mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2026-06-06 23:59:45 -04:00
1449 lines
62 KiB
HTML
1449 lines
62 KiB
HTML
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD html 4.01 transitional//EN">
|
|
|
|
<HTML>
|
|
<!-- DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" -->
|
|
<!-- HTML -->
|
|
|
|
<HEAD>
|
|
<META name="generator" content="HTML Tidy, see www.w3.org">
|
|
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
|
|
<TITLE>PostgreSQL FAQ</TITLE>
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
<BODY bgcolor="#ffffff" text="#000000" link="#ff0000" vlink="#a00000"
|
|
alink="#0000ff">
|
|
|
|
<H1>Frequently Asked Questions (FAQ) o PostgreSQL</H1>
|
|
|
|
<P>Ostatnia aktualizacja: Thu Apr 18 00:44:51 EDT 2002</P>
|
|
|
|
<P>Obecny maintainer: Bruce Momjian (<A href=
|
|
"mailto:pgman@candle.pha.pa.us">pgman@candle.pha.pa.us</A>)<BR>
|
|
</P>
|
|
<P>Tłumaczenie: Marcin Mazurek (<A href=
|
|
"mailto:m.mazurek@netsync.pl">m.mazurek@netsync.pl</A>)<BR>
|
|
</P>
|
|
|
|
|
|
<P>Najbardziej aktualną wersję tego dokumentu można znaleźć pod
|
|
adresem:
|
|
<A href=
|
|
"http://www.Postgresql.org/docs/faq-english.html">http://www.PostgreSQL.org/docs/faq-english.html</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Odpowiedzi na pytania dotyczące konkretnych systemów operacyjnych
|
|
można znaleźć pod adresem:
|
|
<A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/users-lounge/docs/faq.html">http://www.PostgreSQL.org/users-lounge/docs/faq.html</A>.</P>
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Pytania ogólne</H2>
|
|
<A href="#1.1">1.1</A>) Co to jest PostgreSQL? Jak to wymawiać?<BR>
|
|
<A href="#1.2">1.2</A>) Jaką licencją chroniony jest PostgreSQL?<BR>
|
|
<A href="#1.3">1.3</A>) Na jakich systemach Unixowych działa
|
|
PostreSQL?<BR>
|
|
<A href="#1.4">1.4</A>) Na jakich nie-Unixowych systemach działa
|
|
PostgreSQL?<BR>
|
|
<A href="#1.5">1.5</A>) Skąd mogę ściągnąć PostgreSQL?<BR>
|
|
<A href="#1.6">1.6</A>) Gdzie można szukać wsparcia technicznego?<BR>
|
|
<A href="#1.7">1.7</A>) Jaka jest ostatnia dostępna wersja?<BR>
|
|
<A href="#1.8">1.8</A>) Jaka dokumentacja jest dostępna?<BR>
|
|
<A href="#1.9">1.9</A>) Gdzie mogę znaleźć informację o znanych
|
|
błędach czy brakujących rozwiązanich?<BR>
|
|
<A href="#1.10">1.10</A>) Jak mogę się nauczyć <SMALL>SQL</SMALL>?<BR>
|
|
<A href="#1.11">1.11</A>) Czy PostgreSQL ma rozwiązany problem Y2K?<BR>
|
|
<A href="#1.12">1.12</A>) Jak mogę się przyłączyć do grupy osób
|
|
bezpośrednio pracujących nad rozwojem PostgreSQL?<BR>
|
|
<A href="#1.13">1.13</A>) Jak mogę zgłaszać błędy?<BR>
|
|
<A href="#1.14">1.14</A>) Jak można porównać PostgreSQL w stosunku
|
|
do innych <SMALL>DBMS</SMALL>?<BR>
|
|
<A href="#1.15">1.15</A>) W jaki sposób mogę wesprzeć finansowo
|
|
PostgreSQL?<BR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Pytania użytkowników</H2>
|
|
<A href="#2.1">2.1</A>) Czy są jakieś driwery <SMALL>ODBC</SMALL> dla
|
|
PostgreSQL?<BR>
|
|
<A href="#2.2">2.2</A>) Jakie istnieją narzędzia pozwalające na dostęp do
|
|
PostgreSQL przez www?<BR>
|
|
<A href="#2.3">2.3</A>) Czy istnieje jakieś GUI dla PostgreSQL?
|
|
Narzędzie do raportowania? Interfejs dla "embedded query language"?<BR>
|
|
<A href="#2.4">2.4</A>) Za pomocą jakich języków programowania można
|
|
się komunikować z PostgreSQL?<BR>
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Pytania administratora</H2>
|
|
<A href="#3.1">3.1</A>) Jak mogę zainstalować PostgreSQL w innej
|
|
lokalizacji niż <I>/usr/local/pgsql</I>?<BR>
|
|
<A href="#3.2">3.2</A>) Podczas startu <I>postmaster'a</I>,
|
|
otrzymuję komunikat:
|
|
<I>Bad System Call</I> lub "core dumped". Dlaczego?<BR>
|
|
<A href="#3.3">3.3</A>) Podczas startu <I>postmaster'a</I>,
|
|
otrzymuję komunikato błędzie: <I>IpcMemoryCreate</I>. Dlaczego?<BR>
|
|
<A href="#3.4">3.4</A>) Podczas startu <I>postmaster'a</I>,
|
|
otrzymuję komunikat o błędzie: <I>IpcSemaphoreCreate</I>. Dlaczego?<BR>
|
|
<A href="#3.5">3.5</A>) W jaki sposób mogę kontrolować połączenia z
|
|
innych hostów?<BR>
|
|
<A href="#3.6">3.6</A>) Jak powinienem skonfigurować system baz
|
|
danych aby uzyskać lepszą wydajność?<BR>
|
|
<A href="#3.7">3.7</A>) Jakie są możliwości wyszukiwania błędów?<BR>
|
|
<A href="#3.8">3.8</A>) Skąd się bierze komunikat: <I>"Sorry, too many
|
|
clients"</I> podczas próby połączenia się z bazą danych?<BR>
|
|
<A href="#3.9">3.9</A>) Co to za pliki typu <I>pg_sorttempNNN.NN</I>
|
|
, które znajdują się w katalogu z plikami bazy danych?<BR>
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Pytania dotyczące użytkowania</H2>
|
|
<A href="#4.1">4.1</A>) Jaka jest różnica pomiędzy kursorami
|
|
binarnymi (binary cursors) i zwykłymi kursorami (normal cursors)?<BR>
|
|
<A href="#4.2">4.2</A>) Jak mogę pobrać za pomocą <SMALL>SELECT</SMALL>
|
|
jedynie kilka pierwszych wyników zapytania?<BR>
|
|
<A href="#4.3">4.3</A>) Jak mogę uzyskać listę wszystkich tabel czy
|
|
innych rzeczy pod <I>psql</I>?<BR>
|
|
<A href="#4.4">4.4</A>) Jak usunąć kolumnę z tabeli?<BR>
|
|
<A href="#4.5">4.5</A>) Jaki jest maksymalny rozmiar dla rzędu,
|
|
tabeli i bazy danych?<BR>
|
|
<A href="#4.6">4.6</A>) Jak dużo miejsca w bazie danych jest
|
|
potrzebne aby przechować dane ze zwyczajnego pliku tekstowego?<BR>
|
|
<A href="#4.7">4.7</A>) Jak mogę sprawdzić jakie tabele, klucze,
|
|
bazy danych i użytkownicy są utworzeni?<BR>
|
|
<A href="#4.8">4.8</A>) Moje zapytania są wolne lub nie używają
|
|
kluczy. Dlaczego?<BR>
|
|
<A href="#4.9">4.9</A>) Jak mogę sprawdzić w jakis sposób "query
|
|
optimizer" wykonuje moje zapytanie?<BR>
|
|
<A href="#4.10">4.10</A>) Co to jest "R-tree index"?<BR>
|
|
<A href="#4.11">4.11</A>) Co to jest "Genetic Query Optimizer"?<BR>
|
|
<A href="#4.12">4.12</A>) Jak mogę używać wyrażeń regularnych w
|
|
zapytaniach i zapytań case-insensitive w wyrażeniach regularnych?
|
|
Jak korzystać z indeksów dla zapytań case-insensitive?<BR>
|
|
<A href="#4.13">4.13</A>) Jak sprawdzić w zapytaniu czy pole ma
|
|
wartość <SMALL>NULL</SMALL>?<BR>
|
|
<A href="#4.14">4.14</A>) Jaka jest różnica pomiędzy różnymi typami
|
|
tekstowymi (character types)?<BR>
|
|
<A href="#4.15.1">4.15.1</A>) Jak mogę utworzyć pole typu int, które samo
|
|
zwiększa swoją wartość?<BR>
|
|
<A href="#4.15.2">4.15.2</A>) Jak pobrać wartość pola typu
|
|
<SMALL>SERIAL</SMALL> po wykonaniu insert'u?<BR>
|
|
<A href="#4.15.3">4.15.3</A>) Czy użycie <I>currval()</I> i
|
|
<I>nextval()</I> nie doprowadzi do "race condition" z innymi
|
|
użytkownikami?<BR>
|
|
<A href="#4.15.4">4.15.4</A>) Dlaczego numery sekwencji nie są
|
|
ponownie używane przy przerwaniu transakcji?
|
|
Skąd się biorą luki w numerowaniu kolumny tabeli sekwencjami/SERIALem?<BR>
|
|
<A href="#4.16">4.16</A>) Co to jest <SMALL>OID</SMALL>? Co to jest
|
|
<SMALL>TID</SMALL>?<BR>
|
|
<A href="#4.17">4.17</A>) Jakie jest znaczenie niektórych terminów w
|
|
PostgreSQL?<BR>
|
|
<A href="#4.18">4.18</A>) Skąd bierze się ten błąd: <I>"ERROR: Memory
|
|
exhausted in AllocSetAlloc()"</I>?<BR>
|
|
<A href="#4.19">4.19</A>) Jak sprawdzić jakiej wersji PostgreSQL
|
|
używam?<BR>
|
|
<A href="#4.20">4.20</A>) Dlaczego operacje, które wykonuję na
|
|
dużych obiektach "large-object" zwracają komunikat:
|
|
<I>"invalid large obj descriptor"</I>?<BR>
|
|
<A href="#4.21">4.21</A>) Jak stworzyć kolumnę której domyślną
|
|
wartością będzie bieżący czas?<BR>
|
|
<A href="#4.22">4.22</A>) Dlaczego zapytania używające
|
|
<CODE><SMALL>IN</SMALL></CODE> są takie wolne?<BR>
|
|
<A href="#4.23">4.23</A>) Jak wykonać "outer join"?<BR>
|
|
<A href="#4.24">4.24</A>) Jak wykonywać zapytanie używające kilku
|
|
baz danych jednocześnie?<BR>
|
|
<A href="#4.25">4.25</A>) Jak zwrócić w funkcji wiele rzędów lub
|
|
kolumn?<BR>
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Rozwijanie PostgreSQL</H2>
|
|
<A href="#5.1">5.1</A>) Napisałem własną funkcję. Kiedy użyję jej w
|
|
<I>psql</I>, program zrzuca pamięć (dump core)?<BR>
|
|
<A href="#5.2">5.2</A>) Jak mogę dodać/zgłosić nowe typy czy funkcje
|
|
do PostgreSQL?<BR>
|
|
<A href="#5.3">5.3</A>) Jak napisać funkcję C zwracającą krotkę
|
|
(tuple)?<BR>
|
|
<A href="#5.4">5.4</A>) Zmieniłem plik źródłowy. Dlaczego po
|
|
rekompilacji nie widać zmiany?<BR>
|
|
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Pytania ogólne</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="1.1">1.1</A>) Co to jest PostgreSQL? Jak to wymawiać?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL wymawia się <I>Post-Gres-kju-el</I>.</P>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL jest rozszerzeniem systemu zarządzania bazami danych -
|
|
POSTGRES, kolejną generacją rozwojowego prototypu <SMALL>DBMS</SMALL>.
