Several runtime files with "_utf-8" in their filename are actually encoded
in latin1 or cp1255, not UTF-8. This causes errors when tools attempt to
read these files as UTF-8.
Files converted:
- esperanto_utf-8.vim: latin1 -> UTF-8, updated scriptencoding directive
- greek_utf-8.vim: latin1 -> UTF-8
- hebrewp_utf-8.vim: cp1255 (Windows Hebrew) -> UTF-8
- menu_ca.utf-8.vim: latin1 -> UTF-8
- menu_ca_es.utf-8.vim: latin1 -> UTF-8
- menu_pt_pt.utf-8.vim: latin1 -> UTF-8
The actual functionality remains unchanged - only the encoding was modified.
closes: #16390
Signed-off-by: ThanhNguyxn <thanhnguyentuan2007@gmail.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
I've updated the Japanese translation for the Vim 9.2 release. The
content contained in this PR was created collaboratively by multiple
peoples in the vim-jp/lang-ja project, and I, koron (Muraoka Taro), am
submitting it as the project representative.
The PR used for this work is https://github.com/vim-jp/lang-ja/pull/171.
(Please note that the communication in this PR is in Japanese)
closes: #19215
Signed-off-by: Muraoka Taro <koron.kaoriya@gmail.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This reverts commits:
- 6b652a7850
- 2f689d5abd
- a025a46d41
Several email addresses that are known to be valid caused bounces
due to an issue with my email setup. The previous commits incorrectly
marked these addresses as invalid. So revert the whole thing again.
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Problem: MS-Windows: Makefiles can be refactored
Solution: Refactor using a common tools.mak, make some style changes
(RestorerZ).
closes: #18060
Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
In #14674, the Brazilian and Portuguese localization files were
erroneously combined, even though those are separate locales. This
reverts that change, but maintains some of the original typo fixes in
it.
closes: #15557
related: #14674
Signed-off-by: Yee Cheng Chin <ychin.git@gmail.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
by removing the non-portable GNU variable and using $? instead
Note: this only works for rules with single dependencies.
closes: #15503
Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
* Revise runtime/lang/Makefile
* Use predefined variables (`$@`, `$<`) instead of the actual file names.
(Adding new rules should become easier.)
* Adjust spacing.
* Regenerate converted menu files
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Previous PR (#12993) fixed localization files to point to "Open &Tab..."
but they didn't add the shortcut key to the translated names. This adds
the shortcut keys to the CJK translations in the form of "(&T)".
Note that this doesn't add the shortcut to latin script languages like
Czech. These types of translated names tend to also localize the
shortcut keys for them to make sense to the user and it's up to each
translator to decide how to do so. CJK translations tend to just take
the English key directly since it doesn't make sense to have a localized
shortcut key in general.
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
THe menu item "Open Tab..." was changed to "Open &Tab..." in #12895 but
localization files were not updated. Update it here.
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Problem: Russian menu translation can be improved
Solution: update the Russian menu files
closes: #12903
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Co-authored-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru>