password"
|
|
#~ msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
|
|
|
|
#~ msgid "21st"
|
|
#~ msgstr "21:a"
|
|
|
|
#~ msgid "22nd"
|
|
#~ msgstr "22:a"
|
|
|
|
#~ msgid "23rd"
|
|
#~ msgstr "23:e"
|
|
|
|
#~ msgctxt "time-delay"
|
|
#~ msgid "After"
|
|
#~ msgstr "Efter"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#~ msgid "Hour : Minute"
|
|
#~ msgstr "Timme : Minut"
|
|
|
|
#~ msgid "Hour needs to be a number between 0-23"
|
|
#~ msgstr "Timmen måste vara ett tal mellan 0-23"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid date format."
|
|
#~ msgstr "Felaktigt datumformat."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid number."
|
|
#~ msgstr "Felaktigt tal."
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Måndag"
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat hourly"
|
|
#~ msgstr "Upprepa varje timma"
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat yearly"
|
|
#~ msgstr "Upprepa årligen"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Lördag"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Söndag"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This day doesn't exist in all months.<br> The timer will only be executed "
|
|
#~ "in months that have 31st."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna dag finns inte i alla månader.<br>Timern kommer bara köras i "
|
|
#~ "månader som har den 31:e."
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Tisdag"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 update"
|
|
#~ msgid_plural "$0 updates"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 uppdatering"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 uppdateringar"
|
|
|
|
#~ msgid "$1 security fix"
|
|
#~ msgid_plural "$1 security fixes"
|
|
#~ msgstr[0] "$1 säkerhetsfix"
|
|
#~ msgstr[1] "$1 säkerhetsfixar"
|
|
|
|
#~ msgid "Managing storage devices"
|
|
#~ msgstr "Hantera lagringsenheter"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart now"
|
|
#~ msgstr "Starta om nu"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Konfigurera"
|
|
|
|
#~ msgctxt "page-title"
|
|
#~ msgid "Networking"
|
|
#~ msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No such file found in directory '$0'"
|
|
#~ msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
|
|
|
|
#~ msgid "No updates pending"
|
|
#~ msgstr "Inga väntande uppdateringar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "ssh server is empty"
|
|
#~ msgid "This directory is empty"
|
|
#~ msgstr "ssh-servern är tom"
|
|
|
|
#~ msgid "undefined"
|
|
#~ msgstr "odefinierad"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect host key"
|
|
#~ msgstr "Felaktig värdnyckel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The authenticity of host {{#strong}}{{host}}{{/strong}} can't be "
|
|
#~ "established. Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Autenticiteten hos värden {{#strong}}{{host}}{{/strong}} kan inte "
|
|
#~ "fastställas. Är du säker på att du vill fortsätta ansluta?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The key of {{#strong}}{{host}}{{/strong}} does not match the key "
|
|
#~ "previously in use. Unless this machine was recently replaced, it is "
|
|
#~ "likely that someone is trying to attack your connection to this machine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nyckeln för {{#strong}}{{host}}{{/strong}} stämmer inte med den tidigare "
|
|
#~ "använda nyckeln. Om inte denna maskin ersattes nyligen är det troligt "
|
|
#~ "att någon försöker attackera din förbindelse till denna maskin."
|
|
|
|
#~ msgid "Address:"
|
|
#~ msgstr "Adress:"
|
|
|
|
#~ msgid "At least $0 disks are needed."
|
|
#~ msgstr "Åtminstone $0 diskar behövs."
|
|
|
|
#~ msgid "Connect with any SPICE or VNC viewer application."
|
|
#~ msgstr "Anslut med godtycklig SPICE- eller VNC-visarprogram."
|
|
|
|
#~ msgid "Download the MSI from $0"
|
|
#~ msgstr "Hämta MSI:n från $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics console (VNC)"
|
|
#~ msgstr "Grafisk konsol (VNC)"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics console in desktop viewer"
|
|
#~ msgstr "Grafisk konsol i skrivbordsvisare"
|
|
|
|
#~ msgid "No console defined for this virtual machine."
|
|
#~ msgstr "Ingen konsol definierad för denna virtuella maskin."
|
|
|
|
#~ msgid "SPICE"
|
|
#~ msgstr "SPICE"
|
|
|
|
#~ msgid "VNC"
|
|
#~ msgstr "VNC"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry"
|
|
#~ msgstr "Post"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your browser will disconnect, but this does not affect the update "
|
|
#~ "process. You can reconnect in a few moments to continue watching the "
|
|
#~ "progress."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Din webbläsare kommer kopplas ifrån, men detta påverkar inte "
|
|
#~ "uppdateringsprocessen. Du kan återansluta om några ögonblick för att "
|
|
#~ "fortsätta följa förloppet."
|
|
|
|
#~ msgid "and restart the machine automatically."
|
|
#~ msgstr "och starta automatiskt om maskinen."
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Panel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Description input text"
|
|
#~ msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "FAILED"
|
|
#~ msgstr "MISSLYCKADES"
|
|
|
|
#~ msgid "Lost connection. Trying to reconnect"
|
|
#~ msgstr "Förlorade förbindelsen. Försöker återansluta"
|
|
|
|
#~ msgctxt "label"
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
#~ msgstr "Nätverk"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter new volume size"
|
|
#~ msgstr "Ange en ny volymstorlek"
|
|
|
|
#~ msgid "Servers"
|
|
#~ msgstr "Servrar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are currently connected directly to this server. You cannot delete it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du är för närvarande ansluten direkt till denna server. Du kan inte ta "
|
|
#~ "bort den."
|
|
|
|
#~ msgid "$0 bit"
|
|
#~ msgid_plural "$0 bits"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 bit"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 bitar"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 byte"
|
|
#~ msgid_plural "$0 bytes"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 byte"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 byte"
|
|
|
|
#~ msgctxt "memory"
|
|
#~ msgid "$0 byte"
|
|
#~ msgid_plural "$0 bytes"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 byte"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 byte"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bond settings"
|
|
#~ msgid "Bond settings "
|
|
#~ msgstr "Bindinställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "IP settings"
|
|
#~ msgid "IP settings "
|
|
#~ msgstr "IP-inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "${size} ${desc}"
|
|
#~ msgstr "${size} ${desc}"
|
|
|
|
#~ msgid "--"
|
|
#~ msgstr "—"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cockpit had an unexpected internal error. <br/><br/>You can try "
|
|
#~ "restarting Cockpit by pressing refresh in your browser. The javascript "
|
|
#~ "console contains details about this error (<b>Ctrl-Shift-J</b> in most "
|
|
#~ "browsers)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cockpit fick ett oväntat internt fel. <br/><br/>Du kan försöka starta om "
|
|
#~ "Cockpit genom att trycka ladda om i din webbläsare. Javaskriptkosolen "
|
|
#~ "innehåller detaljer om detta fel (<b>Ctrl-Shift-J</b> i de flesta "
|
|
#~ "webbläsare)."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM crashed."
|
|
#~ msgstr "VM:en kraschade."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is down."
|
|
#~ msgstr "VM:en är nere."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is going down."
|
|
#~ msgstr "VM:en går ner."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is idle."
|
|
#~ msgstr "VM:en är inaktiv."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is in process of dying (shut down or crash is not completed)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "VM:en är på gång att dö (en avstängning eller krasch är inte fullbordad)."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is paused."
|
|
#~ msgstr "VM:en är pausad."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is running."
|
|
#~ msgstr "VM:en kör."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is suspended by guest power management."
|
|
#~ msgstr "VM:en är i vila av gästens strömhantering."
|
|
|
|
#~ msgid "inactive"
|
|
#~ msgstr "inaktiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Avatar"
|
|
#~ msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in user. "
|
|
#~ "If you enter a different username, that user will always be used when "
|
|
#~ "connecting to this machine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lämna tomt för att ansluta till denna maskin som den nu inloggade "
|
|
#~ "användaren. Om du anger ett annat användarnamn kommer den användaren "
|
|
#~ "alltid användas när man ansluter till denna maskin."
|
|
|
|
#~ msgid "2 min"
|
|
#~ msgstr "2 min"
|
|
|
|
#~ msgid "3 min"
|
|
#~ msgstr "3 min"
|
|
|
|
#~ msgid "4 min"
|
|
#~ msgstr "4 min"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU graph"
|
|
#~ msgstr "CPU-graf"
|
|
|
|
#~ msgctxt "page-title"
|
|
#~ msgid "CPU status"
|
|
#~ msgstr "CPU-status"
|
|
|
|
#~ msgid "Cached"
|
|
#~ msgstr "Cachad"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphs"
|
|
#~ msgstr "Grafer"
|
|
|
|
#~ msgid "I/O wait"
|
|
#~ msgstr "I/O-väntan"
|
|
|
|
#~ msgid "Kernel"
|
|
#~ msgstr "Kärnan"
|
|
|
|
#~ msgctxt "page-title"
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
#~ msgstr "Minne"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory & swap usage"
|
|
#~ msgstr "Minnes och swap-användning"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory graph"
|
|
#~ msgstr "Graf över minnesanvändning"
|
|
|
|
#~ msgid "Network traffic"
|
|
#~ msgstr "Nätverkstrafik"
|
|
|
|
#~ msgid "Nice"
|
|
#~ msgstr "Nice"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize users"
|
|
#~ msgstr "Synkronisera användare"
|
|
|
|
#~ msgid "idle"
|
|
#~ msgstr "overksam"
|
|
|
|
#~ msgid "running"
|
|
#~ msgstr "kör"
|
|
|
|
#~ msgid "shut off"
|
|
#~ msgstr "stäng av"
|
|
|
|
#~ msgid "shutdown"
|
|
#~ msgstr "avstängning"
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "Tillgängliga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter IP address or hostname"
|
|
#~ msgstr "Ange en IP-adress eller ett värdnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Network interfaces"
|
|
#~ msgstr "Nätverksportar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This version of cockpit-ws does not support connecting to a host with an "
|
|
#~ "alternate user or port"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna version av cockpit-ws stödjer inte att ansluta till en värd med en "
|
|
#~ "alternativ användare eller port"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To try a different port you will need to upgrade cockpit-ws to a newer "
|
|
#~ "version."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För att använda en annan port behöver du uppgradera cockpit-ws till en "
|
|
#~ "nyare version."
|
|
|
|
#~ msgid "$0 template"
|
|
#~ msgstr "$0 mall"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance of template: "
|
|
#~ msgstr "Användning av mall: "
|
|
|
|
#~ msgid "Instantiate"
|
|
#~ msgstr "Instatiera"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 shares"
|
|
#~ msgstr "$0 utdelningar"
|
|
|
|
#~ msgid "All In One"
|
|
#~ msgstr "Allt-i-ett"
|
|
|
|
#~ msgid "Always"
|
|
#~ msgstr "Alltid"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Upphovsman"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad data passed for passwd1 mechanism"
|
|
#~ msgstr "Felaktiga data skickade för passwd1-mekanismen"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU priority"
|
|
#~ msgstr "CPU-prioritet"
|
|
|
|
#~ msgid "Can’t connect to Docker"
|
|
#~ msgstr "Kan inte ansluta till Docker"
|
|
|
|
#~ msgid "Change resource limits"
|
|
#~ msgstr "Ändra resursgränser"
|
|
|
|
#~ msgid "Change resources limits"
|
|
#~ msgstr "Ändra resursers gränser"
|
|
|
|
#~ msgid "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
|
|
#~ msgstr "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. You can "
|
|
#~ "change your authentication credentials below. {{#can_sync}}You may prefer "
|
|
#~ "to {{#sync_link}}synchronize accounts and passwords{{/sync_link}}.{{/"
|
|
#~ "can_sync}}"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cockpit kunde inte logga in på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Du kan "
|
|
#~ "ändra dina autentiseringskreditiv nedan. {{#can_sync}}Du kanske "
|
|
#~ "föredraratt {{#sync_link}}synkronisera konton och lösenord{{/sync_link}}."
|
|
#~ "{{/can_sync}}"
|
|
|
|
#~ msgid "Combined memory usage"
|
|
#~ msgstr "Kombinerad minnesanvändning"
|
|
|
|
#~ msgid "Combined usage of $0 CPU core"
|
|
#~ msgid_plural "Combined usage of $0 CPU cores"
|
|
#~ msgstr[0] "Kombinerad användning av $0 CPU-kärna"
|
|
#~ msgstr[1] "Kombinerad användning av $0 CPU-kärnor"
|
|
|
|
#~ msgid "Command can't be empty"
|
|
#~ msgstr "Kommandot får inte vara tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
#~ msgstr "Kommando:"
|
|
|
|
#~ msgid "Commit"
|
|
#~ msgstr "Fastställ"
|
|
|
|
#~ msgid "Commit image"
|
|
#~ msgstr "Fastställ avbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting to Docker"
|
|
#~ msgstr "Ansluter till Docker"
|
|
|
|
#~ msgid "Container name"
|
|
#~ msgstr "Behållarnamn"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Container is currently marked as not running, but regular stopping failed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Behållaren är för närvarande markerad som inte körande, men normalt "
|
|
#~ "stoppande har misslyckats."
|
|
|
|
#~ msgid "Container is currently running."
|
|
#~ msgstr "Behållaren kör för närvarande."
|
|
|
|
#~ msgid "Containers"
|
|
#~ msgstr "Behållare"
|
|
|
|
#~ msgctxt "page-title"
|
|
#~ msgid "Containers"
|
|
#~ msgstr "Behållare"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't change user groups"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte ändra användarens grupper"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't change user password"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte ändra användarens lösenord"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't connect to the machine"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till maskinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't create new users"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte skapa nya användare"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't list local users"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte lista lokala användare"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't list users"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte lista användare"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't load user data"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte läsa in användardata"
|
|
|
|
#~ msgid "Created:"
|
|
#~ msgstr "Skapad:"
|
|
|
|
#~ msgid "Docker containers"
|
|
#~ msgstr "Docker containrar"
|
|
|
|
#~ msgid "Docker is not installed or activated on the system"
|
|
#~ msgstr "Docker är inte installerat eller aktiverat på systemet"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate alias"
|
|
#~ msgstr "Dubblerat alias"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate port"
|
|
#~ msgstr "Dubblerad port"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter passphrase to add identity to ssh-agent"
|
|
#~ msgstr "Ange ditt lösenord för att lägga till identiteten till ssh-agent"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Entering a different password here means you will need to retype it every "
|
|
#~ "time you reconnect to this machine"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att ange ett annat lösenord här innebär att du kommer behöva skriva in "
|
|
#~ "det igen varje gång du återansluter till denna maskin"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment"
|
|
#~ msgstr "Miljö"
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading users: {{perm_failed}}"
|
|
#~ msgstr "Fel när användare lästes in: {{perm_failed}}"
|
|
|
|
#~ msgid "Error message from Docker:"
|
|
#~ msgstr "Felmeddelande från Docker:"
|
|
|
|
#~ msgid "Everything"
|
|
#~ msgstr "Allting"
|
|
|
|
#~ msgid "Exited $ExitCode"
|
|
#~ msgstr "Avslutade $ExitCode"
|
|
|
|
#~ msgid "Expose container ports"
|
|
#~ msgstr "Exponerade behållarportar"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start Docker: $0"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades att starta Docker: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to stop Docker scope: $0"
|
|
#~ msgstr "Misslyckades att stoppa Docker-scope: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Get new image"
|
|
#~ msgstr "Hämta ny avbild"
|
|
|
|
#~ msgid "IP address:"
|
|
#~ msgstr "IP-adress:"
|
|
|
|
#~ msgid "IP prefix length:"
|
|
#~ msgstr "IP-prefixlängd:"
|
|
|
|
#~ msgid "Id"
|
|
#~ msgstr "Id"
|
|
|
|
#~ msgid "Id:"
|
|
#~ msgstr "Id:"
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Avbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Image $0"
|
|
#~ msgstr "Avbild $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Image search"
|
|
#~ msgstr "Avbildssökning"
|
|
|
|
#~ msgid "Image:"
|
|
#~ msgstr "Avbild:"
|
|
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "Avbilder"
|
|
|
|
#~ msgctxt "page-title"
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "Avbilder"
|
|
|
|
#~ msgid "Images and running containers"
|
|
#~ msgstr "Avbilder och körande behållare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to synchronize users, you need to log in to {{#strong}}{{host}}"
|
|
#~ "{{/strong}}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För att synkronisera användare behöver du logga in på {{#strong}}{{host}}"
|
|
#~ "{{/strong}}."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid port"
|
|
#~ msgstr "Felaktig port"
|
|
|
|
#~ msgid "Kerberos Ticket"
|
|
#~ msgstr "Kerberosbiljett"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in "
|
|
#~ "user{{#default_user}} ({{default_user}}){{/default_user}}. If you enter a "
|
|
#~ "different username, that user will always be used connecting to this "
|
|
#~ "machine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lämna tomt för att ansluta till denna maskin som den nu inloggade "
|
|
#~ "användaren{{#default_user}} ({{default_user}}){{/default_user}}. Om du "
|
|
#~ "anger ett annat användarnamn kommer den användaren alltid användas när "
|
|
#~ "man ansluter till denna maskin."
|
|
|
|
#~ msgid "Links:"
|
|
#~ msgstr "Länkar:"
|
|
|
|
#~ msgid "Login Password"
|
|
#~ msgstr "Inloggningslösenord"
|
|
|
|
#~ msgid "MAC address:"
|
|
#~ msgstr "MAC-adress:"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory limit"
|
|
#~ msgstr "Minnesgräns"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount container volumes"
|
|
#~ msgstr "Montera behållarvolymer"
|
|
|
|
#~ msgid "No container specified"
|
|
#~ msgstr "Ingen behållare angiven"
|
|
|
|
#~ msgid "No containers"
|
|
#~ msgstr "Inga behållare"
|
|
|
|
#~ msgid "No containers that match the current filter"
|
|
#~ msgstr "Inga behållare som stämmer med det aktuella filtret"
|
|
|
|
#~ msgid "No images"
|
|
#~ msgstr "Inga avbilder"
|
|
|
|
#~ msgid "No images that match the current filter"
|
|
#~ msgstr "Inga avbilder som stämmer med det aktuella filtret"
|
|
|
|
#~ msgid "No results for $0"
|
|
#~ msgstr "Inga resultat för $0"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "No images that match the current filter"
|
|
#~ msgid "No results that match the filter criteria"
|
|
#~ msgstr "Inga avbilder som stämmer med det aktuella filtret"
|
|
|
|
#~ msgid "No running containers"
|
|
#~ msgstr "Inga körande behållare"
|
|
|
|
#~ msgid "No running containers that match the current filter"
|
|
#~ msgstr "Inga körande behållare som stämmer med det aktuella filtret"
|
|
|
|
#~ msgid "Not authorized to access Docker on this system"
|
|
#~ msgstr "Har inte rättigheter att komma åt Docker på detta system"
|
|
|
|
#~ msgid "On failure, retry $0 time"
|
|
#~ msgid_plural "On failure, retry $0 times"
|
|
#~ msgstr[0] "Vid misslyckande, försök igen $0 gång"
|
|
#~ msgstr[1] "Vid misslyckande, försök igen $0 gånger"
|
|
|
|
#~ msgid "Please confirm forced deletion of $0"
|
|
#~ msgstr "Bekräfta den tvingande raderingen av $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Please try another term"
|
|
#~ msgstr "Försök med en annan term"
|
|
|
|
#~ msgid "Ports:"
|
|
#~ msgstr "Portar:"
|
|
|
|
#~ msgid "Problems"
|
|
#~ msgstr "Problem"
|
|
|
|
#~ msgid "ReadOnly"
|
|
#~ msgstr "LäsEndast"
|
|
|
|
#~ msgid "Repository"
|
|
#~ msgstr "Förråd"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart policy:"
|
|
#~ msgstr "Omstartspolicy:"
|
|
|
|
#~ msgid "Retries:"
|
|
#~ msgstr "Omförsök:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Reuse my password for privileged tasks"
|
|
#~ msgid "Reuse my password for remote connections"
|
|
#~ msgstr "Återanvänd mitt lösenord för priviligierade uppgifter"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select the users that you would like to be synchronized with {{#strong}}"
|
|
#~ "{{host}}{{/strong}}"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Välj användaren som du vill skall synkorniseras med {{#strong}}{{host}}{{/"
|
|
#~ "strong}}"
|
|
|
|
#~ msgid "Set container environment variables"
|
|
#~ msgstr "Sätt behållarens miljövariabler"
|
|
|
|
#~ msgid "Severity:"
|
|
#~ msgstr "Allvarsgrad:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all containers"
|
|
#~ msgstr "Visa alla behållare"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Docker"
|
|
#~ msgstr "Starta Docker"
|
|
|
|
#~ msgid "State:"
|
|
#~ msgstr "Tillstånd:"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Synkronisera"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag"
|
|
#~ msgstr "Tagg"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags"
|
|
#~ msgstr "Taggar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following containers depend on this image and will become unusable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Följande behållare beror på denna avbild och kommer bli oanvändbara."
|
|
|
|
#~ msgid "Type a password"
|
|
#~ msgstr "Skriv ett lösenord"
|
|
|
|
#~ msgid "Type to filter…"
|
|
#~ msgstr "Skriv för att filtrera …"
|
|
|
|
#~ msgid "Unless stopped"
|
|
#~ msgstr "Om inte stoppad"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported setup mechanism"
|
|
#~ msgstr "Uppsättningsmekanism som ej stöds"
|
|
|
|
#~ msgid "Used by containers"
|
|
#~ msgstr "Används av behållare"
|
|
|
|
#~ msgid "Using available credentials"
|
|
#~ msgstr "Använder tillgängliga kreditiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Volumes"
|
|
#~ msgstr "Volymer"
|
|
|
|
#~ msgid "Volumes:"
|
|
#~ msgstr "Volymer:"
|
|
|
|
#~ msgid "With terminal"
|
|
#~ msgstr "Med terminal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are connected to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, however in order to "
|
|
#~ "synchronize users, a user with superuser privileges is required."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du är ansluten till {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, dock, för att "
|
|
#~ "synkronisera användare krävs en användare med superanvändarens "
|
|
#~ "rättigheter."
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "standard"
|
|
|
|
#~ msgid "key"
|
|
#~ msgstr "nyckel"
|
|
|
|
#~ msgid "search by name, namespace or description"
|
|
#~ msgstr "leta efter namn, namnrymd eller beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "shares"
|
|
#~ msgstr "utdelningar"
|
|
|
|
#~ msgid "to host port"
|
|
#~ msgstr "till värdport"
|
|
|
|
#~ msgid "value"
|
|
#~ msgstr "värde"
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
#~ msgstr "Huvudgränssnitt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Password"
|
|
#~ msgid "Password for $0"
|
|
#~ msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to manage servers"
|
|
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att hantera servrar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "page-title"
|
|
#~ msgid "Accounts"
|
|
#~ msgstr "Konton"
|
|
|
|
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to modify accounts"
|
|
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att ändra konton"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete root account"
|
|
#~ msgstr "Det går inte att ta bort root-kontot"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to rename root account"
|
|
#~ msgstr "Kan inte byta namn på root-kontot"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Settings"
|
|
#~ msgstr "Kontoinställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Machine to Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Lägg till en maskin till panelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Machines"
|
|
#~ msgstr "Maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "Login has escalated admin privileges"
|
|
#~ msgstr "Inloggningen har upphöjda administratörsprivilegier"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Password not usable for privileged tasks or to connect to other machines"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lösenordet är inte användbart för priviligerade uppgifter eller för att "
|
|
#~ "ansluta till andra maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "Privileged"
|
|
#~ msgstr "Priviligierad"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reuse my password for privileged tasks and to connect to other machines"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Återanvänd mitt lösenord för priviligierade uppgifter och för att ansluta "
|
|
#~ "till andra maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to manage storage"
|
|
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att hantera lagring"
|
|
|
|
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to modify network settings"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att ändra nätverksinställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Required by"
|
|
#~ msgid "Required by $0"
|
|
#~ msgstr "Begärd av"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Trigger"
|
|
#~ msgstr "Senaste trigger"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Run"
|
|
#~ msgstr "Nästa körning"
|
|
|
|
#~ msgid "The user <b>$0</b> does not have permissions for creating timers"
|
|
#~ msgstr "Användaren <b>$0</b> har inte rättighet att skapa timrar"
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting"
|
|
#~ msgstr "Ansluter"
|
|
|
|
#~ msgid "About Cockpit"
|
|
#~ msgstr "Om Cockpit"
|
|
|
|
#~ msgid " (shared with the OS)"
|
|
#~ msgstr "(delat med OS:et)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Additional Storage"
|
|
#~ msgstr "Lägg till ytterligare lagring"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Storage"
|
|
#~ msgstr "Lägg till lagring"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Storage"
|
|
#~ msgstr "Ytterligare lagring"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All data on selected disks will be erased and disks will be added to the "
|
|
#~ "storage pool."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alla data på valda diskar kommer raderas och diskarna kommer läggas till "
|
|
#~ "i lagringspoolen."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure storage..."
|
|
#~ msgstr "Konfigurera lagring …"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not add all disks"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte lägga till alla diskar"
|
|
|
|
#~ msgid "Erase containers and reset storage pool"
|
|
#~ msgstr "Radera behållare och återställ lagringspoolen"
|
|
|
|
#~ msgid "Information about the Docker storage pool is not available."
|
|
#~ msgstr "Information om Dockers lagringspool är inte tillgängligt."
|
|
|
|
#~ msgid "Local Disks"
|
|
#~ msgstr "Lokala diskar"
|
|
|
|
#~ msgid "No additional local storage found."
|
|
#~ msgstr "Ingen ytterligare lokal lagring hittad."
|
|
|
|
#~ msgid "Reformat and add disks"
|
|
#~ msgstr "Omformatera och lägg till diskar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Resetting the storage pool will erase all containers and release disks in "
|
|
#~ "the pool."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att återställa lagringspoolen kommer radera alla behållare och släppa "
|
|
#~ "diskar i poolen."
|
|
|
|
#~ msgid "The Docker storage pool cannot be managed on this system."
|
|
#~ msgstr "Dockers lagringspool kan inte hanteras på det här system."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities."
|
|
#~ msgid "The scan from $time ($type) found $count vulnerability:"
|
|
#~ msgid_plural "The scan from $time ($type) found $count vulnerabilities:"
|
|
#~ msgstr[0] "Skanningen från $time ($type) hittade inga sårbarheter."
|
|
#~ msgstr[1] "Skanningen från $time ($type) hittade inga sårbarheter."
|
|
|
|
#~ msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities."
|
|
#~ msgstr "Skanningen från $time ($type) hittade inga sårbarheter."
|
|
|
|
#~ msgid "The scan from $time ($type) was not successful."
|
|
#~ msgstr "Skanningen från $time ($type) lyckades inte."
|
|
|
|
#~ msgid "Virtualization Service is Available"
|
|
#~ msgstr "Virtualiseringstjänsten är tillgänglig"
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have permission to manage the Docker storage pool."
|
|
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att hantera lagringspoolen för Docker."
|
|
|
|
#~ msgid "$mtu"
|
|
#~ msgstr "$mtu"
|
|
|
|
#~ msgid "${hip}:${hport} -> $cport"
|
|
#~ msgstr "${hip}:${hport} → $cport"
|