|
|
Mimo, że PostgreSQL zachował bardzo dobrze zbudowany model danych
|
|
(data model) i bogaty zestaw typów danych POSTGRES'a, zastąpił
|
|
PostQuel'owy język zapytań z rozbudowanym podzbiorem języka
|
|
<SMALL>SQL</SMALL>. PostgreSQL jest oprogramowaniem darmowym
|
|
z dostępnymi całymi źródłami.
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>Rozwój PostgreSQL jest prowadzony przez grupę ludzi z Internetu,
|
|
komunikujących się poprzez mailowe listy dyskusyjne PostgreSQL.
|
|
Obecnym koordynatorem jest Marc G. Fournier (<A href=
|
|
"mailto:scrappy@PostgreSQL.org">scrappy@PostgreSQL.org</A>). (Zobacz
|
|
poniżej jak się przyłączyć). Ta grupa ludzi jest odpowiedzialna za
|
|
cały rozwój PostgreSQL.</P>
|
|
|
|
<P>Autorami PostgreSQL 1.01 byli Andrew Yu and Jolly Chen.
|
|
Wiele innych osób pomogło przy portowaniu, testowaniu, debugowaniu, i
|
|
rozwijaniu kodu. Oryginalny kod Postgresa, na którym został oparty
|
|
PostgreSQL, był wysiłkiem studentów oraz pracowników pracujących pod
|
|
kierownictwem profesora Michael'a Stonebraker'a z University of
|
|
California w Berkeley.</P>
|
|
|
|
<P>Oryginalną nazwą oprogramowania w Berkeley był Postgres. Po
|
|
dodaniu obsługi <SMALL>SQL</SMALL> w 1995, nazwa została zmieniona
|
|
na Postgres95. Pod koniec roku 1996 nazwa została zmieniona na
|
|
PostgreSQL.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.2">1.2</A>) Jaką licencją chroniony jest
|
|
PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL objęty jest następującą licencją:</P>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL Data Base Management System</P>
|
|
|
|
<P>Portions copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development
|
|
Group Portions Copyright (c) 1994-6 Regents of the University of
|
|
California</P>
|
|
|
|
<P>Permission to use, copy, modify, and distribute this software
|
|
and its documentation for any purpose, without fee, and without a
|
|
written agreement is hereby granted, provided that the above
|
|
copyright notice and this paragraph and the following two
|
|
paragraphs appear in all copies.</P>
|
|
|
|
<P>IN NO EVENT SHALL THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA BE LIABLE TO ANY
|
|
PARTY FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
|
|
DAMAGES, INCLUDING LOST PROFITS, ARISING OUT OF THE USE OF THIS
|
|
SOFTWARE AND ITS DOCUMENTATION, EVEN IF THE UNIVERSITY OF
|
|
CALIFORNIA HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</P>
|
|
|
|
<P>THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY
|
|
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
|
|
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
|
|
SOFTWARE PROVIDED HEREUNDER IS ON AN "AS IS" BASIS, AND THE
|
|
UNIVERSITY OF CALIFORNIA HAS NO OBLIGATIONS TO PROVIDE MAINTENANCE,
|
|
SUPPORT, UPDATES, ENHANCEMENTS, OR MODIFICATIONS.</P>
|
|
|
|
<P>Tekst powyżej, jest klasyczną licencją BSD.
|
|
Nie posiada ona żadnych restrykcji co do używania kodu źródłowego.
|
|
Podoba nam się i nie zamierzamy jej zmieniać.
|
|
|
|
<H4><A name="1.3">1.3</A>) Na jakich systemach Unixowych działa
|
|
PostreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL powinien działać na wszystkich nowych Unix-podobnych
|
|
systemach. Platformy, które zostały szczegółowo przetestowane podczas
|
|
publikowania PostgreSQL są wymienione w dokumentacji opisującej
|
|
instalację.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.4">1.4</A>) Na jakich nie-Unixowych systemach działa
|
|
PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P><STRONG>Klient</STRONG></P>
|
|
|
|
<P>Możliwa jest kompilacja bibliteki C <I>libpq</I> C, psql oraz
|
|
innych interfejsów i uruchamianie ich na platformie MS Windows. W tym
|
|
wypadku klient jest uruchamiany na MS Windows a z serwerem komunikuje się
|
|
poprzez TCP/IP. Serwer może działać na dowolnej wspieranej platformie
|
|
Unixowej. Plik <I>win31.mak</I> jest dołączony
|
|
do źródeł, aby można było stworzyć bibliotekę <I>libpq</I> oraz
|
|
program <I>psql</I> działające w środowisku Win32. PostgreSQL może się
|
|
także komunikować z klientami <SMALL>ODBC</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<P><STRONG>Serwer</STRONG></P>
|
|
|
|
<P>Serwer może być uruchamiany na Windows NT i Win2k używając
|
|
bibliotek Cygwin, Cygnus Unix/NT. W pliku <I>pgsql/doc/FAQ_MSWIN</I>
|
|
znajdującym się w źródłach lub pod adresem: <A href=
|
|
"http://www.postgresql.org/docs/faq-mswin.html">MS Windows FAQ</A>
|
|
na naszych stronach. Nie planujemy tworzyć portu przeznaczonego
|
|
docelowo dla platformy Microsoft.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.5">1.5</A>) Skąd można ściągnąć PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>Główny serwer ftp z dostępem "anonymous" dla PostgreSQL znajduje
|
|
się <A href="ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub">ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub</A>.
|
|
jeśli szukasz mirrorów sprawdź naszą główną stronę www.<P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.6">1.6</A>) Gdzie można szukać wsparcia technicznego?</H4>
|
|
|
|
<P>Adres głównej listy mailowej: <A href=
|
|
"mailto:pgsql-general@PostgreSQL.org">pgsql-general@PostgreSQL.org</A>.
|
|
Jest ona przeznaczona dyskusjom dotyczącym spraw związanych z PostgreSQL.
|
|
Żeby zapisac się na listę, wyślij email z następującymi liniami w
|
|
treści maila (nie w temacie):</P>
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>na adres: <A href=
|
|
"mailto:pgsql-general-request@PostgreSQL.org">pgsql-general-request@PostgreSQL.org</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Dostępna jest także lista wysyłająca digesty. Aby zapisać się na
|
|
nią, wyślij email na adres:
|
|
<A href=
|
|
"mailto:pgsql-general-digest-request@PostgreSQL.org">pgsql-general-digest-request@PostgreSQL.org</A>
|
|
z treścią maila zawierającą:</P>
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
Digesty są wysyłane do członków listy, kiedy na główną listę dotrze ok
|
|
30k wiadomości.
|
|
|
|
<P>Dostępna jest także lista poświęcona błędom znalezionym w
|
|
PostgreSQL. Aby zapisać się na nią wyślij email na adres:
|
|
<A href=
|
|
"mailto:pgsql-bugs-request@PostgreSQL.org">pgsql-bugs-request@PostgreSQL.org</A>
|
|
z treścią maila zawierającą:</P>
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
Lista poświęcona dyskusjom developerów jest dostępna pod adresem:
|
|
<A href=
|
|
"mailto:pgsql-hackers-request@PostgreSQL.org">pgsql-hackers-request@PostgreSQL.org</A>
|
|
Aby się na nią zapisać wyślij na jej adres mail z treścią:
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Dodatkowe informacje o listach mailowych dotyczących PostgreSQL
|
|
można znaleźć na stronach WWW PostgreSQL pod adresem:</P>
|
|
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<A href="http://www.PostgreSQL.org">http://www.PostgreSQL.org</A>
|
|
</BLOCKQUOTE>
|
|
|
|
<P>W sieci EFNet istnieje kanał IRC <I>#PostgreSQL</I>. Ja, do
|
|
połączenia się z kanałem używam Unixowego polecenia <CODE>irc -c
|
|
'#PostgreSQL' "$USER" irc.phoenix.net.</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Lista firm oferujących wsparcie na zasadach komercyjnych znajduje
|
|
się pod adresem: <A href=
|
|
"http://www.postgresql.org/users-lounge/commercial-support.html">http://www.postgresql.org/users-lounge/commercial-support.html</A>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.7">1.7</A>) Jaka jest ostatnia dostępna wersja?</H4>
|
|
|
|
<P>Ostatnia dostępna wersja PostgreSQL to 7.2.1.</P>
|
|
|
|
<P>Planujemy publikowanie kolejnych wersji co cztery miesiące.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.8">1.8</A>) Jaka dokumentacja jest dostępna?</H4>
|
|
|
|
<P>Kilka manuali, stron podęcznika man, oraz kilka przykładów do
|
|
testowania są załączone w samej dystrybucji. Znajdują się one w
|
|
katalogu <I>/doc</I>. Manual może być także przeglądany poprzez
|
|
strony www pod adresem <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/users-lounge/docs/">http://www.PostgreSQL.org/users-lounge/docs/</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Istnieją także dwie książki dostępne online pod adresami
|
|
<A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html">http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html</A>
|
|
i <A href=
|
|
"http://www.commandprompt.com/ppbook/">http://www.commandprompt.com/ppbook/</A>.
|
|
Lista książek o PostgreSQL, które można kupić znajduje się pod adresem
|
|
<A href=
|
|
"http://www.postgresql.org/books/">http://www.postgresql.org/books/</A>.
|
|
Zbiór technicznych artykułów o PostgreSQL znajduje się pod adresem <A
|
|
href=
|
|
"http://techdocs.postgresql.org/">http://techdocs.postgresql.org/</A>.</P>
|
|
|
|
<P><I>psql</I> posiada kilka wbudowanych poleceń \d, za pomoca których
|
|
można sprawdzić informacje dotyczące typów, operatorów, funkcji,
|
|
aggregatów itd.</P>
|
|
|
|
<P>Na naszej stronie można znaleźć dużo więcej dokumentacji.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.9">1.9</A>) Gdzie można znaleźć informację o znanych
|
|
błędach czy brakujących rozwiązanich?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL wspiera rozszerzony podzbiór standardu <SMALL>SQL</SMALL>-92.
|
|
Sprawdź naszą listę <A href="http://developer.PostgreSQL.org/todo.php">TODO</A>
|
|
aby znaleźć informację o znanych problemach, brakujących
|
|
rozwiązaniach czy przyszłych planach.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.10">1.10</A>) Jak mogę się nauczyć
|
|
<SMALL>SQL</SMALL>?</H4>
|
|
|
|
<P>Książka o PostgreSQL <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html">http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html</A>
|
|
uczy <SMALL>SQL</SMALL>. Jest jeszcze inna ksiązka o PostgreSQL
|
|
dostępna pod adresem: <A href=
|
|
"http://www.commandprompt.com/ppbook/">http://www.commandprompt.com/ppbook.</A>
|
|
Dobry tutorial możesz znaleźć pod adresem: <A href=
|
|
"http://www.intermedia.net/support/sql/sqltut.shtm">http://www.intermedia.net/support/sql/sqltut.shtm,</A>
|
|
oraz <A href=
|
|
"http://ourworld.compuserve.com/homepages/graeme_birchall/HTM_COOK.HTM">
|
|
http://ourworld.compuserve.com/homepages/graeme_birchall/HTM_COOK.HTM,</A>
|
|
i <A href=
|
|
"http://sqlcourse.com/">http://sqlcourse.com.</A></P>
|
|
|
|
<P>Jeszcze inny to "Teach Yourself SQL in 21 Days, Second Edition"
|
|
pod adresem: <A href=
|
|
"http://members.tripod.com/er4ebus/sql/index.htm">http://members.tripod.com/er4ebus/sql/index.htm</A></P>
|
|
|
|
<P>Wielu z naszych użytkowników poleca <I>The Practical SQL Handbook</I>,
|
|
Bowman, Judith S., et al., Addison-Wesley. Inni polecają <I>The
|
|
Complete Reference SQL</I>, Groff et al., McGraw-Hill.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.11">1.11</A>) Czy PostgreSQL ma rozwiązany problem Y2K?</H4>
|
|
|
|
<P>Tak, bez problemu radzimy sobie z datami po roku 2000 AD, oraz
|
|
przed rokiem 2000 BC.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.12">1.12</A>) Jak mogę się przyłączyć do grupy osób
|
|
bezpośrednio pracujących nad rozwojem PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>Przede wszystkim ściągnij ostatnie dostępne źródła i przeczytaj
|
|
dokumentację przeznaczoną dla developerów na naszej stronie www lub
|
|
dostępną także w źródłach PostgreSQL. Następnie zapisz się na listy
|
|
mailowe <I>pgsql-hackers</I> i
|
|
<I>pgsql-patches</I>. I na koniec, wysyłaj nam wysokiej jakości
|
|
patch'e na listę pgsql-patches.</P>
|
|
|
|
<P>Jest około 12 osób, które mają uprawnienia do commit'owania w
|
|
<SMALL>CVS</SMALL> PostgreSQL'a. Każdy z nich submitował tak wiele
|
|
wysokiej jakości patchy, że stało się niemożliwe dla obecnych
|
|
commiterów być z nimi na bieżąco, mając pewność że są to poprawki
|
|
wysokiej jakości.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.13">1.13</A>) Jak mogę zgłaszać błędy?</H4>
|
|
|
|
<P>Zajrzyj na stronę <A href=
|
|
"http://www.postgresql.org/bugs/bugs.php">PostgreSQL BugTool</A>, na
|
|
której opisane są wskazówki jak zgłaszać informacje o błędach.</P>
|
|
|
|
<P>Zajrzyj także na nasz ftp <A href=
|
|
"ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub">ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub</A>, aby
|
|
sprawdzić czy nie ma nowszych wersji PostgreSQL czy patchy.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.14">1.14</A>) Jak można porównać PostgreSQL w stosunku
|
|
do innych <SMALL>DBMS</SMALL>?</H4>
|
|
|
|
<P>Jest kilka sposobów oceny softwaru: możliwości,
|
|
wydajność, stabilność, wsparcie i cena.</P>
|
|
|
|
<DL>
|
|
<DT><B>Możliwości</B></DT>
|
|
|
|
<DD>PostgreSQL posiada możliwości dostępne w dużych, komercyjnych
|
|
systemach <SMALL>DBMS</SMALL>, takie jak transakcje, podzapytania
|
|
(subselects), triggery, widoki, klucze obce, referential integrity,
|
|
oraz wyrafinowany system blokowania. Mamy także właściowści których
|
|
inni nie posiadają, jak typy definiowane przez użytkownika,
|
|
dziedziczenie, rules, multi-version concurrency control, która
|
|
redukuje problemy z blokowaiem (lock contention).<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Wydajność</B></DT>
|
|
|
|
<DD>PostgreSQL działa w dwóch trybach. Standardowy tryb <I>fsync</I>
|
|
zrzuca każdą zakończoną transakcję na dysk, gwarantując w ten
|
|
sposób to, że jeśli system operacyjny się zawiesi lub straci
|
|
zasilanie wciągu kilku nastepnych sekund, wszystkie Twoje dane
|
|
zostaną bezpiecznie zapisane na dysku. W tym trybie, jesteśmy
|
|
wolniejsi niż większość komercyjnych baz danych, częściowo dlatego
|
|
że niewiele z nich wykonuje taki sposób zapisywania danych jako
|
|
domyślne ustawienie.
|
|
W trybie <I>no-fsync</I> z reguły jesteśmy szybsi niż komercyjne
|
|
bazy danych, chociaż w tym wypadku zawieszenie się systemu może
|
|
spowodować uszkodzenie danych. Pracujemy nad tym, aby stworzyć
|
|
pośredni tryb, który powoduje mniejszą redukcję wydajności niż tryb
|
|
fsync i pozwoli na integralność danych w przeciągu 30 sekund do
|
|
załamania się systemu operacyjnego.<BR>
|
|
<BR>
|
|
Porównując do MySQL czy innych prostych baz danych, jesteśmy
|
|
wolniejsi przy wykonywaniu insertów/updatów przez narzut
|
|
spowodowany przez transakcje. Oczywiście MySQL nie posiada żadnej z
|
|
wymienionych wyżej <I>możliwości</I>. PostgreSQL został zbudowany
|
|
aby być DBMS elastycznym i bogatym z różnorakie możliwości,
|
|
aczkolwiek dbamy, aby poprawiać jego wydajność poprzez analizę
|
|
kodu źródłowego i profilowanie. Ciekawe porównanie PostgreSQL i MySQL
|
|
można znaleźć pod adresem <A href=
|
|
"http://openacs.org/why-not-mysql.html">http://openacs.org/why-not-mysql.html</A><BR>
|
|
|
|
<BR>
|
|
Każde połączenie klienta jest obsługiwane przez nas poprzez
|
|
stworzenie nowego procesu Unixowego. Procesy backendu dzielą
|
|
bufory danych oraz informację o blokadach. Używając wielu
|
|
procesorów, różne backendy mogą bez problemu działać na różnych
|
|
procesorach.<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Stabilność</B></DT>
|
|
|
|
<DD>Zdajemy sobie sprawę, że <SMALL>DBMS</SMALL> musi być stabilny,
|
|
w przeciwnym wypadku jest bez wartości. Staramy się publikować kod
|
|
stabilny, dobrze przetestowany, z minimum możliwych błędów. Każde
|
|
wydanie poprzedza conajmniej miesiąc testów wersji beta. Patrząc na
|
|
historię wydań PostgreSQL widać, że dostarczamy stabilne, dobrze
|
|
sprawdzone wersje, które są gotowe do użycia w środowisku
|
|
produkcyjnym. Myślimy, że proces publikowania kolejnych wersji
|
|
opracowany przez nas jest jednym z lepszych wśród innych twórców
|
|
oprogramowania bazodanowego.<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Wsparcie</B></DT>
|
|
|
|
<DD>Dzięki naszym listom mailowym masz dostęp do dużej liczby
|
|
programistów i użytkowników, którzy pomagają rozwiązać każdy
|
|
napotkany problem. Chociaż nie możemy gwarantować znalezienia
|
|
rozwiązania danego problemu, nie różnimy się w tym od innych
|
|
komercyjnych systemów <SMALL>DBMS</SMALL>. Bezpośredni kontakt z
|
|
programistami, użytkownikami, dokumentacją i kodem źródłowym
|
|
sprawiają, że wsparcie oferowane PostgreSQL niejednokrotnie jest
|
|
lepsze niż w innych systemach <SMALL>DBMS</SMALL>. Istnieje także
|
|
możliwość skorzystania z komercyjnego wsparcia dla tych, których
|
|
takiego rozwiązania potrzebują.
|
|
(Sprawdź <A href="#1.6">ten punkt FAQ</A>.)<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Cena</B></DT>
|
|
|
|
<DD>Korzystanie z PostgreSQL jest darmowe, zarówno w przypadku
|
|
komercyjnym jak i niekomercyjnym. Możesz korzystać z naszego kodu
|
|
źródłowego w Twoim produkcie bez żadnych ograniczeń, poza tymi
|
|
wymienionymi w licencji BSD przytoczonej powyżej.<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
</DL>
|
|
|
|
<H4><A name="1.15">1.15</A>) W jaki sposób mogę wesprzeć finansowo
|
|
PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL korzysta z najlepszej infrastruktury od samego początku
|
|
istnienia projektu, tzn. sześciu lat. Wszystko to zawdzięczamy Marc'owi
|
|
Fournier'owi, który stworzył tą infrastrukturę i zarządza nią od
|
|
lat.</P>
|
|
|
|
<P>Wysokiej jakości infrastruktura jest bardzo ważna dla każdego
|
|
projektu open-source. Zapobiega przerwom w rozwoju projektu i
|
|
jakimkolwiek przestojom.</P>
|
|
|
|
<P>Oczywiście korzystanie z wysokiej jakości infrastruktury nie jest
|
|
tanie. Istnieje wiele róznych miesięcznych, czy jednorazowych
|
|
wydatków, które trzeba ponosić aby wszystko działało jak należy.
|
|
Jeśli Ty, bądź Twoja firma może wspomóc finansowo rozwój PostgreSQL
|
|
odwiedź adres: <A href=
|
|
"http://www.pgsql.com/pg_goodies">http://www.pgsql.com/pg_goodies</A>
|
|
gdzie opisane jest jak to zrobić.</P>
|
|
|
|
<P>Chociaż na stronie wspomniana jest nazwa PostgreSQL Inc, "datki"
|
|
są przeznaczone jedynie na rozwój projektu PostgreSQL i nie są
|
|
przeznaczane na finansowanie jakiejkolwiek firmy. Jeśli wolisz,
|
|
możesz wysłać czek na adres kontaktowy.</P>
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">User Client Questions</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="2.1">2.1</A>) Czy są jakieś driwery <SMALL>ODBC</SMALL> dla
|
|
PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>Dostępne są dwa driwery <SMALL>ODBC</SMALL>: PsqlODBC
|
|
i OpenLink <SMALL>ODBC</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<P>PsqlODBC jest dołączony do źródeł. Więcej informacji na jego temat
|
|
możesz znaleźć pod adresem: <A href=
|
|
"ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub/odbc/">ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub/odbc/</A>.</P>
|
|
|
|
<P>OpenLink <SMALL>ODBC</SMALL> może być pobrany z adresu: <A href=
|
|
"http://www.openlinksw.com/">http://www.openlinksw.com</A>.
|
|
Współpracuje ze standardowym oprogramowaniem klienckim <SMALL>ODBC</SMALL>
|
|
więc w ten sposób możesz korzystać z PostgreSQL <SMALL>ODBC</SMALL>
|
|
dostępnego na każdej plaformie którą wspiera (Win, Mac, Unix, VMS).</P>
|
|
|
|
<P>Autorzy będą prawdopodobnie sprzedawać ten produkt osobom które
|
|
wymagają komercyjnego wsparcia, ale wersja darmowa będzie zawsze
|
|
dostępna. Wszystkie pytania możesz wysyłać na adres: <A href=
|
|
"mailto:postgres95@openlink.co.uk">postgres95@openlink.co.uk</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Sprawdź także rozdział o <A href=
|
|
"http://www.postgresql.org/devel-corner/docs/programmer/odbc.html">ODBC
|
|
w "Programmer's Guide"</A>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="2.2">2.2</A>) Jakie istnieją narzędzia pozwalające na dostęp do
|
|
PostgreSQL przez www?</H4>
|
|
|
|
<P>Dobry podręcznik dla początkujących o dostępie do bazy danych
|
|
przez www możesz znaleźć pod adresem:
|
|
<A href="http://www.webreview.com">http://www.webreview.com</A></P>
|
|
|
|
<P>Inny znajduje się pod adresem: <A href=
|
|
"http://www.phone.net/home/mwm/hotlist/">http://www.phone.net/home/mwm/hotlist/.</A></P>
|
|
|
|
<P>Do integracji z www, świetnym rozwiązaniem jest PHP. Możesz
|
|
znaleźć więcej informacji na ten temat pod adresem
|
|
<A href="http://www.php.net">http://www.php.net</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Wiele osób w przypadku skomplikowanych rozwiązań uzywa Perl'a i
|
|
modułu CGI.pl.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="2.3">2.3</A>) Czy istnieje jakieś GUI dla PostgreSQL?
|
|
Narzędzie do raportowania? Interfejs dla "embedded query
|
|
language"?</H4>
|
|
|
|
<P>Mamy całkiem miły interfejs graficzny, który został nazwany
|
|
<I>pgaccess</I> i jest on dostarczany jako część źródeł.
|
|
<I>pgaccess</I> posiada także generator raportów. Można go znaleźć
|
|
pod adresem <A href=
|
|
"http://www.flex.ro/pgaccess">http://www.flex.ro/pgaccess</A></P>
|
|
|
|
<P>Udostępniliśmy także <I>ecpg</I>, który jest "embedded SQL query
|
|
language interface" dla języka C.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="2.4">2.4</A>) Za pomocą jakich języków programowania
|
|
można się komunikować z PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>Mamy wsparcie dla:</P>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI>C (libpq)</LI>
|
|
|
|
<LI>C++ (libpq++)</LI>
|
|
|
|
<LI>Embedded C (ecpg)</LI>
|
|
|
|
<LI>Java (jdbc)</LI>
|
|
|
|
<LI>Perl (perl5)</LI>
|
|
|
|
<LI>ODBC (odbc)</LI>
|
|
|
|
<LI>Python (PyGreSQL)</LI>
|
|
|
|
<LI>TCL (libpgtcl)</LI>
|
|
|
|
<LI>C Easy API (libpgeasy)</LI>
|
|
|
|
<LI>Embedded <SMALL>HTML</SMALL> (<A href=
|
|
"http://www.php.net">PHP z http://www.php.net</A>)</LI>
|
|
</UL>
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Pytania administratora</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="3.1">3.1</A>) Jak mogę zainstalować PostgreSQL w innej
|
|
lokalizacji niż <I>/usr/local/pgsql</I>?</H4>
|
|
|
|
<P>Użyj opcji <I>--prefix</I> podczas uruchamiania skryptu
|
|
<I>configure</I>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.2">3.2</A>) Podczas startu <I>postmaster'a</I>,
|
|
otrzymuję komunikat o błędzie: <I>Bad System Call</I> lub "core dumped".
|
|
Dlaczego?</H4>
|
|
|
|
|
|
<P>Ten błąd może być wynikiem wielu problemów, ale na początek
|
|
sprawdź czy masz zainstalowane rozszerzenia systemu V w jądrze
|
|
systemu. PostgreSQL wymaga do pracy zainstalowanej obsługi pamięci
|
|
dzielonej i semaforów.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.3">3.3</A>) Podczas startu <I>postmaster'a</I>,
|
|
otrzymuję komunikat o błędzie: <I>IpcMemoryCreate</I>.
|
|
Dlaczego?</H4>
|
|
|
|
<P>Albo nie masz poprawnie skonfigurowanej obsługi pamięci dzielonej
|
|
w jądrze systemu, albo musisz zwiększyć jej dostępny rozmiar.
|
|
Dokładna ilość jaką potrzebujesz jest zależna od architektury systemu
|
|
na jakim pracujesz, jak dużo buforów oraz jak dużo procesów backendu
|
|
skonfigurowałeś dla <I>postmaster'a</I>. Dla większości systemów, z
|
|
domyślną liczbą buforów i procesów potrzebujesz minimum w
|
|
przybliżeniu 1MB. Zobacz <A href=
|
|
"http://www.postgresql.org/idocs/index.php?kernel-resources.html">PostgreSQL
|
|
Administrator's Guide</A> gdzie szczegółowo zostało opisane
|
|
wykorzystanie pamięci dzielonej i semaforów.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.4">3.4</A>) Podczas startu <I>postmaster'a</I>,
|
|
otrzymuję komunikat o błędzie: <I>IpcSemaphoreCreate</I>.
|
|
Dlaczego?</H4>
|
|
|
|
<P>Jeśli treść błędu brzmi: <I>IpcSemaphoreCreate: semget failed
|
|
(No space left on device)</I> oznacza to, że jądro systemu nie jest
|
|
skonfigurowane do obsługi wystarczającej liczby semaforów.
|
|
Postgres wymaga jednego semafor'a na potencjalny jeden proces backend.
|
|
Tymczasowym rozwiązaniem jest uruchomienie programu <I>postmaster</I>
|
|
z mniejszą maksymalną liczbą procesów backend.
|
|
Użyj opcji <I>-N</i> z parameterem mniejszym od domyślnego - 32.
|
|
Bardziej trwałym rozwiązaniem jest zwiększenie parametrów
|
|
<SMALL>SEMMNS</SMALL> i <SMALL>SEMMNI</SMALL> jądra twojego systemu.</P>
|
|
|
|
<P>Niedziałające semafory mogą spowodować niepoprawne zamknięcie
|
|
systemu w czasie intensywnego korzystania z bazy.</P>
|
|
<P>Jeśli treść błędu jest inna, może to oznaczać, że obsługa semaforów
|
|
nie została włączona do jądra wcale. Zobacz PostgreSQL
|
|
Administrator's Guide po bardziej szczegółowe informacje o pamięci
|
|
dzielonej i semaforach.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.5">3.5</A>) W jaki sposób mogę kontrolować połączenia
|
|
z innych hostów?</H4>
|
|
|
|
<P>Domyślnie PostgreSQL pozwala jedynie na połączenia za pomocą
|
|
socketów Unixowych z lokalnego hosta. Inne hosty nie będą mogły się
|
|
połączyć z serwerem dopóki nie zostanie dodana opcja <I>-i</I> do
|
|
<I>postmaster'a</I>,
|
|
<B>oraz</B> nie umożliwi się autoryzacji na podstawie adresu hostów
|
|
modyfikując odpowiednio plik
|
|
<I>$PGDATA/pg_hba.conf</I>. To zmiany pozwolą na
|
|
połączenia TCP/IP.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.6">3.6</A>) Jak powinienem skonfigurować system baz
|
|
danych aby uzyskać lepszą wydajność?</H4>
|
|
|
|
<P>Indeksy bez wątpienia mogą przyspieszyć wykonywanie zapytań.
|
|
Polecenie <SMALL>EXPLAIN</SMALL> pozwala zobaczyć jak PostgreSQL
|
|
interpretuje Twoje zapytanie i które indeksy są używane.</P>
|
|
|
|
<P>Jeśli wykonujesz bardzo dużo <SMALL>INSERTów</SMALL>, może warto
|
|
je wykonać za pomocą jednego dużego pliku używając polecenia
|
|
<SMALL>COPY</SMALL>. Jest to dużo szybsze niż pojedyncze
|
|
<SMALL>INSERTy.</SMALL> Po drugie polecenia SQL nie zawarte w bloku
|
|
określającym transakcję - <SMALL>BEGIN WORK/COMMIT</SMALL>, są
|
|
traktowane jako pojedyncza transakcja. Rozważ wykonanie kilku
|
|
poleceń/zdań SQL w jednym bloku transakcji. To redukuje narzut
|
|
powodowany przez transakcję. Przy dużych zmianach w danych, warto
|
|
usunąć i stworzyć na nowo indeksy.</P>
|
|
|
|
<P>Jest kilka opcji pozwalających na poprawienie wydajności.
|
|
Możesz wyłączyć <I>fsync()</I> poprzez uruchomienie <I>postmaster'a</I>
|
|
z opcjami <I>-o -F</I>. To spowoduje, że
|
|
<I>fsync()</I> nie będzie zrzucał danych na dysk po każdej
|
|
transakcji.</P>
|
|
|
|
<P>Możesz także uruchomić <I>postmaster'a</I> z opcją <I>-B</I>
|
|
aby zwiększyć wielkość pamięci dzielonej używanej przez procesy
|
|
backendów. Jeśli ustawisz tą wartość zbyt wysoko i przekroczysz limity
|
|
ustawione przez kernel na pamięć dzieloną, <I>postmaster</I> może się
|
|
nie uruchomić. Każdy bufor zajmuje 8K a domyślna ilość buforów to 64.</P>
|
|
|
|
<P>Możesz także użyć opcji <I>-S</I> dla backendu aby zwiększyć
|
|
maksymalną wartość pamięci używaną przez proces backendu podczas
|
|
sortowania. Opcja <I>-S</I> jest ustawiana wartością podawaną w
|
|
kilobajtach, domyślna wartość to 512K.</P>
|
|
|
|
<P>Możesz także użyć polecenia <SMALL>CLUSTER</SMALL> aby pogrupować
|
|
dane w tabelach wg indeksu. Zobacz opis polecenia <SMALL>CLUSTER</SMALL>
|
|
w manualu żeby dowiedzieć się więcej.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.7">3.7</A>) Jakie są możliwości wyszukiwania
|
|
błędów?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL ma kilka możliwości na raportowanie informacji o
|
|
jego statusie, które mogą być przydatne przy debugowaniu procesu.</P>
|
|
|
|
<P>Przede wszystkim uruchom skrypt <I>configure</I> z opcją
|
|
--enable-cassert, wiele funkcji <I>assert()</I> monitorują postęp
|
|
procesu backend i zatrzymują program kiedy wydarzy się coś
|
|
nieoczekiwanego.</P>
|
|
|
|
<P>Zarówno <I>postmaster</I> jak i <I>postgres</I> mają kilka opcji
|
|
do debugowania. Za każdym razem kiedy uruchamiasz <I>postmaster'a</I>,
|
|
upewnij się, że wysyłasz standardowe wyjście i error do pliku z
|
|
logami, np. w ten sposób:</P>
|
|
<PRE>
|
|
cd /usr/local/pgsql
|
|
./bin/postmaster >server.log 2>&1 &
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>To utworzy plik server.log w głównym katalogu PostgreSQL.
|
|
Ten plik zawiera pożyteczne informacje o problemach i błędach, które
|
|
wydarzyły się podczas pracy serwera. <I>Postmaster</I> posiada opcję
|
|
<I>-d</I>, która pozwala na raportowanie bardzo szczególowych
|
|
informacji. Do opcji <I>-d</I> podajemy liczbę, która określa
|
|
szczegółowość wysyłanych informacji. Musisz mieć świadomość, że
|
|
wysoki poziom logowania będzie powodował tworzenie bardzo duzych
|
|
plików z logami.</P>
|
|
|
|
<P>Jeśli <I>postmaster</I> nie został uruchomiony, możesz uruchomić
|
|
<I>postgres'owy</I> backend z linii poleceń, i uruchomić Twoje
|
|
polecenie <SMALL>SQL</SMALL> bezpośrednio na nim.
|
|
Taki sposób jest polecany <B>jedynie</B> w przypadku debugowania.
|
|
Zwróć uwagę, że w tym wypadku zapytanie kończy znak nowej linii a nie
|
|
średnik. Jeśli skompilowałeś z opcjami debugowania mozesz użyć
|
|
debuggera aby sprawdzić co się dzieje. Poniewż backend nie został
|
|
uruchomiony przez <I>postmaster'a</I>, nie działa w identycznym
|
|
środowisku, co oznacza że powtórzenie warunków w jakich wystąpiły
|
|
problemy moze być problemem.</P>
|
|
|
|
<P>Jeśli <I>postmaster</I> działa, uruchom <I>psql</I> w jednym z
|
|
okien, następnie znajdź <SMALL>PID</SMALL> procesu <I>postgres</I>
|
|
używanego przez <I>psql</I>. Użyj debuggera aby do
|
|
<SMALL>PID'u</SMALL> <I>postgres'a</I>. Możesz ustawiać pułapki
|
|
(breakpoints) w debuggerze i wykonywać zapytania z <I>psql</I>.
|
|
Jeśli debugujesz uruchamianie <I>postgres'a</I>, możesz ustawić zmienną
|
|
PGOPTIONS="-W n", następnie uruchomić <I>psql</I>.
|
|
Opcja ta pozwoli spowolnić uruchomienie na
|
|
<I>n</I> sekund abyś mógł się połączyć z procesem za pomocą
|
|
debugera, ustawić jakiekolwiek pułapki i kontynuować proces
|
|
uruchamiania.</P>
|
|
|
|
<P><I>postgres</I> może być uruchamiany z opcjami <I>-s, -A</I> i
|
|
<I>-t</I>, które mogą być bardzo przydatne przy debuggowaniu i ocenie
|
|
wydajności.</P>
|
|
|
|
<P>Możesz także skompilować z profilingiem aby zobaczyć jakie funkcje
|
|
ile czasu wykonują się. Pliki profilowane dla backendu zostaną
|
|
umieszczone w katalogu
|
|
<I>pgsql/data/base/dbname</I>. Pliki profilu klienta zostaną
|
|
umieszczone w bieżącym katalogu klienta. Linux wymaga aby kompilować
|
|
z opcją <I>-DLINUX_PROFILE</I> aby profilowanie odbywało się
|
|
poprawnie.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.8">3.8</A>) Skąd się bierze komunikat: <I>"Sorry, too
|
|
many clients"</I> podczas próby połączenia się z bazą danych?</H4>
|
|
|
|
<P>Musisz zwiększyć limit ilości jednoczesnych procesów bacekendu
|
|
dla procesu <I>postmaster'a</I>.</P>
|
|
|
|
<P>Domyślny limit to 32 procesy. Możesz go zwiększyć przez restart
|
|
<I>postmaster</I> z odpowiednią wartością ustawianą opcję <I>-N</I> w
|
|
pliku <I>postgresql.conf</I>.</P>
|
|
|
|
<P>Weź pod uwagę, że jeśli zwiększysz wartość podaną w opcji
|
|
<I>-N</I> na więcej niż 32 musisz także zwiększyć wartość w opcji
|
|
<I>-B</I> ponad jej domyślną wartość 64; wartość <I>-B</I> musi być
|
|
co najmniej dwa razy większa od wartości podanej w opcji
|
|
<I>-N</I>, a prawdopodobnie powinna być w rzeczywistości jeszcze
|
|
większa dla optymalnej wydajności.
|
|
Dla dużej liczby procesów backendu na pewno zauważysz, że trzeba
|
|
zwiększyć różne parametry jądra Unixa. Rzeczy, które pownieneś
|
|
sprawdzić to maksymalna liczba bloków pamięci dzielonej,
|
|
<SMALL>SHMMAX;</SMALL> maksymalna liczba semaforów, <SMALL>SEMMNS</SMALL>
|
|
oraz <SMALL>SEMMNI;</SMALL>
|
|
maksymalna liczba procesów, <SMALL>NPROC;</SMALL> maksymalna liczba
|
|
procesów na jednego użytkownika, <SMALL>MAXUPRC;</SMALL> i maksymalna
|
|
liczba otwartych plików, <SMALL>NFILE</SMALL> oraz
|
|
<SMALL>NINODE.</SMALL> Powód dla którego PostgreSQL ma limit na
|
|
maksymalną liczbę procesów backendu to obawa o wyczerpanie zasobów
|
|
systemu.</P>
|
|
|
|
<P>W wersjach PostgreSQL wcześniejszych niż 6.5, maksymalna liczba
|
|
backendów była ustawiona na 64, a zmiana tej wartości wymaga
|
|
rekompliacji po zmianie stałej MaxBackendId w pliku
|
|
<I>include/storage/sinvaladt.h</I>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.9">3.9</A>) Co to są za pliki typu:
|
|
<I>pg_sorttempNNN.NN</I>,
|
|
które znajdują się w katalogu z plikami bazy danych?</H4>
|
|
|
|
<P>Są to tymczasowe pliki utworzone przez executor. Dla przykładu,
|
|
jeśli jakaś operacja sortowania jest wymagana do wykonania
|
|
<SMALL>ORDER BY,</SMALL> a samo sortowanie wymaga więcej miejsca niż
|
|
paratmetr backendu
|
|
<I>-S</I> ustawił do wykorzystania, wtedy tymczasowe pliki są używane
|
|
do przechowywania tych danych.</P>
|
|
|
|
<P>Pliki tymczasowe powinny być usunięte automatycznie, ale mogło się
|
|
to nie stać jeśli proces backendu w międzyczasie nie zakończył się
|
|
poprawnie podczas operacji sortowania. Jeśli w danym momencie nie
|
|
działają żadne procesy backendów mozesz spokojnie usunąć pliki
|
|
pg_tempNNN.NN.</P>
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Pytania dotyczące używania</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="4.1">4.1</A>) Jaka jest różnica pomiędzy kursorami
|
|
binarnymi (binary cursors) i zwykłymi kursorami (normal
|
|
cursors)?</H4>
|
|
|
|
<P>Zobacz w manualu opis polecenia <SMALL>DECLARE</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.2">4.2</A>) Jak mogę pobrać za pomocą
|
|
<SMALL>SELECT</SMALL> jedynie kilka pierwszych wyników
|
|
zapytania?</H4>
|
|
|
|
<P>Zobacz w manualu opis polecenia <SMALL>FETCH</SMALL> lub użyj
|
|
polecenia <SMALL>SELECT</SMALL> ... <SMALL>LIMIT</SMALL>....</P>
|
|
|
|
<P>Nawet jeśli chesz pobrać kilka pierwszych rzędów z wyniku
|
|
zapytania, całe zapytanie musi zostać wykonane. Byc może powinieneś
|
|
skorzystać z polecenia <SMALL>ORDER BY.</SMALL>
|
|
Jeśli istnieje indeks który odpowiada polom określonym przez
|
|
<SMALL>ORDER BY</SMALL>, PostgreSQL może wykorzystać jedynie kilka
|
|
pierwszych rzędów, być może będzie konieczność wykonania zapytania do
|
|
momentu aż zostaną znalezione pożądane wyniki.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.3">4.3</A>) Jak mogę uzyskać listę wszystkich tabel
|
|
czy innych rzeczy pod <I>psql</I>?</H4>
|
|
|
|
<P>Możesz sprawdzić zawartość źródeł <I>psql</I>, a konkretnie plik
|
|
<I>pgsql/src/bin/psql/describe.c</I>. Zawiera on polecenia
|
|
<SMALL>SQL</SMALL> które generuja wyniki komend z backslashem.
|
|
Możesz także uruchomić <I>psql</I> z opcją
|
|
<I>-E</I> wtedy po wykonaniu polecenia z backslashem wyświetlane
|
|
będzie zapytanie, które w rzeczywistości jest wykonywane.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.4">4.4</A>) Jak usunąć kolumnę z tabeli?</H4>
|
|
|
|
<P>Nie mamy zaimplementowanego <SMALL>ALTER TABLE DROP
|
|
COLUMN,</SMALL> ale możesz zrobić tak:</P>
|
|
<PRE>
|
|
SELECT ... -- wybierz zawartość wszystkich kolumn poza tą jedną której chcesz się pozbyć
|
|
INTO TABLE new_table
|
|
FROM old_table;
|
|
DROP TABLE old_table;
|
|
ALTER TABLE new_table RENAME TO old_table;
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.5">4.5</A>) Jaki jest maksymalny rozmiar dla rzędu,
|
|
tabeli i bazy danych?</H4>
|
|
|
|
<P>Oto wszystkie ograniczenia:</P>
|
|
<PRE>
|
|
Maksymalny rozmiar dla bazdy danych? nieograniczony ( istnieją bazy danych o wielkości 500 GB databases )
|
|
Maksymalny rozmiar dla tabeli? 16 TB
|
|
Maksymalny rozmiar dla rzędu? nieograniczony w 7.1 i późniejszych
|
|
Maksymalny rozmiar pola? 1 GB w 7.1 and later
|
|
Maksymalna liczba rzędów w tabeli? nieograniczona
|
|
Maksymalna liczba kolumn w tabeli? 250-1600 w zależoności od typów kolumn
|
|
Makasymalna liczba indeksów na tabeli? nieograniczona
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Oczywiście "nieograniczony" nie jest prawdą tak do końca, istnieją
|
|
ograniczenia wynikające z dostępnego miejsca na dysku, pamięci/swapa.
|
|
Kiedy wielkości te będą bardzo duże może odbić się to na wydajności.
|
|
|
|
<P>Maksymalny rozmiar tabeli, czyli 16 TB nie wymaga od systemu
|
|
operacyjnego wsparcia dla dużych plików. Duże tabele są przechowywane
|
|
jako pliki o rozmiarze 1 GB, więc ograniczenia co do wielkości plików
|
|
narzucone przez system plików nie są istotne.</P>
|
|
|
|
<P>Masymalny rozmiar tabeli i maksymalna liczba kolumn może być
|
|
zwiększona jeśli zwiększymy domyślny rozmiar bloku (block size) do
|
|
32k.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.6">4.6</A>) Jak dużo miejsca w bazie danych jest
|
|
konieczne aby przechowywać dane ze zwyczajnego pliku
|
|
tekstowego?</H4>
|
|
|
|
<P>Baza danych PostgreSQL może potrzebować do pięciu razy więcej
|
|
miejsca na przechowywanie danych z plików tekstowych niż ich
|
|
objętość.</P>
|
|
|
|
<P>Jako przykład możemy rozważyć plik składający się z 100,000 linii
|
|
zbudowanych z liczby całkowitej oraz opisu tekstowego w każdej.
|
|
Załóżmy, że średnio każdy łańcuch tekstu w linii zajmuje 20
|
|
bajtów. Cały plik powinien zajmować ok. 2.8 MB. Rozmiar pliku bazy danych w
|
|
PostgreSQL zawierającego te dane mozna oszacować na około 6.4MB:</P>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
36 bajtów: nagłówek każdego rzędu w przybliżeniu)
|
|
24 bajty: jedno pole int i jedno pole typu text
|
|
+ 4 bajty: wkaźnik na stronie do krotki
|
|
--------------------------------------------------
|
|
64 bajty w jednym rzędzie
|
|
|
|
Strona danych w PostgreSQL zajmuje 8192 bajtów (8 KB), więc:
|
|
|
|
8192 bajtów na stronę
|
|
--------------------- = 128 rzędów na jedną strone w bazie (zaokrąglone w dół)
|
|
64 bajtów na rząd
|
|
|
|
100000 rzędów danych
|
|
----------------------- = 782 stron w bazie danych (zaokrąglone w górę)
|
|
128 rzędów na stronę
|
|
|
|
782 stron w bazie * 8192 bajtów na stronę = 6,406,144 bajtów (6.4 MB)
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Indeksy nie powodują dużego narzutu na zajmowane miejsce,
|
|
ale zawierają pewne dane,
|
|
więc w pewnych przypadkach moga być całkiem duże.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.7">4.7</A>) Jak mogę sprawdzić jakie tabele, klucze,
|
|
bazy danych i użytkownicy są utworzeni?</H4>
|
|
|
|
<P><I>psql</I> ma całkiem dużą ilość poleceń z backslashem aby
|
|
wydobyć takie informacje. Wprowadź \? aby zobaczyć ich spis. Istnieją
|
|
także tablice systemowe rozpoczynające się od <i>pg_</i>, zawierające
|
|
interesujące Ciebie informacje. Wykonanie <i>psql -l</i> pokaże spis
|
|
wszystkich baz danych.</P>
|
|
|
|
<P>Obejrzyj także plik <I>pgsql/src/tutorial/syscat.source</I>.
|
|
Zawiera on wiele z zapytań typu <SMALL>SELECT</SMALL>, które są
|
|
potrzebne aby wydobyć informacje z tablic systemowych.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.8">4.8</A>) Moje zapytania są wolne lub nie używają
|
|
kluczy. Dlaczego?</H4>
|
|
|
|
Indeksy nie są używane automatycznie przez kążde z zapytań. Ideksy są
|
|
używane jedynie gdy tabela jest odpowiedniego rozmiaru, większego niż
|
|
wymagany minimalny, a zapytanie wybiera jedynie mały procent
|
|
zawartości tabeli. Wynika to z tego, że losowy dostep do dysku
|
|
powodowany przez ideksowane poszukiwanie jest czasami wolniejsze niż
|
|
poszukiwanie sekwencyjne bez użycia kluczy.
|
|
|
|
<P>Żeby zdecydować czy indeks powinien byc używany, PostgreSQL musi
|
|
mieć statystyki dotyczące danej tabeli. Są one gromadzone przez
|
|
użycie polecenia <SMALL>VACUUM ANALYZE</SMALL>, lub poprostu
|
|
<SMALL>ANALYZE</SMALL>. używając statystyk, optymalizator wie ile
|
|
rzędów jest w tabeli i może lepiej określić czy indeksy powinny być
|
|
użyte. Statystyki mogą być także pomocne w określeniu najlepszej
|
|
kolejności wykonania złączenia (join) i jego sposobu. Gromadzenie
|
|
statystyk powinno się odbywać w określonych interwałach czasu
|
|
ponieważ dane w tabelach zmieniają się.</P>
|
|
|
|
<P>Indeksy nie są zazwyczaj używane przez <SMALL>ORDER BY</SMALL> lub
|
|
przy wykonywaniu złączeń (join). Sekwencyjne przeszukiwanie po którym
|
|
następuje sortowanie jest zazwyczaj szybsze nię wyszukiwanie za
|
|
pomocą indeksu na dużej tabeli.</P>
|
|
Jakkolwiek <SMALL>LIMIT</SMALL> w połączeniu z <SMALL>ORDER BY</SMALL>
|
|
często będzie wykorzystywał indeksów poniewąz jedynie mała częśc z
|
|
tabeli jest zwracana.
|
|
|
|
<P>Kiedy używa się operatorów dopasujących takich jak
|
|
<SMALL>LIKE</SMALL> lub <I>~</I>, indeksy będą używane jedynie jeśli
|
|
początek wyszukiwania jest oparty na początku łańcucha tekstu.
|
|
Dlatego, aby używac indeksów,
|
|
dopasowania operatorem <SMALL>LIKE</SMALL> nie mogą się zaczynać
|
|
<I>%</I>, a dopasowania operatorem <I>~</I> (dopasowania regularne)
|
|
muszą się zaczynać znakiem specjalnym <I>^</I>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.9">4.9</A>) Jak mogę sprawdzić w jakis sposób "query
|
|
optimizer" wykonuje moje zapytanie?</H4>
|
|
|
|
<P>Zobacz manual dla polecenia <SMALL>EXPLAIN</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.10">4.10</A>) Co to jest "R-tree index"?</H4>
|
|
|
|
<P>Indeks R-tree jest używany do indeksowania danych przestrzennych.
|
|
Indeks hasuujący nie nadaje się do wyszukiwania odległości.
|
|
Natomiast indeks typu B-tree może wyszukiwać odleglości jedynie w
|
|
jednowymiarowych przestrzeniach. R-tree indeks radzi sobie z
|
|
przestrzeniami wielo-wymiarowymi. Dla przykładu, jeśli zostanie
|
|
założony indeks typu R-tree na polu typu <I>point</I>, system może
|
|
bardziej wydajnie odpowiadać na zapytania typu
|
|
"select all points within a bounding rectangle."</P>
|
|
|
|
<P>Źródłowym dokumentem opisującym oryginalnie projektowanie R-tree
|
|
indeksów jest:</P>
|
|
|
|
<P>Guttman, A. "R-trees: A Dynamic Index Structure for Spatial
|
|
Searching." Proceedings of the 1984 ACM SIGMOD Int'l Conf on Mgmt
|
|
of Data, 45-57.</P>
|
|
|
|
<P>Ten dokument możesz znaleźć także w pracy Stonebraker'a "Readings in
|
|
Database Systems".</P>
|
|
|
|
<P>Wbudowane indeksy R-trees radzą sobie w wielobokami i boxes.
|
|
Teoretycznie, indeksy R-tree mogą być rozszerzone o możliwości
|
|
indeksowania w więcej wymiarowych przestrzeniach. W praktyce,
|
|
rozbudowa indeksów R-tree wymaga trochę pracy, a w tej chwili nie
|
|
dysponujemy jakąkolwiek dokumentacją jak to zrobić.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.11">4.11</A>) Co to jest "Genetic Query
|
|
Optimizer"?</H4>
|
|
|
|
<P>Moduł <SMALL>GEQO</SMALL> ma za zadanie przyspieszenie
|
|
optymalizacji zapytań łącząc wiele tabel za pomocą algorytmów
|
|
genetycznych (Genetic Algorithm (GA)). Pozwala na używanie dużych
|
|
zapytań łączących tabele (join queries) bez wykorzystywania
|
|
zasobożernego wyszukiwania.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.12">4.12</A>) Jak mogę używać wyrażeń regularnych w
|
|
zapytaniach i zapytań case-insensitive w wyrażeniach
|
|
regularnych?
|
|
jak korzystać z indeksów dla zapytań case-insensitive?</H4>
|
|
|
|
<P>Operator <I>~</I> moze być wykorzystywany do wyszukiwania za
|
|
pomocą wyrażeń regularnych, a
|
|
<I>~*</I> do wyszukiwania case-insensitive z wyrażeniami
|
|
regularnymi.
|
|
Wariant case-insensitive dla <SMALL>LIKE</SMALL> został nazwany
|
|
<SMALL>ILIKE</SMALL> i jest dostępny w PostgreSQL 7.1 i późniejszych
|
|
wersjach.</P>
|
|
|
|
<P>Porównania case-insensitive są zazwyczaj wykonywane w następujący
|
|
sposób:</P>
|
|
<PRE>
|
|
SELECT *
|
|
FROM tab
|
|
WHERE lower(col) = 'abc'
|
|
|
|
</PRE>
|
|
W tym wypadku standardowe indeksy nie będą używane. Możesz utworzyć
|
|
indeks funkcyjny, poprzez:
|
|
<PRE>
|
|
CREATE INDEX tabindex on tab (lower(col));
|
|
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.13">4.13</A>) Jak sprawdzić w zapytaniu czy pole ma
|
|
wartość <SMALL>NULL</SMALL>?</H4>
|
|
|
|
<P>Możesz to sprawdzić, testując wartość kolumny warunkiem
|
|
<SMALL>IS NULL</SMALL> albo <SMALL>IS NOT NULL</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.14">4.14</A>) Jaka jest różnica pomiędzy różnymi
|
|
typami tekstowymi (character types)?</H4>
|
|
<PRE>
|
|
Type Nazwa wewnętrzna Uwagi
|
|
--------------------------------------------------
|
|
"char" char 1 znak
|
|
CHAR(#) bpchar wypełniane pustymi znakami do podanej długości
|
|
VARCHAR(#) varchar rozmiar określa maksymalną długość, nie ma tutaj wypełniania
|
|
TEXT text bez limitu na długość łańcucha
|
|
BYTEA bytea zmiennej długości tablica bajtów (null-byte safe)
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Jeśli będziesz przeglądać katalogi systemowe lub komunikaty o
|
|
błędach często spotkasz się z podanymi powyżej nazwami
|
|
wewnętrznymi.</P>
|
|
|
|
<P>Ostatnie cztery typy powyżej to tzw typy "varlena" (np. pierwsze
|
|
cztery bajty na dysku to długość, po których jest data). Dlatego
|
|
faktyczna długośc takiego łańcucha jest trochę większa niż
|
|
zadeklarowany rozmiar. Te typy także podlegają kompresji lub mogą być
|
|
przechowywane out-of-line jako <SMALL>TOAST</SMALL>, więc faktyczne
|
|
zużycie miejsca na dysku może być mniejsze niż oczekiwane.</P>
|
|
|
|
<P><SMALL>CHAR()</SMALL> jast najlepszym typem do przechowywania
|
|
łańcuchów o tej samej długości. <SMALL>VARCHAR()</SMALL> jest
|
|
najodpowiedniejszy do przechowywania łańcuchów o różnej długości
|
|
ale określa on maksymalną jego długość. <SMALL>TEXT</SMALL> jest
|
|
najlepszy dla łańcuchów o dowolnej długości, nie przekraczającej 1GB.
|
|
<SMALL>BYTEA</SMALL> służy do przechowywania danych binarnych,
|
|
w szczególności dla danych zawierających <SMALL>NULL</SMALL> bajty.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.1">4.15.1</A>) Jak mogę utworzyć pole które samo
|
|
zwiększa swoją wartość?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL ma zaimplementowany typ <SMALL>SERIAL</SMALL>.
|
|
Automatycznie tworzy sekwencję i indeks na tej kolumnie. Dla
|
|
przykladu:</P>
|
|
<PRE>
|
|
CREATE TABLE person (
|
|
id SERIAL,
|
|
name TEXT
|
|
);
|
|
</PRE>
|
|
zostanie automatycznie prztłumaczone na:
|
|
<PRE>
|
|
CREATE SEQUENCE person_id_seq;
|
|
CREATE TABLE person (
|
|
id INT4 NOT NULL DEFAULT nextval('person_id_seq'),
|
|
name TEXT
|
|
);
|
|
CREATE UNIQUE INDEX person_id_key ON person ( id );
|
|
</PRE>
|
|
Więcej informacji o sekwencjach znajdziesz w manualu o
|
|
<I>create_sequence</I>. Możesz także użyć pola <I>OID</I> jako
|
|
unikalnej wartości dla każdego rzędu danych. Jeśli będziesz
|
|
potrzebował z backupować dane robiąc dump bazy i odtworzyć ją, musisz
|
|
użyc <I>pg_dump</I> z opcją <I>-o</I> lub polecenia <SMALL>COPY
|
|
WITH OIDS</SMALL> aby zachować <SMALL>OIDy</SMALL>.
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.2">4.15.2</A>) Jak pobrać wartość pola typu
|
|
<SMALL>SERIAL</SMALL> po wykonaniu insert'u?</H4>
|
|
|
|
<P>Jednym z podejść jest pobranie kolejnej wartości typu
|
|
<SMALL>SERIAL</SMALL> z sekwencji za pomocą funkcji <I>nextval()</I>
|
|
<I>zanim</I> zostanie wstawiona, a później należy jej użyć. Używając
|
|
przykładu z tabeli z punktu <A href="#4.15.1">4.15.1</A>, może to
|
|
wyglądać w Perlu na przykład w ten sposób:</P>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
new_id = output of "SELECT nextval('person_id_seq')"
|
|
INSERT INTO person (id, name) VALUES (new_id, 'Blaise Pascal');
|
|
</PRE>
|
|
Będziesz miał wtedy tą wartość przechowaną w zmiennej
|
|
<CODE>new_id</CODE> do użytku w innych zapytaniach (np. jako klucz
|
|
obcy do tabeli <CODE>person</CODE>). Warto zwrócić uwagę, że nazwa
|
|
automatycznie utworzonej sekwencji
|
|
<SMALL>SEQUENCE</SMALL> będzie następująca:
|
|
<<I>tabela</I>>_<<I>kolumnatypuserial</I>>_<I>seq</I>,
|
|
gdzie
|
|
<I>tabela</I> i <I>kolumnatypuserial</I> są nazwami Twojej tabeli i
|
|
Twojej kolumny typu <SMALL>SERIAL</SMALL>.
|
|
|
|
<P>Inne rozwiązanie to użycie funkcji <I>currval</I>() na pola typu
|
|
<SMALL>SERIAL</SMALL> po dodaniu nowej wartości do rzędu zawierającego
|
|
kolumnę typu <SMALL>SERIAL</SMALL> z wstawioną domyślnie wartością,
|
|
np.</P>
|
|
<PRE>
|
|
INSERT INTO person (name) VALUES ('Blaise Pascal');
|
|
new_id = output of "SELECT currval('person_id_seq')";
|
|
</PRE>
|
|
Ostatecznie możesz użyć <A href="#4.16"><SMALL>OID</SMALL></A>
|
|
zwracanej po wykonaniu <SMALL>INSERT</SMALL>, chociaż to jest najmniej
|
|
przenośne rozwiązanie.
|
|
W Perlu, wykorzystując bibliotekę DBI z modułem Edmunda Mergla
|
|
DBD::Pg, oid jest dostępny poprzez <I>$sth->{pg_oid_status}</I> po
|
|
wykonaniu <I>$sth->execute()</I>.
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.3">4.15.3</A>) Czy użycie <I>currval()</I> i
|
|
<I>nextval()</I> nie doprowadzi do race condition z innymi
|
|
użytkownikami?</H4>
|
|
|
|
<P>Nie. currval() zwraca bieżącą wartość przypisaną przez Twój
|
|
backend, a nie przez wszystkich użytkowników.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.4">4.15.4</A>) Dlaczego numery sekwencji nie są
|
|
ponownie używane przy przerwaniu transakcji?
|
|
Skąd się biorą luki w numerowaniu kolumny tabeli
|
|
sekwancjami/SERIALem?</H4>
|
|
|
|
<P>Aby poprawić zbieżność (concurrency), wartości sekwencji są
|
|
podawane działającym transakcjom kiedy tego potrzebują i nie są
|
|
blokowane dopóki transakcja się nie zakończy. To spowoduje przerwy w
|
|
numerowaniu z przerwanych transakcji.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.16">4.16</A>) Co to jest <SMALL>OID</SMALL>? Co to
|
|
jest
|
|
<SMALL>TID</SMALL>?</H4>
|
|
|
|
<P><SMALL>OID</SMALL> są PostgreSQL'owym rozwiązaniem problemu
|
|
unikalnych numerów rzędów. Każdy rząd tworzony przez PostgreSQL
|
|
otrzymuje unikalny <SMALL>OID</SMALL>. Wszystkie <SMALL>OID</SMALL>y
|
|
generowane podczas procesu uruchamianego przez skrypt
|
|
<I>initdb</I> mają mniejszą wartość niż 16384 (na podstawie pliku
|
|
<I>backend/access/transam.h</I>). Wszystkie
|
|
<SMALL>OID</SMALL>y tworzone przez użytkownika sa równe lub większe
|
|
podanej wcześniej wartości. Domyślnie
|
|
wszystkie <SMALL>OID</SMALL>y są unikalne nie tylko w pojedyńczej
|
|
tabeli czy bazie danych ale w całej instalacji PostgreSQL.</P>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL używa <SMALL>OIDów</SMALL> w swoim wewnętrznym systemie
|
|
tabel, aby można było je łączyć.
|
|
Te <SMALL>OIDy</SMALL> mogą byc używane aby identyfikowac rzędy w
|
|
tabelach i wykorzystywać je w złączeniach tych tabel. Zaleca się abyś
|
|
używał typu <SMALL>OID</SMALL> aby przechowywać wartości
|
|
<SMALL>OID</SMALL>. Możesz utworzyć indeks na polu
|
|
<SMALL>OID</SMALL> aby dostęp do niego był szybszy.</P>
|
|
|
|
<P><SMALL>OID</SMALL> są przypisane do wszystkich rzędów z jednego
|
|
głównego miejsca i używane sa przez wszystkie bazy danych. Jeśli
|
|
chciałbyś zmienić <SMALL>OID</SMALL> na coś innego, lub jeśli
|
|
chciałbyś zrobić kopię tabeli, z orginalnymi <SMALL>OIDami</SMALL>
|
|
nie ma żadnego przeciwwskazania abyś to zrobił:</P>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
CREATE TABLE new_table(old_oid oid, mycol int);
|
|
SELECT old_oid, mycol INTO new FROM old;
|
|
COPY new TO '/tmp/pgtable';
|
|
DELETE FROM new;
|
|
COPY new WITH OIDS FROM '/tmp/pgtable';
|
|
<!--
|
|
CREATE TABLE new_table (mycol int);
|
|
INSERT INTO new_table (oid, mycol) SELECT oid, mycol FROM old_table;
|
|
-->
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P><SMALL>OIDy</SMALL> są przechowywane jako cztero-bajtowe liczby
|
|
całkowite i skończą się po osiągnięciu czterech miliardów. Nikt jak
|
|
dotąd nie zgłosił aby coś takiego się stalo, ale mamy zamiar pozbyć
|
|
się tego ograniczenia zanim ktoś to zgłosi.</P>
|
|
|
|
<P><SMALL>TID</SMALL> są używane aby zidentyfikować konkretne rzędy z
|
|
blokami i wartością ofsetów. <SMALL>TIDy</SMALL> zmieniają się wraz
|
|
ze zmianami rzędów. Sa używane przez indeksy, aby wskazywać do
|
|
fizycznych rzędów.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.17">4.17</A>) Jakie jest znaczenie niektórych terminów
|
|
w PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>W części kodu źródłowego i starszej dokumentacji używamy terminów,
|
|
które mają bardziej ogólne znaczenie. Oto niektóre z nich:</P>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI>table, relation, class</LI>
|
|
|
|
<LI>row, record, tuple</LI>
|
|
|
|
<LI>column, field, attribute</LI>
|
|
|
|
<LI>retrieve, select</LI>
|
|
|
|
<LI>replace, update</LI>
|
|
|
|
<LI>append, insert</LI>
|
|
|
|
<LI><SMALL>OID</SMALL>, serial value</LI>
|
|
|
|
<LI>portal, cursor</LI>
|
|
|
|
<LI>range variable, table name, table alias</LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
<P>Listę terminów związanych z bazami danych możesz znaleźć pod tym
|
|
adresem:<A href=
|
|
"http://www.comptechnews.com/~reaster/dbdesign.html">http://www.comptechnews.com/~reaster/dbdesign.html</A></P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.18">4.18</A>) Skąd bierze się ten błąd <I>"ERROR:
|
|
Memory exhausted in AllocSetAlloc()"</I>?</H4>
|
|
|
|
<P>Jeśli używasz wersji starszej niż 7.1, upgrade może rozwiązać ten
|
|
problem. Jest także mozliwe, że po prostu wyczerpała Ci się pamięć
|
|
wirtualna (virtual memory) w systemie lub Twój kernel ma zbyt nisko
|
|
ustawione limity dla pewnych zasobów. Spróbuj wykonać następujące
|
|
polecenia zanim uruchomisz <I>postmaster'a</I>:</P>
|
|
<PRE>
|
|
ulimit -d 262144
|
|
limit datasize 256m
|
|
</PRE>
|
|
W zależności od shell'a jakiego używasz jedno z tych poleceń może nie
|
|
zadziałać, ale to ustawienie pozwoli ustawić segment danych dla
|
|
procesu znacznie większy i być może pozwoli wykonać zapytanie.
|
|
To polecenie zadziała dla bieżącego procesu oraz wszytkich podprocesów
|
|
utworzonych po wykonaniu polecenia. Jeśli ten problem występuje z
|
|
klientem <SMALL>SQL</SMALL>, ponieważ backend zwraca zbyt dużo danych,
|
|
spróbuj wykonać to polecenie przed uruchomieniem klienta.
|
|
|
|
<H4><A name="4.19">4.19</A>) Jak sprawdzić jakiej wersji PostgreSQL
|
|
używam?</H4>
|
|
|
|
<P>W <I>psql</I>, wpisz <CODE>select version();</CODE></P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.20">4.20</A>) Dlaczego operacje, które wykonuję na
|
|
dużych obiektach "large-object" zwracają komunikat:
|
|
<I>"invalid large obj descriptor"</I>?</H4>
|
|
|
|
<P>Musisz użyć <CODE>BEGIN WORK</CODE> i <CODE>COMMIT</CODE>
|
|
przed i po użyciu uchwytu do dużego obiektu, tzn. musisz nimi otoczyć
|
|
funkcje <CODE>lo_open</CODE> ... <CODE>lo_close.</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Obecnie PostgreSQL używjąc "rule" zamyka uchwyt do dużego obiektu
|
|
przy każdym wywołaniu "commit". Więc pierwsze próba zrobienia
|
|
czegokolwiek z uchwytem spowoduje wypisanie: <I>invalid large obj
|
|
descriptor</I>. Kod, który do tej pory działał (przynajmniej
|
|
większość razy) będzie teraz generował informację o błędzie jeśli nie
|
|
będziesz korzystał z transakcji.</P>
|
|
|
|
<P>Jeśli używasz interfejsu klienta jak <SMALL>ODBC</SMALL> być może
|
|
będziesz musiał ustawić <CODE>auto-commit off.</CODE></P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.21">4.21</A>) Jak stworzyć kolumnę której domyślną
|
|
wartością będzie bieżący czas?</H4>
|
|
|
|
<P>Użyj <I>CURRENT_TIMESTAMP</I>:</P>
|
|
<PRE>
|
|
<CODE>CREATE TABLE test (x int, modtime timestamp DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP );
|
|
</CODE>
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.22">4.22</A>) Dlaczego zapytania używające
|
|
<CODE><SMALL>IN</SMALL></CODE> sa takie wolne?</H4>
|
|
|
|
<P>Obecnie łączymy podzapytania w outer queries poprzez sekwencyjne
|
|
przeszukiwanie wyników podzapytania dla każdego rzędu z outer query.
|
|
Można to ominąć zastępując <CODE>IN</CODE> przez
|
|
<CODE>EXISTS</CODE>:</P>
|
|
<PRE>
|
|
<CODE>SELECT *
|
|
FROM tab
|
|
WHERE col1 IN (SELECT col2 FROM TAB2)
|
|
</CODE>
|
|
</PRE>
|
|
na:
|
|
<PRE>
|
|
<CODE>SELECT *
|
|
FROM tab
|
|
WHERE EXISTS (SELECT col2 FROM TAB2 WHERE col1 = col2)
|
|
</CODE>
|
|
</PRE>
|
|
Mamy zamiar poprawić to ograniczenie w przyszłych wydaniach.
|
|
|
|
<H4><A name="4.23">4.23</A>) Jak wykonać "outer join"?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL 7.1 i późniejsze wersje mają zaimplementowane outer join
|
|
wykorzystując standardową składnie SQL. Poniżej dwa przykłady:</P>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
SELECT *
|
|
FROM t1 LEFT OUTER JOIN t2 ON (t1.col = t2.col);
|
|
</PRE>
|
|
or
|
|
<PRE>
|
|
SELECT *
|
|
FROM t1 LEFT OUTER JOIN t2 USING (col);
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Te dwa identyczne zapytania łączą kolumnę t1.col z kolumną t2.col,
|
|
ale także zwrócą niepołączone rzędy w t1 (te które nie pasują w t2).
|
|
<SMALL>RIGHT</SMALL> join dodałby niepołączone rzędy z tabeli t2.
|
|
<SMALL>FULL</SMALL> join zwróciłby rzędy plus dodatkowo wszystkie
|
|
rzędy z tabel t1 i t2. Słowo <SMALL>OUTER</SMALL> jest opcjonalne i
|
|
jest dodawane domyślnie przy
|
|
<SMALL>LEFT</SMALL>, <SMALL>RIGHT</SMALL>, i <SMALL>FULL</SMALL>
|
|
join'ach. Zwykłe join'y są nazywane <SMALL>INNER</SMALL> joins.</P>
|
|
|
|
<P>W poprzednich wersjach "outer joins" mogą być zasymulowane poprzez
|
|
użycie slowa kluczowego
|
|
<SMALL>UNION</SMALL> i <SMALL>NOT IN</SMALL>. Dla przykładu, łącząc
|
|
tabele <I>tab1</I> i <I>tab2</I>, następujące zapytanie wykonuje
|
|
<I>outer</I> join:<BR>
|
|
<BR>
|
|
</P>
|
|
<PRE>
|
|
SELECT tab1.col1, tab2.col2
|
|
FROM tab1, tab2
|
|
WHERE tab1.col1 = tab2.col1
|
|
UNION ALL
|
|
SELECT tab1.col1, NULL
|
|
FROM tab1
|
|
WHERE tab1.col1 NOT IN (SELECT tab2.col1 FROM tab2)
|
|
ORDER BY col1
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.24">4.24</A>) Jak wykonywać zapytanie używające kilku
|
|
baz danych jednocześnie?</H4>
|
|
|
|
<P>Nie ma takiej możliwości aby w zapytaniu odpytawać inną baze danych
|
|
poza bieżącą. Ponieważ PostgreSQL ładuje specyficzne dla bazy danych
|
|
katalogi systemowe, nie jest do końca jasne jak zapytanie pomiędzy
|
|
różnymi bazami danych powinno się zachowywać.</P>
|
|
|
|
<P>Oczywiście klient może łączyć się z różnymi bazami danych i łączyć
|
|
informację w ten sposób uzyskaną.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.25">4.25</A>) Jak zwrócić w funkcji wiele rzędów lub
|
|
kolumn?</H4>
|
|
|
|
<P>Możesz zwracać zbiory z funkcji PL/pgSQL używając
|
|
<i>refcursors</i>. Zobacz <a
|
|
href="http://developer.postgresql.org/docs/postgres/plpgsql-cursors.html">
|
|
http://developer.postgresql.org/docs/postgres/plpgsql-cursors.html,</a>
|
|
sekcję 23.7.3.3.</P>
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Rozwijanie PostgreSQL</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="5.1">5.1</A>) Napisałem własną funkcję. Kiedy użyję jej
|
|
w <I>psql</I>, program zrzuca pamięć (dump core)?</H4>
|
|
|
|
<P>Problem może być spowodowany przez bardzo wiele rzeczy. Spróbuj
|
|
najpierw przetestować Twoją funkcję w samodzielnie działającym programie.
|
|
</P>
|
|
|
|
<H4><A name="5.2">5.2</A>) Jak mogę dodać/zgłosić nowe typy czy
|
|
funkcje do PostgreSQL?</H4>
|
|
|
|
<P>Wyślij Twoje propozycje na listę mailową <I>pgsql-hackers</I>,
|
|
wtedy prawdopodobnie Twój kod znajdzie się w katalogu <I>contrib/</I>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="5.3">5.3</A>) Jak napisać funkcję C zwracającą krotkę
|
|
(tuple)?</H4>
|
|
|
|
<P>To wymaga wysiłku tak olbrzymiego, że nawet autorzy nigdy tego nie
|
|
prubowali, chociaż z zalożeń wynika, że jest to możliwe.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="5.4">5.4</A>) Zmieniłem plik źródłowy. Dlaczego po
|
|
rekompilacji nie widać zmiany?</H4>
|
|
|
|
<P>Pliki <I>Makefiles</I> nie mają dorzuconych odpowiednich
|
|
zależności dla plików nagłówkowych (include files). Wykonaj najpierw
|
|
<I>make clean</I>, a następnie ponownie <I>make</I>.
|
|
Jeśli używasz <SMALL>GCC</SMALL> możesz użyć opcji
|
|
<I>--enable-depend</I> przy wykonywaniu <I>configure</I> aby
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|
|
|